Új Szó, 1961. december (14. évfolyam, 333-362.szám)
1961-12-12 / 344. szám, kedd
•jff A TITOKZATOS LEVÉL Irta: Alekszandr Nyikolajevics SZABUROV vezérőrnagy, a Szovjetunió Hőse 9. FOLYTATÁS kulrúRzi (Két szovjet művész a hangversenydobogón Cambalík látogatása Moszkvai utasításra új haditervet ez előőrseimb e ütközött - magyadolgoztunk ki. Az a feladatunk, hogy rázta Szmirno v. _ Csengettyűkre letelőzzük meg az ellenfél nagyszabású támadását, vezessük félre az ellenséges felderítőket s bírjuk rá a szlovákokat, valljanak végre színt, hogy tisztán lássuk a helyzetet. Egy időben több ellenséges helyőrségre kell lecsapnunk. Borodacsev parancsba adja ki: „Reva osztaga foglalja el Bujnovicsit". — Nem ártana élve foglyul ejteni ezt a bitang Cambalíkot — fűszerezi a komisszárunk. — Könnyen meglehet, ha csak időközben nem old kereket. — Volna egy kérdésem — szólalt meg Borodacsev. — Megváltozik-e a szlovákokra vonatkozóan kiadott előző parancs? — Nem. Ez a parancs a szlovákok elleni hadműveletekben korlátozta a parancsnokok Jogkörét. tünk figyelmesek. Rögtön harci készenlétbe álltunk. Látjuk, egy pár ló szágult felénk. A szánon csak egy ember ült. No, mondom, jöjjön csak közelebb. Megállítjuk. Látjuk, tiszttel van dolgunk. Kérdi oroszul: Hol a parancsnok? . Mondom: Én vagyok a parancsnok. De kiderült, hogy önnel akar tárgyalni. Bogatir, Petrusenko és Borodacsev egyszerre jelentek meg. Mégis csak eljött a csavargó! — kiáltotta örömében Kosztya. — Hívják be Cambalíkot. Az elvtársak megigazították zubbonyukat és végignézték egymást. Megállapodunk, hogy eleinte csak én fogok beszélni. Kosztya ne árulja el, hogy felderítő. Német egyenruhába öltözött magas termetű tiszt lép be az ajtón. Öszszeüti" a sarkantyúját, két ujját tiszA PARTIZÁNOK £S A SZLOVÁK KATONÁK TALÁLKOZÁSA. (Viszovkij és Frolenko felvétele) — Én futni hagynám ezt a Bujnovicsit. — jegyezte meg Kolja. — Elvégre ultimátumot adtunk. Lehet, hogy ez sértette Cambalík hiúságát. — Nagyon helyes. Utóvégre rá kell kényszeríteni, hogy felelősséget érezzen cselekedeteiért — hajtogatja továbbra ls a magáét Bogatir. — A helyzet bonyolulttá válik — mondom én. — El akartuk kerülni a vérontást, de az erdei masszívumok falvaiban elhelyezett ellenséges csapatokkal mégis fel kell vennünk a harcot... A vezérkar reggel tartotta ülését. Késő este volt, amikor ... Egyedül voltam a szobámban. A szétterített térkép fölé hajolva képzeletemben már irányítottam a támadást Bujnovicsi ellen. A kettős ajtó kissé tompította a szomszéd szobából beszűrődő emberi zajt, harmonika- és énekszót. Lószerszám-csengettyű csilingelőse ütötte meg hirtelen a fülem. Pajkoskodnak a partizánok, gondoltam. A csengettyűzaj egyre erősödött. Tisztán hallottam, hogy a lovak egy szempillantás alatt megtorpantak a ház előtt. Csikorgott a kapu, a szán behajtott az udvarra. Oj hangok vegyülnek a szomszéd szobában foly^ beszélgetésbe. Többen a havat verik le a lábukról. Larionov ront be és lélekszakadva jelenti : — Megérkezett a szlovák tiszt. Elképedtem. — Gyorsan hívd ide a komisszárt, Borodacsevet és Petrusenkot, szedd a lábad 1... .Gyorsan összecsomagolom a térképet, begombolom a zubbonyom gallérját, szorosabbra húzom a szolgálati övem. Szmirnov századparancsnok lép be. — A bujnovicsi helyőrség parancsnoka, Cambalík szlovák tiszt jött hozzánk megbeszéléseket folytatni 1 — jelenti. — Hogyan került ide? — Bujnovicsi felől jött, egyenesen Málpnka npupnpk hallata™ A hátság hónapjában rendezett hang- A művésznek nem volt szüksége hoszwaiepKa neveneK nauarara össze i Bersengek utolsó estjén örö mmel üdvö- szabb „bemelegedésre", már az első néztünk Kosztyaval. ^zöltük OGAN DURjANT, az Örmény hangoknál mintegy rátapintott a zene ér— Ismeri ön Nálepka kapitányt?