Új Szó, 1961. december (14. évfolyam, 333-362.szám)

1961-12-23 / 355. szám, szombat

Ak it becsülnek és szeretnek Tfözepes termetű, sovány arcú férfi. Kilenc hónappal ezelőtt tette fel fejére először a bányászsisakot és ma már az egész bánya, sőt a karúinál Stalingrad lakónegyed DP 1910-es szá­mú otthonában is mindenki ismeri, be­csüli, szereti és beszél róla. Vajon, ki ez az ember? A Doubrava-bányában, ahol kerestem, azt mondták róla, hogy mozgékony, mindenhez értő ezermester. — Meg­bízható, kitűnően dolgozik, szereti és segíti a fiatalokat, jó kommunista — dicsérte Ludviq Blatný, az üzemi párt­szervezet "egyik funkcionáriusa. Köz­vetlen főnöke, a lengyel nemzetiségű, koncentrációs táborokat megjárt Jozef Mitrenga mérnök bányatechnikus így jellemezte: — Csak a legjobbakat mondhatom Katona elvtársról. Sajnos, most éppen éjszakás, így csak a lakásán beszélhet vele . . . • • • TJavíŕov, Poruba, Stalingrad új bá­nyász-városok Ostrava mellett. Az utóbbiban — amely 30 000 lakost szám­lál — lakik Katona János (családja még Ladmovcén van). Igen barátságosan fo­gadott' takaros kis szobájában, egy négyemeletes ház földszintjén. Miközben cigarettáztunk, életéről és munkájáról beszélt: — Apám mészégető volt... En kő­műves lettem. Fiam azonban bányász­nak tanult... Ma már nős... Itt Dou­braván dolgozott, ahol én lettem bá­nyász .. . Hogyan? ... Egyszer elcsalt, hogy nézzek körül a bányájukban. Ez februárban történt ' Eljöttem és né­zelődni kezdtem ... Maradtam. Dol­gozgattam ... Aztán októberben, egy pártgyűlésen, a szovjetek kongresszusa előtt döntöttem ... Aláírtam ... Így let­tem állandó bányász... — fejezte be szaggatott beszélését. Hosszút és mélyet hallgatott. A csendben csak az óra ketyegése hallatszott. Hol az arcát, hol a kezét néztem. Arca markáns, kissé fáradt, de az egész ember egyáltalán nem tűnik negyvennyolc évesnek. Keze tzmos, mun­kához szokott . .. Vajon milyen lehetett fiatalsága? A múltja kezdett hirtelen iz­gatni. — Milyen volt a gyermekkora? — kérdeztem. Rámnézett. Tokaji vöröset öntött a pohárba. Még mindig hallgatott. Nehe­zen elevenedtek fel benne az emlékek... — Kilenc éves fejjel — kezdte — már szolga voltam Andrássy grófnál. Teheneket legeltettem, meg kocsiskod­tam. Kaszálni ts ott tanultam meg... Eh, még emléknek is rossz . .. Újra elhallgatott, de egy pillanat múl­va így folytatta: — Ott tanultam meg gyűlölni azt a rendszert. . . Bért nem kaptam, csak gúnyát és kosztot. A tehenek mellett, legeltetés közben kezdtem ismerkedni a betűvetéssel és az olvasás művészeté­vel . .. Később a strátnéi háromszáz holdas Bukó Lajosnál szolgáltam.. Nála ts csak gúnyát és kosztot kaptam ... — 1930-ban fordulat állt be életemben — szóll némi szünet után. — Apám meghalt. Ekkorra sikerült elvégeznem a nyolc elemit. Faképnél hagytam a a parasztot — mert pénz kellett az anyámnak, meg kedvem sem volt nála maradni — és Veľký Kamenecre men­tem kőművesinasnak. Ellátásról és szál­lásról magamnak kellett gondoskodnt. Egy zsírosparaszt istállójában háltam, amiért tisztán kellett tartanom a te­heneit és naponta fát aprítani a konyhá­ra. Öt évvel később lettem segéd ... Addigra sok minden tisztázódott előt­tem. Harmincnyolcban, a katonai szolgá­lat után tagja lettem a kommunista pďrtnak . . . Negyvennégyig foglalkozá­som mellett illegális munkát végeztem... Ojra elhallgatott. . . Kinéztem az ab­lakon. Épülő