Új Szó, 1962. január (15. évfolyam, 1-30.szám)

1962-01-06 / 5. szám, szombat

a ©i y i r« S Az SZKP XXII. kongresszusa és az irodalom AZ SZKP XXII. KONGRESSZUSA a szovjet irodalom páratlan kibontako­zásának lehetőségét tárja fel, s egy­ben az alkotó szellemű viták elindí­tója lett. Szerte az országban a fo­lyóiratok hasábjain éppúgy, mint az íróklubokban, összejöveteleken arról folyik a vita, hogyan szolgálhatják még jobban az írók a kommunizmus építésének ügyét. Hruscsov elvtárs kongresszusi be­számolájában az irodalomról szólva megállapította: „...Az új ember ki­alakításában jelentős szerep hárul az irodalomra és művészetre. Az Iroda­lom és a művészet a kommunista ideológia és az igazi humanizmus hirdetésével kineveli a szovjet em­berben az új világ építőinek tulaj­donságait, az emberek esztétikai és morális fejlődésének ügyét szolgál­ja. A párt felhívja az összes írókat és művészeket, vessék fel bátran, új módon korunk témáit... Nálunk megvannak az összes szükséges elő­feltételek ahhoz, hogy sikeresen vé­gigjárjuk a kommunista kultúra csú­csaihoz vezető utat". Ezen gondolatok szellemében fog­lalkozott a közelmúltban a moszkvai írók pártszervezete ls a XXII. kong­resszus tanulságaival. Sztyepan Scsi­pacsov, a taggyűlés előadója, méltat­ta az SZKP új programjának jelen­tőségét. Hangsúlyozta, — mint ezt a program is kiemeli, — hogy a kom­munizmus minden tekintetben a bő­séget jelenti. Nemcsak az anyagi ja­vak bőségét, hanem ma még elkép­zelhetetlen lehetőséget minden egyes ember' intellektuális és művészi ké­pességeinek kifejlesztéséhez. A múlt­ban az emberiség mindig szegényebb­Ozsvald. Árpád : Szikince parti fűzfák nek látszott szellemi javakben, mint amilyen a valóságban volt, mert mű­veletlenül és ismeretlenül élte le éle­tét ezer és ezer tehetséges és való­színűleg sok zseniális ember is. A feladatokról szólva kijelentette: — Az elsőrendű feladat, hogy kifej­lesszük a szovjet emberekben az új világ épíjőinek tulajdonságait. A kongresszus népünk s következés­képpen az irodalom előtt is határta­lan perspektívákat nyitott meg. A mi népünk a földön elsőként építi a kommunizmust, s nagyon korlátolt­nak és jelentéktelennek kell lennie annak az írónak, aki képes ezen a nagyszerű' alkotó munkán kívül maradni — hangsúlyozta Scsipacsov. A továbbiakban az előadó rámuta­tott, hogy a párt programja az iro­dalomban a főszerepet a pozitív, kö­vetésre méltő példáknak szánja. De a program arról is beszél, hogy az írók feladata leleplezni mindazt, ami a társadalom előrehaladását gátolja. Az irodalom nem tudja betölteni hí­vatá'sát, ha figyelmen kívül hagyja a valóság árnyoldalait, ha nem vá­lik a becsületes emberek erkölcsi támaszává, az alávalóságot elleni harcban. A BESZÉDET KÖVETŰ VITÁBAN a szovjet írók kifejezték egyetértésüket a XXII. kongresszus határozataival. A taggyűlésen sok szó esett a szovjet irodalom nemzetközi jelentőségéről, s az irodalomnak az ideológiában betöltött szerepéről. A két világrend­szer között folyó kemény harc meg­követeli az írók állásfoglalását. „Eb­ben a harcban senki sem lehet sem­leges" — állapították meg a felszó­lalók. Irodalom és pártosság A most kibontakozó vitázó kedv, polemizáló szenvedély a XXII. kong­resszus termékenyítő hatását mutat­ja. Ezt a folyamatot az 1953-as év, de különösen a XX. pártkongresszus indította el. A most felvetett gondo­latok kiindulópontja a kongresszuson