^SZSZK Szimfonikus zenekarának kiváló verésére. Rafael Szobolevszkij vérbeli mu— szegezte nekem a kérdést Cam- ^karmesterét, aki már tavaly is nagyon zsikus és nagy feszültségű művész, an8 szép perceket szerzett a bratislavai hang- nál is meglepőbb, hogy néha nem egész § versenyközönségnek. tisztán intonál. Előadását fiatalos hév, S Ogan Durjan életteli, színes karmesteri belső lobogós fűtötte át, de Brahms mufc tűnődő, küzdő, problémázó nem ragadta meg. Egészben átérzett muzsibalík. Ogy látszik, jó megfigyelő. — Nem ismerjük, csak hallottunk S ugan uur,an eietten, színes Karmesieri oe so iooog rnla — válasznlnnT maramra f, rf.u^.\egyémség. Rendkívüli muzikalitásával kl- zsikajanak T°:f ~ . v a, 2010111 m aS amr a ® rolt e. hünő teljesítményre inspirálja a kezére hangját ne... .. tett közönnyel es igyekszem elterelni 5 bizott eg yattest. Sodró temperamentuma mélyről jövő és mélyen róla a figyelmét. — Mellesleg, ön § m eUett roppant ökonomikusán oezényel, kálást hallottunk. jól beszél oroszul. i azok- közé a dirigensek közé tartozik, Sosztakovics V. szimfóniájának elöadáSzemmelláthatőan jólesett neki a § akik kevés mozdulattal sokat mondanak, sa az ünnepi est méltó befejezése volt. dicséret. §Durjan egyébként is a nagy feszültségek Mélyenjáró gondolatok és bensőséges lt... . \embere, de valószínűleg épp ez a gaz- rai érzelmek megnyilvánulása, örömtelAzt kétlem, de jólesik, tiogy Njfasáffos vezénylési technika segíti ab- jeséletigenlés és szenvedély, szenvedésmegértik az orosz beszedemet. Sze-j5 öan> hogl J nagyszerűen tudja előkészíteni sel teli komolyság, a nagy lelkek őszinretem, nagyon kedvelem az önök % és kibontani a csúcspontokat, hatásosan, te alázata és fellobbanó, kemény akarás, Puskinját... Hogyan is kezdődik für\nagy belső erővel, de emellett egyen- mély bánat, vívódás, és életvidám huradalmi verse? — fordult Bogatirhez. § súlyban tartott hangzással, mert a ki- mor... a szovjet zeneköltő az élet nagy Barátom hidd — szavalja a \bontakozást inkább hangintenzitásra épí- ellentéteiből és nagy igazságaiból szövi komisszár ' ' m' n t hangerőre. V. szimfóniájának muzsikáját, amelynek ň vf'1-7. « t i t f í Hangversenyét a Nürnbergi mesterdal- témája az egyéniség fájdalmas, belső , a. '? a r tolatja: \nokok előjátékával nyitotta meg. A Wag- harcok között vajúdó kialakulása. eljo meg ^ ne r muzsika sűrű zenei szövetében biz- Ogan Durjan nem maradt adósunk a A boldogság bűvös hajnala ... ^ tos érzékkel fogta össze a szétágazó szá- partitúra gazdag mondanivalójával. Pom— Mondja, alhadnagy, hallotta ma -fiakat, az előadás telten, életteljesen ha- pás utánérzéssel tolmácsolta a briliánsán ga, hogy 'a Gestapo' valamilyen „ hangszerelt, sziporkázó Scherzót. Mély Repkint keres a matruk hadnsztálvá- & -A^J^si*.szovjet vendége, RAFAEL emberi érzéssel szólaltatta meg a Largo nál? Igaz — Igaz resik, de nyugalmába hulljon alá. A komoly, nagy gondolatok világába robbanásszerűen tör be a Finále marstémája. A közönség viharos tapssal köszönte meg kedves szovjet vendégeink és Filharmóniánk értékes produkcióját. HAVAS MARTA „De elővigyázatos ez a Cambalík — § dottság izgalma, mint inkább a muzsika gondoltam —, a világért sem mon-^ öeZs ö feszültségének nyugtalansága volt. dana többet a kelleténél, nehogy el-^ szólja magát. Valamit azért ki kell^ szp.rinfink hfilnlŕ**'. ^ munK Deioie-. - Milyen önhöz Nálepka kapitány,^ örzskari főnök? § n ismeri őt? — tört ki újra Cam-fc kból. — Talán ismeri ön lánt?S a törzskari Ön bálikból. — Talán ismeri ön Jánt?