házakat, talajegyengető buldozérokat, futódarukat, odébb hatal­mas csinos háztömböket, gyermekkocsit toló anyát, óvodákat, mosolygós arcú gyermekeket láttam ... • • • V'atona elvtárs Gottwald elvtárs alá­A írásával ellátott régi pártkönyvét tette elém, majd illegális munkájáról kezdett beszélni. Különböző megbízatá­sokról, elvtársakról, szabotázsakciókról, propagandáról ... Negyvennégyben egy alkalommal meg­bízatással Járt el félig-meddig Hitler­ellenes katonatársaságban. Ott egy el­vakult mitugrálsz tisztecske nevetséges kijelentésére, hogy győzni fog a német hadsereg, így válaszolt: — MarhaságI Ha Moszkva alatt nem győztetek, itt már nem győztök ... Ez a kijelentése komoly veszélybe so­dorta. Besúgták és néhány nap múlva elhurcolták — kommunista propagan­dáért — Miskolcra. Előbb a frontra akarták küldeni, de a hadbíróság ki­lencnapos tárgyalás után másképpen döntött. Halálra Ítélték 15 kommunista társával együtt. — A „döntést" követő napon, úgy, 9 óra tájban vittek bennünket a ki­végzőhelyre. Elhagytuk a miskolci Ru­dolf-kaszárnyát, és egy félóra múlva Hejőpapi község határában állt meg ve­lünk az autó. Felkészültünk a halál­ra... De szerencsénkre erős lövöldözés, páncélkocsik dübörgése, aknák robba­nása rázta meg a levegőt. Egymás he­gyén-hátán feküdtünk a kocsiban. Töb­ben meg is sebesültek közülünk. Papp Andrást, a diósgyőri munkást, a kom­munistát, még a kocsin megölte egy eltévedt golyó ... Mikor kinyílt a rab­kocsink ajtaja, szovjet katonákkal talál­tuk magunkat szembe... Ök mentettek meg bennünket... En éppen akkor se­besültem meg, amikor már az óvóhely felé mentünk ... — Es mikor került haza? — szóltam közbe. Eltűnődött egy kissé. Markáns arcán derű félét véltem felfedezni. Amikor megszólalt, ezt mondta: — 1945. május 6-án engedett haza Romániából a szovjet katonaorvos. Ep lábbal. Ugyanis, ki gyógyítottak a láb­sebesülésből ... Ezután afelől kezdtem érdeklődni, hogy mit csinált, milyen munkát végzett falujában az elmúlt 15 év alatt, va­gyis mindaddig, amíg a bányába került. Nos, ennek pontos felsorolása hossza­dalmas lenne, mert élete és munkája igen gazdag és változatos volt. Leg­szívesebben a kőműves kanállal dolgo­zott. De volt funkcionárius, propagan­dista, szövetkezet-alakító. Hosszabb-rö­videbb tanfolyamokon bővítette tudását. Egyszóval, mint kommunista aktívan be­kapcsolódott faluja szociális és kultu­rális fejlődésébe. Legutóbb a falust párt­szervezet elnöke volt és kőművesként dolgozott a szövetkezetben . .. Hirtelen más témára tért át. így folytatta: — Hogy mégis miért jegyeztem el magamat „örök tdőkre" a bányával, erre nehéz válaszolnom. Ha fiam nem csal el „körülnézni", talán sosem let­tem volna bányász. De száz szónak is egy a vége: nem bántam meg, hogy bányász lettem. Jól élek itt. — Es a család? Azt is felhozza? — Szeretném. Rövidesen 160 családi lakást utalnak ki bányászainknak. Köz­tük leszek én ts. De csak az asszonyt hozom fel. A gyerekek — férjezett lá­nya is van — a faluban maradnak. (Családi háza van odahaza.) János fiam, aki októberben nősült — felesége beteg testvérére való tekintettel — itthagyta a bányát. Hiába, olyan emberről van szó, aki állandóan gondozásra szorul. Bízom benne, hogy visszajön, hisz írta már, hogy édesapám, az én helyem a bányá­ban van ... • • * jpstére hajlott már az idő. Arra gon­" doltam, hogy illő volna elbú­csúznom, mert az éjjeli műszak után le sem