elhangzott eszmék és az új idők tár­sadalmi és szellemi életének alkot­mánya, az új pártprogram. A vita lényege itt ls mint a kongresszuson, az irodalom és a művészet pártossá­gának értelmezése. A KONGRESSZUSON TVARDOV­SZKlj vetette fel a fontos kérdést, hogyan lehet az iró a párt igazi se­gítője? Megsemmisítően kigúnyolta K ULT URÁLIS HÍREK A SZLOVÁK SZÍNPADOK újdonsá­gai. A košicei Állami Színház Ľ. Fi­lan „Pillangók" című darabjának be­mutatására készül. A bratislavai Oj Színpadon bemutatásra kerül J. Örda „Svojedaly — a bűnös falu". A trna­vai Kerületi Színház bemutatja B. Brezovský „Veszedelmes éietkor"-át. MOSZKVÁBAN szlovák irodalmi művek fordításai jelentek meg. A moszkvai Szépirodalmi Kiadóválla­lat kiadta P. O. Hviezdoslav költemé­nyeinek gyűjteményét. Az utószót N. Zankevlč fordító irta. A kiadóvállalat megjelentette továbbá F. Hečko: Vö­rös bor című regénvét is. AMERIKA-ELLENESNEK minősíti a nyugatnémet Filmwoche című fo­lyóirat a „Dieci Italian! per un Te­desco" című olasz filmet, amely 300 római zsidó haláláról szól E folyóirat cikkírója szerint az olaszok ne be­széljenek a nácihordák gaztetteiről. azokat, akik a pártosságot úgy értei-: mezik, hogy az írót csak a jelensé­gek regisztrátorává szűrkitik. Tvar­dovszkij szerint — a kongresszus nagy tapssal jutalmazta ezt a fejte­getést- — az az igazi segítség a párt­nak, „amikor az író szenvedélyesen, éles szemmel igyekszik az életben meglátni valami fontosat, valami újat, amelyről talán még nem is volt szó, sem a pártokmányokban, sem a Pravda vezércikkeiben — becsülete­sen ős bátran, pártos álláspontról előáll ezekkel a megfigyeléseivel és elképzeléseivel, sőt következtetései­vel is". A pártossággal kapcsolatban kell megemlíteni azt a nyílt levelet is, melyet Vlagyimir Szolouhin szovjet költő írt a Lityeraturnaja Gazeta egyik számában Jiri Sotola csehszlo­vák költőhöz — hasznos és harcos könyve, az „Ez történt Európában" című verseskötete kapcsán. A levél a formakeresés lényegét érinti, — ítélet a kifejezési formák keresése közben érthetetlenné vált költészetre, — ám a Tvardovszkij által kifejtett gondolat itt is utat talál. „A formát bizonyos vonatkozásban a lőfegyver­hez lehet hasonlítani — írja a szov­jet költő. — Semlegesnek tekinthe­tem például a földön heverő puskát. Az a lényeges, hogy ki veszi ezt a puskát a kezébe, ki és milyen Irány­ba fog vele lőni. És ha olyan ember kezébe kerül, akinek nincs miért és nincs mi ellen harcolnia, akkor ez a fegyver f legyen bár mesterlövész­puska) haszontalan, de veszélyes já­tékszerré válik, hiszen a véletlenül elsült fegyver golyója ls belefúródik az ember szívébe". A Szovjetunió irodalmi életében elindult vitáknak, Ígéretes folyama­toknak máris látható eredménye! vannak. A kritika szinte egyöntetűen emeli ki Olga Berggolc új könyvét, Fegyin nagy ciklusának most meg­jelent harmadik kötetét, Szolouhin, Fomenko és Doros prózai művelt, stb. Ha egy-egy mű kapcsán vitáznak is, a hagyománynak és újításnak, a me­részségnek és felelősségnek, az egyé­ni és közösségi mondanivalónak mi­kéntjéről ,a lényeg — mondanivaló mindig a párt és állam Iránti azono­sulás, a kommunista eszmeiség talaján történik. • • AZ SZKP XXII. KONGRESSZUSA magasra emelte az irodalmi igényes­séget, mert a kommunizmus megva-i lósításának korszaka magasabb mér-i cét követel. A szocialista kultúra fényő fáklyájának világossága a mi lrodalumnk