$j Fiatalon, vidéki magánjába vonult A stílus művésze Emlékezés Gustave Flaubertra ,»„„ N , —" jk ' falut, megveti a kisembert, környeIgen? — mondotta és rám szegezte 5> h°gy minden erejét az írásnak szen- zetében sosem érzi magát jól. Nagyra kutató tekintetét. telhesse. Művein évekig dolgozott, az vágyik, „flancolni" akar. A nézeteiben — Nem sajnos nem ismerjük gt^ Irason klvül ne m érdekelte más. Mű-• és magatartásában ízig-vérig kíspol— jelentettem ki' éppen olyan egy-^ veiliez re nS et eg jegyzetet készített, gár, kapaszkodásakor mindenre kékedcűen, mint az előbb - ön az első$ kö ny vtarai k![ amenő szakmunkákat olszlovák látni. tiszt akit alkalmunk van § ^vásott el. Műgondjáról legendák ke^ ringenek. Nehezen és keveset írt. telgésre sapkaellenzőjéhez emeli és észrevehető idegenes kiejtéssel oroszul bemutatkozik: — Hadosztályparancsnok elvtárs! Cambalík alhadnagy, a különleges megbízatású szlovák hadosztály tisztje Bujnovicsiből megjelent az ön levelére, hogy megbeszéléseket folytasson. Feszes vigyázzban állt előttem. Vitathatatlanul szép ember volt. Sudár termetű, szép szál ember, simára borotvált arccal. Élénk szeme sarkában alig észrevehető gúnyos mosoly bujkált. Hadosztályparancsnoknak nevezett. Legyen. Erős kézfogás következik, mintha ezzel ís éreztetni akarná, milyen őszinte szándékkal van irántunk. Cambalík újra összevágja a sarkantyúját és így szól: — Kérem, fogadják helyőrségem tisztjeinek és katonáinak szívélyes üdvözletét és szerény ajándékát. — Ezzel könnyedén felemelt a padlóról egy nagyobb csomagot, mely eddig elkerülte a figyelmünket. Átveszem az ajándékot, de nincs kedvem kibontani. Ráteszem az asztalra. Alaposan szemügyre veszem a vendéget. Fesztelenül viselkedik. Leveti a köpenyét és leül a díványra. Beszélgetésbe elegyedünk. Ö a kezdeményező. — Bocsánatot kérek, hogy nem válaszoltam levelére. Mint látják, a válasz helyett magam jöttem el. — Hamiskásan nevet és megjegyzi: — Nem szokásom írásbeli bizonyítékokat hagyni magam után. — Az ön jövetele azonban mégsem egészen nyomtalan — mosolyodtam el és ugyanolyan hangnemben folytattam a megkezdett beszélgetést. — Nem veszélyes 1 Befújja a hó a nyomokat... Telefonáltam Nálepka kapitánynak, az ezred törzskari főnökének. Azt mondtam neki: „Te, Jano, valami nyomja a szívemet, sétálok egyet, ellátogatok a lányokhoz." pes... Megcsalja férjét, és mikor élete egyre hanyatlik, a teljes lesüllye^ „ w dés előtt öngyilkos lesz. Cambalík percekig tanulmányozta | Néha hét iS készített egyetlen ol- Másoknál e történet lehet, hogy erarckifejezésünket bizonyára ki akar- í dal t Egy^gy neki nem tetszo sz ő kölcsdrámává, vagy vidéki történetté ta puhatolni válaszunk őszinteségét. ^ megfelelő változatán napokig gondol- silányul. Flaubertnél egy kor és egy Azután kényelmesen elhelyezkedett a^ 02 0* 1, s heteke t áldozott egy-egy élet igaz és költői tükörképévé emeldíványon, rágyújtott és beszélni kez-$ ké ny es m°ndat csiszolására... Mon- kedett. dett: ^ datai t hangosan olvasgatta s csak Amikor Fbwbert megtalálta BováÖnök tudni akarják, ki ez a Ná-^ az t fogata el, amelynek felolvasasa ryné téma]át) vérbeU aiko tóként mina mi parancsnokunk, Cáni ezredes§ be n a nagy gyotrodesek aran szüle- ne k tulajdonítható, hogy regénye álérdekes — hogy is mondjam oroszul ^ ^^ részleteket is törülte es újra talános érvényű korrajz, Bováryné — ...példány. 