húnyta még a szemét és néhány óra múlva újból munkába kell állnia. Mint a 400 személyes otthon pártcso­portjának vezetője elegendő tennivalója akad naponta. A legnagyobb figyelmet azonban a fiataloknak szenteli. Az otthon vezetője Andrtjsek elvtárs azt mondta, hogy amióta Katona elvtárs ide­jött, alig fordul elő „buliö" — műszak­mulasztó — a fiatalok között. Ha ehhez hozzávetem Blatný és Mitrenga elv­társak véleményét, elmondhatom, hogy katona elvtárs a rend, a fegyelem híve. — Mindehhez ért, mindebben az első — mondták róla mások is. Ilyen ember Katona János, a ladmovcei pártszervezet volt elnöke, a kommunista, a korvinái Doubrava bánya állandó bá­nyásza. Nem csoda, hogy bányásztársat szeretik és becsülik. KEZES JÓZSEF Az út mellett kerítés, mögötte a Hubicel Állami Gazdaság udvara. Olyan kihaltnak látszik, hogy az em­ber szinte fél átlépni a kapun, bár sarkig van tárva. Az etetők meg a takarmányozók, akik nélkül elképzel­hetetlen az udvar, bizonyára a csípős hideg elől húzódtak be az istállókba. Mindegy. Ezt a telepet érdemes kísérő nélkül ís bejárni, mert mindig akad valami érdekes, amiből olvashat a lá­togató. Balra régi istálló, majd az esőtől megfeketedett herekazlak sorakoznak és ismét istállók, mint számtalan más telepen. Az egyik kazalból egy nya­lábnyi lucernát húzott ki valaki. Eb­ben sincs semmi különös, hisz ez máshol is megtörténik. Az érdekes az, hogy a megbolygatott helyen a lucerna olyan zöld, mintha most ka­szálták volna. Élvezettel szagol az ember a szép színű takarmányba, mert kellemes az illata, hanem mikor ész­reveszi, hogy a ventillátorok szétága­zó légcsavarjaikkal még most is a kazlak végében ékeskednek, mintha szárnyra akarnák kapni az egész ra­kományt, kissé bosszankodni kezd. Az irodában Gežo Miloslav gépesítő­től először is a ventillátorok sorsa felől érdeklődöm. — Gyakorlat teszi a mestert — kez­di a gépesítő papírjait félretolva. — Azt hittük, hogy a rácsozattal egybe­épített ventillátort bármikor kihúz­hatjuk a kazalból, azonban csalód­tunk. A takarmány ráülepedett és nem tudjuk kihúzni alóla. Bele kell nyugodnom, hogy a ven­tillátorok a kazal tövében telelnek. — Ebből tanultunk — folytatja a gépesítő. — Jövőre két lécrácsot ké­szítünk, egy kisebbet és egy nagyob­bat. A kisebbre szereljük a ventillá­tort és így illesztjük a nagyobba, s amikor megszárad a takarmány, aka­dály nélkül kivehetjük a kisebb léc­rácsot a ventillátorral, esetleg egy­szerre két kazalnál használjuk. JÓI bevált a mesterséges szárí­tás — gondolom —, ha jövőre egy géppel egyszerre két kazlat akarnak szárítani. — És mennyi a lucerna fe­hérjetartalma? — érdeklődöm. alkotnak a szüksé­ges felszereléssel. A két ember két és fél hét alatt 225 ha-ról takarította be a takarmányt. — Az volt ám a munka, ment mint a karikacsapás — jegyzi meg Lengyel Vince csoportvezető. — Nappal kaszáltunk, éjjel meg Ugyanis kétszer küldtek lucernát forgattunk — magyarázza a munka Bratislavába a fehérjetartalom meg- menetét Mikóczy Mihály traktoros és A próba sikerült — El sem hiszi — válaszol Gežo elvtárs és máris invitál Varga Mihály agrotechnikushoz, mert ennél vannak a kísérleti állomástól küldött papírok. állapítása végett. Az eredmény való- hangsúlyozza: ban meglepő. A borjúszénának és a darálásra szánt lucernának 16,4 százalék a fé­már odajutottunk, hogy mindent géppel végzünk. Elhiszem, hogy ilyen körülmé­nyek között