egét is bevilágítja, át­melegítenek sugarai. Tvardovszkij szavait idézve: a hős már éli „cse­lekszik és hat anélkül, hogy bármit is törődnék azzal, milyennek is kel­lene lennie egyik -másik kritikusunk vagy írónk elképzelése 'szerint. Ga­bonát termeszt, nyájakat hizlal, fé­met olvaszt, óriási gátakat emel, gyermekeket tanít, betegeket gyógyít, betör a kozmoszba, egyszóval teszi azt, ami ma a feladata, és ellenállha­tatlanul halad a jövő felé". Olyan hősök ezek, akik emberi va­rázsukkal a jó, a szép, az élet ne­mesebb eszményei felé vonzanak. Ezeket a hősöket megtalálni és mű­vészi módon ábrázolni — ez a mi íróinknak is legnemesebb feladata. (dz) I ÍM Három magyar partizán emlékére Szikince parti fűzfák, göbbedt, néma tanúk, csupasz útjaikkal hiába martok az ég szemébe, törzsetek a jelhők könnye se mossa hófehérre, vér-rózsák nyílnak rajta, eleven tűzvirágok, hegedő, mézgás sebhelyek, dudoros forradások. A gyilkos golyók nyomát őrzi a ráncos kéreg s bévül az élő rostban, mint lassan ölő méreg, vagy fekély a gyomorban, lapul a hamuszürke ólom, s majd egyszer, ha a fürész felsikolt, remegve megáll, gyöngyharmatcs fűre kipattan a kuporgó halál, favágó hajol érte. bütykös ujjával megböki, borzong, míg félredobja, pedig tudja jól, nincs neki mérge már, korcsult fémdarab, béna, szárnyatlan darázs, a vércsöppeket felszívta rég a durva forradás. De emléktavak buzognak, vén fűzek, komor tanúk idézik néha még a véres háborút. A fák nem futhattak el, gyökerük a föld fogta át, dermedt tagokkal állták kegyetlen golyók záporát. Három fogoly partizán testét nem védte semmi sem, lerogytak mind a hárman a fák alatt, a zöld gyepen. Az egyik úgy maradt fekve, hanyatt a fűben, mint lányra gondoló fiatal diák, nyitott szemében felhőtlen Ólmos ég tükre megrepedt s egy lila kis virág, mérges kikirics szorult két merev ujja közé.,. Az ólmos-kék eget valaki megpörgette ... csont-karmú fűzfák vadul hintáztak körötte. A másik futott volna még, de egy korhadt ágon csak a lendület holt ereje dóbta át, előre zuhant, kezét homokba fúrta, így ölelte földjét a mindig mostohát, a vérét elivó, száraz, szélverte homokot.,. Görcsös karja, ja], már így maradt mindörökre, bénán meredt a széthulló homokszemekre. A harmadik a Sziklnce sebes vizében elmerült, kavargó örvény elragadta, forgott egy percig, majd csápos tönkre dőlt s mosolygott fehérhasú bamba halakra ... Ringott a vízen három véres légbuborék, sárga levél pörgött, mint bolond malomkerék,., Teljesült az óhajuk Annak ellenére, hogy a televízió erős vetélytársa a mozinak, falvain­kon, akárcsak a városokban, ma is nagy az érdeklődés a filmek iránt. Jelšaván például a legtöbb filmet telt ház előtt vetítik. A megnöveke­dett igények s az előadások iránt megnyilvánuló érdeklődés szükséges­sé tette a mozihelyiség átalakítását és kibővítését. A jelšavaiak nemcsak nagyobb, hanem korszerűbb filmszín­házat akartak. Az volt a véleményük, ha már hozzáfogtak a nézőtér rend­behozásához, alakítsák át a színpa­dot is, hogy lehetővé váljék szé­lesvásznú filmek vetítése. — Minek nekünk szélesvászon — mondták egyesek. — Hiszen széles­vásznú film még kevés van, nem fi­zetődik ki a színpad átalakítása. Meg aztán mindegy, hogy milyen a vá­szon ... Az a fontos, hogy a nézőtér legyen nagy ... — Az igaz, hogy ma még aránylag kevés a szélesvásznú film — véleke­dett a többség. — A jövőben azonban egyre több lesz. S ha