5 írí a; „ , „ , ^ _ tragédiája máig élő tanulság. Tisztjeink úgy jellemzik őt: ő Ü^KtoS1 Bouvar'I't'Pé-' lantos, de befejezetlen mfive aki nem akar dolgozni és könnyen lÄ.l^Ll'M®Bouvard és Pecuchet. Ebben két elhárítja Persze, a retekkei Snvira hplppltp macát a miihp hnpv aau , LJ a Bi uM u l "íuveioen a gatja is Nálepka: ^SpÄÄ^ szerelemről mutatta ki hogy burzsoá „Az ígéret szép szo,_ ha megtart- i te £e l. Híre s regényét írva, mikor ah- viszonylatban milyen félszeg, mergeják, úgy jó. Az öreg Cáni él, mint|ij 0Z a részhez ért aho] Bováľyn é . zett es kevert érzés, a Bouvard és PéMarci Hevesen. • * megmérgezi magát - maga is bele- cuchetben az emteri szellemet - vaa 6 ki £ejezés tökéletes- t l o> ában a b? rzsoa k«lturat - probalJ t a moo crofiimrvnarifa mnru oo no. ^ ^ ez a rengeteébred bennem a gyanú, szándékosan j! utána következő nemzedékek példáké- get olvasott, különösen precíz, a tuszőrakoztat minket, hogy elkerülje a^pévé. dományok iránt érdeklődő ember, aki komoly beszélgetést. ^ Polgári magatartása és ideológiai gyűlölve a butaságot, megvetett és Asztalhoz kérem a társaságot. A ^ tévedése ellenére' Flaubertra mi is kipellengérezett minden ostobaságot diplomaták először megállapodnak és ^ úgy tekintünk, mint utolérhetetlen — társadalmi kérdésekben maga csak azután ülnek asztalhoz, de mi ^ stílusművészre, mint a francia próza is... de mondjuk inkább, hogy „naiv' fordítva csináljuk a dolgokat. Az ^ egyik legnagyob mesterére, asztalon konzervek, szalámi, bárány-^ Írói munkássága harminc évre sült, savanyú káposzta és ugorka % terjed. Életművét mégis mindössze án előkerül § néhány várja a vendégeket. Azután a szeszesüveg. Cambalík feláll hozzám fordul: volt. Ö ugyanis, a burzsoáziát tekintette az „emberiségnek", nem tudva, hogy a burzsoázia csupán egy osztály, méghozzá silány, elmúlásra kélt osztály 1 Flaubert életében is, műveiben is csüggedten és idegenül nézett a,nép„ , , , re, viszolygott a tömegtől. ReményteriľľÄ lenül szemlélte korát, nem látta a elbeszélés és öt hosszabb térés ^jedelmű prózai mű (Bováryné, ÉrS zelmek S iskolája, Salammbo, Szent — Engedje meg, hogy én vendégel- § Anta l megkísértése, Bouvard és Pejem meg önöket szlovák borral. ^cuchet) képezi. Az alhadnagy gyorsan kibontja a| Kritikusai közül terméketlenségét borosüvegeket és a francia konya-l^ffirj történelmet formáló nép erejét és kot. § bizonyos: a stílus flauberti bálványo- *>d<§sben. Csupán az írásban, a művé^ zásába leginkább azok esnek, akik szetben, a babonás műgonddal váloBeszélgetés a hetedik dél-sarki expedíció vezetőjével D RAIKIN, a hetedik szovjet délisarki expediciö vezetője nyilatkozó:; a Novosztyi sajtóiroda tndősítójának. A sarkkutató munkájában csehszluvák tudományos dolgozók is részt vesznek. Céljuk a Oéli-sark tüzetesebb megismerése. A tudósokra nagy munka program vár a Mirnij megfigyelőállomáson, a Voszlok, Novolazarevszkaja kutatótelepen és az Asztrid hercegnő partján. A tudósok időelőrejelzéseket adnak a dél-sarki vizeken tevékenykedő szovjet bálnavadász-hajóknak. Az