ügyesen ment a munka hérjetartalma, a többié 13,34 százalék. s még a legmaradibbak tetszését is — Megjegyzem — szól közbe Var­ga elvtárs —, a borjúszénát már bim­bózás előtt kaszáltuk. Igaz, így ke­elnyerte. A gazdászok viszont an­nak örültek, hogy így olcsóbb a ter­melés. Nem ls csalódtak. A régi ta­vesebb lett, de annál értékesebb. Jó karmánybegyűjtéshez viszonyítva hek­az is, hogy a tehenek lucernájában táronként 87,23 koronával csökkent több mint 13 százalék a fehérje, mert az önköltség. A mesterséges úton szá­így másfél hónappal tovább tart a rított takarmánnyal ugyan a megta­szálastakarmány. Érdemes mestersé- karítás pénzben csak 23,11 koronát gesen szárítani, s ha nem jön közbe tesz ki hektáronként, ami első lát akadály, jövőre az összes évelőt így szárítjuk. szatra kevésnek tűnik, de ha a takar­mány értékét számítom, még az előző Hogy a hubicelek ilyen módon húz- esetnél i s olcsóbb termelést eredmé­nak nagyobb hozamot a földből, erre nyezett. , silány határuk, a kavicsos talaj is ~ • ^f^rdS ösztönzi őket. Az idén 37,5 mázsa S^zv e lvt7rsľak lucernájuk termett hektáronként, pe- Mlkoc zV elvtarsnak. dig csaknem a felét öntözték. So­kan kevesellik a kis hozamot, de ha figyelembe veszik, hogy ez hektáron­ként 7-8 mázsával több a sok évi „yebben "megbirkózunk ~a 'feladatok íj+l n an ál nlíiííir olicmpirilf fl hllhirpiptc . . . * . Próbaként vezettük be ezt a munkamódszert s mondhatjuk, hogy jól bevált. Jobban kihasználhatjuk a gépeket, s remélem, jövőre még köny­átlagnál, akkor elismerik a hubiceiek ügyességét. Eredményesen gazdálkodnak, s kal, mert már némi gyakorlatot sze­reztünk — vélekedik a traktoros s magabiztosan hozzáfűzi: — Csak any­ez leleményességükön alapszik, meg nyi here teremjen, amennyit be tu­azon, hogy nem félnek az újtól, mert dunk takarítani. mi másra vallana az öntözés, a korai kaszálás, a mesterséges szárítás. En nej? aztán nemcsak az értékes takar ' - i ŕ — 1 ~ n n Knr\nm ci r A próba sikerült. Ennek követ kezménye, hogy az állami gazdaság minden részlegén, vagyis négy komp­máňytárolás az eredménye, hanem az i e x gépesített brigád alakult. Egy-egy is, hogy az évelők második kaszálásé- brigád négy csoportból tevődik össze ra jóval aratás előtt kerül sor. Így is mondhatom:: A jó szervező a mun katorlódást is elkerüli. és mindegyiknek más a feladata. Az egyikre az évelők, a másikra a gabo­naneműek, a harmadikra a kukorica A takarmánytermesztésről nem len- a negyedikre a cukorrépa termeszté ne teljes a kép, ha elhallgatnám az sét bízták a vetéstől a betakarításig önköltség csökkentését és az ebben közrejátszó tényezőt, a komplex gé­pesített csoportot, melyet Mikóczy Mihály és Varga Dezső traktorosok Hogy egy ilyen csoport előtt milyen lehetőségek állnak, azt a takarmány­termesztők példája mutatja. Benyus Józse) KÖNYV ES OLVASO A karácsony előtti napokban országszerte lázas ütemben folyt boltjainkban a vásárlás. Reggel a nyitással kezdődött és az esti órákban a zárás előtt érte el a csúcspontját. Záráskor a boltok alkalmazottai a fárasztó napi munka után meg­könnyebbülten sóhajtottak fel, sok vevűnek azonban éppen a zárás előtti per­cekben jutott eszébe mindaz, ami eddig szunnyadt benne és amit most hirtelen meg akart vásárolni. Az ajándékozási vágy oly méreteket öltött, hogy nemcsak a televizoros, de még a nyakkendő- és könyvesboltban is várni kellett a vevő­nek, amíg sorra