már pénzbe kerül miért ne legyen a mi mozink is korszerű, olyan, hogy évek múlva is megfeleljen a követelményeknek? Mérlegeltek latolgattak. A helyi nemzeti bizottság végül Is úgy dön­tött: azoknak van igazunk, akik a szélesvászon mailét kardoskodtak ... A döntés után nemsokára mintegy ötvenezer koronával hozzáfogtak a jelšavai Baník mozt átalakításához. A munkát néhány napja sikeresen befejezték. Teljesült az óhajuk: ma már a jel­šavaiak is szép, korszerű moziban nézik a filmeket. (b) í\ A P. O. Hviezdoslav Szinhéz a kö­zelmúltban mutatta be Goldoni: A legyező című vígjátékát, K. Zachar rendezésében. A képen: E. Krížiková — Zsuzsanna szerepében. (Foto: HerecJ Ivan Olbracht: Ma, január 6-án ünnepeljük Ivan Olbrachtnak, a cseh iroda­lom kimagasló egyénisége szüle­tésének 80. évfordulóját. Ez al­kalomból Olbrachtnak az első világháború utáni cseh proleta­riátus harcát megelevenítő „Anna" című regényéből közlünk részle­tet. A belvárosba érve Anna nem vette le szemét a villamos ablakairól, nem lát-e vala­hol munkástüntetőket, vagy legalább kisebb csapatokat, amelyek az irányt mutatnák neki. De sehol senkii Beértek az Úvá'rosi-térre. Üres volt. Mégis leszállt. A járdákon és villamossínek között már lucskos sárrá olvadt a hó. Csak Husz János szoborfején volt fehér sapka és a huszita harcosok szoborhátán egy kevés hópor. A nyirkos, hideg idő akasztófára emlékeztetett. Innen átment a parlamenthez. De ott sem volt senki, csak a csönd és a tél. Hol lehet Tóni? Hol, merre keres­se? Nyugtalanság fogta el. Ügy rém­lett neki, hogy életében egyszer, va­laha régen, nagyon régen, már ácsor­gott ilyen tétován az utcákon s ak­kor sem tudta, hogy merre menjen. Vidám női hang lepte meg: — Maga az, Ancsi, Pelhfimóvból, ugyebár? Szilszkinbundás, szép karcsú hölgy állt előtte, nyájasan mosolygott és játékosan forgatta a szemeit. — Jé, Dadla kisasszony I — mondta Anna meglepődve. És abban a pillanatban máris eszé­be jutott, hogy valaha régen, hihetet­lenül régen, mért ácsorgott ily ta­nácstalanul az utcákon. — A föld alól is kerítse elő nekem Ruditl — mondta akkor a kisasszony. — Ha nem lesz ott, menjen amoda és még amoda és amoda...! De vajon ma hoľ fogja keresni Tóniját? — Hogy van Ancsi? — Köszönöm kisasszony, jól. — Már nem vagyok kisasszony. Nem olvasta az újságokban? — Nem. A férjem doktor Urbán, az Ipar­bank elnöke. Dadla nagysága mosolygott s a sze­me szögletében huncut vidámság bújkált. Mintha a következő pillanat­ban azt akarná mondani. Nem akarsz egy tábla csokoládét, Ancsi? De va­lami mást mondott: — Sőt ismeri a maga férjét ls. Ugye a maga férje kommunista? — Igen. — Ne hisz ezt úgyis tudom 1 — nevetett Dadlinka kellemkedő visz­szaemlékezéssel. Egy percig szelíd érdeklődéssel szemlélte őt s Annát ez kellemetle­nül érintette. — Rosszul néz ki. Nálunk jobb bőr­ben volt Családjuk is van? —•Igen. — De most már menjen haza Anics­kal — mondta Dadlinka parancsoló természetességgel, amit Anna olyan jól ismert. Anna kérdően nézett rá. — Bizony menjen! — rendelkezett az igazgatóné nagysága s ajkáról nem tűnt el a mosoly. — És vigyázzon az urára is! Mert ma magukba fognak lőni! — Jézus atyám! — bördftlt föl An­nából a megrémült falu s két kezé­vel a halántékához kapott. Ijedt és kérő szemekkel nézett az elegáns asszony arcába. Hol találja meg Tó­nit? De ahogy Anna mereven és kitar­tóan nézte, a szépséges nagyságos asszony egyszeriben