expedíciót e célra fotogrammetrikus műszerekkel szereltek fel. — A külföldi tudósok közül kik vesznek részt az expedíció munkájában? Irány a Dél i-sark I \ nehezen írnak L ^ Ű maga legkiválóbb művének a ^„század gyermekének", egy romanti^ kus lelkű átlagfiatalembernek az életCsehszlovákiából dr. Mrkos, dr. P. Cha- Az expedíció új mintájú traktoros s-zá-Störténetét leíró Érzelmek iskoláját loupka, J. Petrovský mérnök, A Koči nokat kapott, olyanokat, amelyek nagy^szánta és tartotta. Az utókor azonmegnakológus. Tanulmányozni fogják a magasságban, tapaí 1" '» sarki fényt, a kozmikus sugárzást és tudnak közlekedni, a földmagnetizmust. Az NDK-ból G. Schwarz földkutató-mérnök és Z. Enge- — Nagyszerű! Négy hernyótalpas te-§. .. tot t- Flaubert függetlenítve magát í lyand meteorológus G. Dittrichnek, a tu- repjáró kocsit és tíz fémszánt, különFlaubertnak a Bovaryneban sikerűit társadalomtól, nagyszerű anyagi ködományok doktorának vezetésével geo- leges, üj szerkezetű szerelt házakat, bul-i legjobban bemutatnia kora társadal- rülmények között, életét nyugodtan déziai és meteorológiai megfigyeléseket dozérhez rögzített pneumatikus vezér-^ma erkölcsének romlottságát, a kis- szentelhette az irodalomnak fognak végezni. M. Prayer, amerikai tu- lésű darut, különleges olajokat szállí-^polgári „életeszmény" tarthatatlan- . „„„„ ' - „ .. dós is tagja lesz az expedíciónak. tunk a délisarki megl'igyelőtelepekre.§ sáeát smns nagy muvesze, d trancia >S S - * < , _ irodalom kimagasló képviselője egye — Terveznek-e traktoros szánon? — Igen, ez feltétlenül felderítő utakat gato-tt szavakban hitt. Vigasznak a tökéletlen világ tökéletes ábrázolását tartotta. A próza magabiztos művésze, a szavak mérnöke, Rouenban született J. . —- v, , . . , . . . ŕ polgári családban. A jóhírű, vagyonos magassagban tapadó es porhoban is Joliban legjobb művének nem az Er- orvoscsaládj számár a nemcsak neveak közlekedni. S zelmek iskoláját, hanem a Bovárynet j. „„' j. £„, flll io ki, t„„,- Milyen az expedíció felszerelése?^ tartf a les t> d e gondnelkuli eletet is biztosi tott. Flaubert függetlenítve magát a társadalomtól, Tkezetű szerelt házakat, bulS legjobban bemutatnia kora társadal- rülmények köz igzített pneumatikus vezér-^ma erkölcsének romlottságát, a kis- szentelhette az különleges olajokat szállí-^polgári „életeszmény" tarthatatlan- » ___ lisarki megligyelötelepekre. § ságát. . . suius nag; Természetesen különleges műanyagból^ Bováryné egy igen általános - ma ; ľ ve a ba ľcf ľetab á oľľs éf a készült melegruhával, jelentős élelmi | i s élő - emberi betegségnek: a cím- stendhali lélekelemzľsľ - ha nem i, szukseges. szerkészlettel, fllmezőgéppel, több mint| kórságnak megszemélyesítője. Ez a sokat - naevot aíkotott ,1, s félparaszt, félpolgár, félművelt in- 8 y naiv, mint okos, jobban az ér- Emlékének ma, születése 140. évtalán nem járt ember. Ezért a sarkvidék nevezetességű XXII. kongresszusáról ké-§ zékeivel, mint a szívével szerető fordulóba alkalmából adóztunk, szívében akarunk kutatásokat végezni, szült dokumentumfilm is, %„mes nej A Déli-sarkon még nagy területek tel- száz filmtekerccsel is ellátjuk magún-^ félpar jesen ismeretlenek. Sok vidžken egyál- kat. Köztük lesz az SZKP történelmi^ kább talán nem iárt fimher. Ezért a sarkvidék npwo^otoQcóan. YYIl tnnoroccviicürA? bó-^^oL-Qí,; 5„meg nem értett .asszony" lenézi a BALÁZS BÉLA (J| SZO 4 * 1961. december 12.