került. KÖNYVESBOLTRÓL lévén szó, néz­zük meg, milyen a forgalom a bratislavai Slovenská kniha Magyar Könyvesboltjában. Mintegy 12—15 vevő volt ott, amikor benyitunk. Hár­man szolgálják ki a vásárlókat, Mar­kó elvtárs pedig, a bolt vezetője a iasszafülkében ül és gyorsan ellen­őrzi a fizetési blokkokat. Amint később kiderül, a bolt pénz­tárosnője és könyvelője beteg, tehát helyettük kell elvégeznie a munkát. Ez elég kellemetlen, mert sok más teendője is lenne most karácsony előtt... Ezt sebtiben mondja el Markő igaz­gató, egyébként várnom kell rá egy ideig, amíg a vevők száma kissé meg­ritkul. Addig körülnézegetek a vevők között. Az egyik éppen Hašek most megjelent selyemkötésű Švejkjét kül­deti Svájcba egy rokonának. A másik vevő Ady Irodalmi tanulmányait vá­lasztotta ki, egy fiatal asszony pedig Kaffka Margit Válogatott novelláit vásárolja meg... Így lehetne sorba venni a vevőket... Az egyik megy, nyomban utána kettő-három jön és várhattunk volna akár estig is, ha az igazgató a nagy forgalom ellenére nem szakítana számunkra egy kis időt. A külföldre küldött ajándékköny­vekkel kapcsolatban Markó elvtárs elmondja, hogy ezeket a küldeménye­ket egész éven át százszámra bonyo­lítja le a bolt, csak persze, most, ka­rácsony előtt, a külföldi könyvaján­dékok is megszaporodtak. Nyomban meg is mutatja az utolsó napok fel­adóvevényeit, amelyeknek címzettei Amerikában, Svédországban, Ausztrá­liában stb. élnek. Arra a kérdésre, kik ennek a bolt­nak a legjobb vásárlói, Markó elvtárs némi gondolkozás után. ezeket mond­ja: — Nem olyan egyszerű erre a kér­désre válaszolni... Tapasztalataimból kiindulva a következő kép alakult ki bennem. A magyar munkások több­nyire építészeti és gépészeti szak­könyvek iránt érdeklődnek. Az álla­mi gazdaságok és a szövetkezetek dolgozói pedig a mezőgazdasági szak­könyveket keresik. Ezek fogynak ka­rácsony előtt és után ís. Ami a szép­irodalmat illeti, ezt főleg a diákok, tanítók és a községi könyvtárak ve­szik. Az ifjúsági és a politikai iro­dalmat a fiatalok és a felnőttek egy­aránt vásárolják. Egy példa mutatja legszemléltetőbben azt a lázas érdek­lődést, amely a politikai irodalom iránt nyilvánul meg. Az SZKP XXII. kongresszusának programjából két nap alatt közel 1000 példány fogyott el. Valószínű, ha lett volna, még több is elfogy. MARKO IGAZGATÓ a fentiekkel kapcsolatban még megemlíti, hogy az utolsó három esztendőben nagy vál­tozás ment végbe a csehszlovákiai magyar olvasók körében. Amikor 1958-an átvette a bolt vezetését, a politikai művekből mindössze 50 pél­dány fogyott el, ma viszont egész rö­vid idő alatt 700—800 példányt is el­adnak. — Ez a rohamos fejlődés — foly­tatja — nemcsak a példányszámok emelkedésében mutatkozik meg, ha­nem az olvasók szemmellátható igé­nyességében ls. Ezelőtt pusztán a könnyű, szórakoztató irodalom iránt volt nagy az érdeklődés, ma viszont keletje van a fasisztaellenes művek­nek ls. Így Mňačko, a Halál neve Engelchen és Otčenášek Romeo és Jú­lia c. könyve elfogyott, és Apitz köny­ve is a keresett művekhez tartozik. Iggn kedveltek a csehszlovákiai ma­gyar írók művei is, nemcsak a- pró­zaírók, hanem a költők is. Őszintén megmondom, keveslem azt a példány­számot, amellyel az itteni prózaírók művel megjelennek. Higgye el, több csehszlovákiai magyar író műve, Az idei könyvvásár bő választékot nyújtott az érdeklődőknek. Jobbnál jobb könyvek kínálták magukat, s