kezdett átalakul­ni. És már nem Dadla kisasszony állt előtte parancsnokló mozdulataival, nevetésével és kezében a szelet cso­(Részlet) kóládéval Már régen nem az. Sőt az a szelíd nagysága sem, aki még a saját táborának elárulása árán is fi­gyelmeztette Annát a veszedelemre. Az osztályellenség gonosz megteste­sülése állt Anna előtt a nyirkos de­cemberi délelőttön. Csak persze ez itt túlkényes ahhoz, hogy puskát fog­jon és sajátmaga lövöldözzön és túl gyáva ahhoz, hogy még ebben a vé­res percben is ne játsza a szeretetre méltó jóbarátot és tanácsadót. De éppen az a habkönnyű szilszkinbunda meggyszínű selyembélésével az, ami miatt ma Tónibe fognak lőni. Éppen az ilyen magassarkú cipellők és se­lyemharisnyák miatt fognak ma gyil­kolni! Éppen ez a bűbájos kalap s amerikai keztyű és a nagyságos igaz­gatónő keblén díszelgő tarkaselyem művirág az, ami miatt már tegnap is folyt a munkásvéri Anna szemei előtt felrémlett az agyonsanyargatott kő­művesasszony régesrég elfelejtett alakja, amint az építésznő lába elé dobálja a „Cseh szív" segélyadomá­nyait. Annának úgy tűnt fel, hogy Dandla nagysága szemei gonoszak s a nevetése gúnyos. És ekkor Anria kék szeme is át­változott. Eltűnt belőle a szorongás, szertefoszlott a rémület s pillantása " Izzó és kőkemény 'ett. Már nem fog­ta a fejét. Anna, a szőke kis cse­lédlány itt állt felmagasodva és ha­talmasan. S az előbb még ideges, ijedt ajka most ellenségesen szigorú lett, a szeme pedig lángolt. — Belénk fognak lőni?! Úgy?! Hát tudja meg, naccsága, mi pedig visz­szalövünkl Hátat fordított és elment. Már tudta, hogy hová kell mennie! Nem Tóni utáni Az övéi közé! Tóni szintén ott lesz! Mindegy, hogy a kö­zelében, vagy valahol néhány ház­tömbbel odébb. Az övéi közé! Azok közé, akik megajándékozták a ked­vesével és férjével, az otthonával és gyermekével, akik mindig segítségére siettek, ha bajba került. • • • Anna a Kolbenka felé tartott. Már nem félt, nem rettegett s a szíve tele volt elszántsággal. A belváros és Karlin határán me­netelő munkástömeg tűnt fel. Már messziről feketéllett tőlük az utca. Lelkesedéstől és örömtől dobbant meg a szíve. Igenl Ök azok! Az elvtársaki • * • A tüntetőkkel szemben egy asszony törtet, Anna, a szőkehajú proletárnő. — Itt a Kolbenka? — kiáltja. — Itt feleli valaKi. Anna oldalt lép, a falhoz húzódik, a tömeg tovább hömpölyög, ezerféle arc vonul el előtte s ő feszülten nézi őket. Egy fiatalember ugrik ki e sorból. — Ancsikal — És örvendezve meg­szorítja a karját. Anna szeme felra­gyog: — Te?! Jandák Jarda. Ez az első eset, hogy tegezte őt — Jarouska! Beleolvadtak a tömegbe és a tömeg elnyelte őket. — Hol van Tóni? Néhány elvtárssal előre küldtük őket. A parlamentben reggel óta ülésezik a párt végrehaj­tóbizottsága. Megyünk az or-i szágház felé. Az ezerfejű tömeg tovább vonul át a városon s ütemes lépteitől rezegnek a házak. A háztetőkön hótakaró fek­szik. A kereskedők sietve húzzák le a csörömpölő-redőnyöket. A sokaság elözönli az Öváros-teret. A förgeteg közeledtét hirdetve forr a vére. A vére, amely most egyetlen folyam. S a förgeteg közeledtét hir­detve gyorsul az érverése. Az érve­rése, amely most egyetlen ritmusba dobol. S a sokezres tömeg mint egyetlen fej ágaskodik a magasba. Talpuk alatt dübörög a föld Ezer to­rokból zeng: „Föl, föl ti rabjai a földnek! Föl, föi te éhes proletár!" UJ SZÖ 7. * 1962. január S.

Next

/
Oldalképek
Tartalom