az eredmény tanúsítja, hogy nem hiába. amely idén jelent meg, még a kará­csonyi piac előtt elfogyott. Arra a kérdésre, fogynak-e a szlo­vák nyelvtankönyvek, Markó elvtárs habozás nélkül igennel felel. A „Ta­nuljunk szlovákul" című könyv rövid Idő alatt elfogyott. Ugyanakkor fel­hívja figyelmünket arra, hogy a cse­hek és szlovákok körében fokozódik az érdeklődés a magyar nyelv elsajá­títása iránt. így például Blaskovics cseh magántanulók számára Irt ma­gyar nyelvtankönyvének első kiadása elfogyott. Most jelent meg a máso­dik kiadás. Fordulnak-e tanácsért önökhöz az olvasók? — Igen — hangzik a határozott vá­lasz — sőt be kell vallanom, nagyon büszke vagyok arra, hogy nemcsak a munkások, hanem az üzemek is hoz­zánk fordulnak a műszaki könyvek ügyében. Bizonyára meglepődik, ha elmondom, hogy minap egy breznói munkás is tanácsot kért tőlünk. Mielőtt elköszönünk, még megkér­dezzük: Mit kíván könyvvásárlóinak most karácsony előtt? Mosolyogva azt válaszolja — hogy ne csak karácsony előtt, hanem egész éven át ajándékozzák meg egymást könyvekkel. Az ajándékozásból. könyvvásárlásból a legkisebbek sem maradták kt. Számukra is nem egy érdekességet rejtett az or­szágszerte megrendezett könyvvásár. A DUNAJSKÁ STREDA-I könyves­boltba akkor nyitunk be, amikor zöld­del díszítik a helyiséget, hogy szebb legyen a karácsonyi könyvvásárra. Ám nézetünk szerint a díszítés ke­veset használ. Illene már, hogy ennek a járási székhelýnek szebb és nagyobb könyvesboltja legyen. Alig van a boltban néhány vevő, de már alig le­het benne mozogni. A vevők többsége ifjúsági könyvet keres. Az egyik falusi anya történel­mi művet kér 14 éves fia számára. Szép, jó és vastag legyen — az ár nem számít — mert fia rengeteget olvas és hadd tartson neki az aján­dék legalább az ünnepeken át. A má­sik anya tétován válogat könyvet ka­katonafia számára. Olyan könyvet sze­retne, amelyben szerelem is van. Pró­bálok ajánlani, de a cím nem tetszik neki és végül Pluháf „Ha elhagysz" című könyvét vásárolja meg. Az anya kitűnő szimattal választotta ki ezt a könyvet, de aggodalmai vannak, va­jon katonafia nem olvasta-e már ezt az igen népszerű könyvet. Győri László, a bolt vezetője és Má­ria Grajcárová munkatársa, mintha csak összebeszéltek volna a bratisla­vai könyvesbolt vezetőjével, ugyanazt állítják: — Az ifjúsági könyvek iránt óriási az érdeklődés, sajnos nincs be­lőlük elég. Ugyanez a helyzet a me­zőgazdasági szakkönyvekkel kapcso­latban is. Mindketten ugyancsak azt állítják, hogy a csehszlovákiai ma­gyar írók művei iránt nagy az érdek­lődés. Megemlíti, hogy nemcsak az ifjúsági könyv kevés, de kevés az ateista könyv is, holott a falusi em­ber nagyon is keresi. Ezelőtt voltak olcsó füzetek, de azok már teljesen elfogytak. Az a nézete, hogy ezekről a füzetekről a központnak sürgősen gondoskodnia kellene. — A szovjet írók közül — mondja a vezető — különösen Solohov és Polevoj műveit vásárolják, mellettük igen nagy sikere van a Svejknek. Teg­nap, vagy tegnapelőtt kaptunk az új kiadásból öt, példányt, de már elfo­gyott. Mikszáth és Móricz művei is nagyon kedvelt olvasmányok, alig van belőlük ... ÜJABB VEVŐK áramlanak be a bolt­ba, nem akarjuk a vezetőt tovább tar­tóztatni, sietve és jó érzéssel köszö­nünk el abban a reményben, hogy Jö­vőre szebb boltban árulják majd a szebbnél szebb könyveket. SZ. B. ÜJ SZÓ 8 * 1961. december 23.

Next

/
Oldalképek
Tartalom