Új Szó, 1961. december (14. évfolyam, 333-362.szám)

1961-12-23 / 355. szám, szombat

mmmmgm Is v Ä • - f-^r • |l||i|i;iti Ipli Ä m íém ISI L O ISMBÍRKEIIÉS DlJllV BATORItAL AZ ÜJ SZÖ SZÄMÄRA ÍRTA: HARRY SICHROVSKY ^^ "" V s ^ v SZUHE BÁTOR SZOBKA U LAN BÁTOR FŐTERÉN A modem utas repülőgépen négy óra alatt teszi meg a Peking és Ulan Bátor közötti 2500 km-es utat. A korszerű közlekedési eszközök igen nagy előnye óriási sebességük, hát­rányuk azonban, hogy az utas úgy­szólván semmit sem lát, a repülőgép fel- és leszállása közötti világ isme­retlen marad számára. Ezért elhatá­roztuk, hogy egy döcögő személyvo­natra szállunk, amely csak kétszer hetenként közlekedik és az említett utat 48 óra alatt teszi meg. Vonatunk éppen akkor gördült ki a pekingi főpályaudvarról, amikor a pályaudvar tornyainak harangjátéka delet jelzett. Estefelé még egy moz­donyt kapcsoltak a vonatunkhoz, amely lassan döcögve és fújtatva ka­paszkodik felfelé a Kínai-fal irányá­ban. Fülkénk ablakán kinézve egy­szerre homokbuckákat pillantottunk meg, feltételeztük, hogy már itt kez­dődik Felső Mohgólia sivataga. Való­jában azonban csak másnap reggel értük el a pályatest két oldalán a sok száz kilométernyi távolságba hú­zódó szürkés füves területet, amely olyan sima, mint az asztal. Időnként kisebb települések bukkanták fel, ap­ró vályogházak jellegzetes csúcsíves tetőikkel, zöldséges kertecskéikkel, sőt egy-egy jurta ts feltűnik a látha­táron. A lakosság ruházata árulja el nemzetiségüket. A mongolok népvise­letet, a kínaiak pedig kék munkaru­hát hordanak. Pontosan félidőben, tehát 24 óra el­telte után elértük a Kínai Népköztár­saság és a Mongol Népköztársaság határát. A vágánytól bálra egy kis gerenda-ház állt. amelynek ablakán három mongol határőr nézett ki. A ház mellett keskeny kocstút vezet, amely itt a „főút" szerepét tölti be. Az utat csíkosra festett sorompó zárja le. Ezenkívül semmi sem látható, min­denütt pusztaság ameddig a szem el­lát. Az első mongóliai vasútállomás Samyn-Ude. Este felkeresett bennünket a kony­hafőnök és megkérdezte, mit kívá­nunk reggelire. Orosz és kínai szava­kat keverve közöltük, hogy szívesen vennénk, ha kenyeret, vajat és kevés gyümölcsízt és teát kaphatnánk. Ami­kor másnap reggel asztalhoz ültünk, alig hittünk szemünknek. Fejenként hatalmas tányér vaj, egy egész halom ropogós barna kenyér és teli tál celo­fánba csomagolt, cukorral megszórt zselébonbon állt előttünk. A vajadag volt az első figyelmeztetés, hogy eb­ben az országban 23 millió szarvas­marhát tenyésztenek. Kint hírtelen hóv'har támadt, de öt perc múlva is­mét kisütött a nap. A fehér jurták között egyszerre csak erdőborította dombokat pillantottunk meg és ezzel véget is ért a végeláthatatlannak tűnő puszta. A pályatest egyik kanyara mögött váratlanul szemünk elé tárult utunk célfa — Ulan Bátor. • A régi Ulan Bátor A Vörös Hős város (Ulan = vörös, Bátor "hősi, új Mongólia nemzeti hő­sének és felszabadítójának — Szuhe Batornak nevét viselt, aki 1921 nyarán 28 éves korában örök időkre felsza­badította hazáját az Idegen uralom alól és a partizán csapatok élén be­vonult az ország fővárosába. A fővá­ros —, melynek előbbi neve Urga volt, a felszabadítás előtt Bogdó-Ge­gennek, a mongol egyház fejének és egyben világi uralkodójának pompás palotáján kívül csak néhány épület­ből állt. Bogdó-Gegent, Mongóliában élő Buddhaként tisztelték és ugyan­azt a szerepet töltötte be, mint Tibet­ben a Dalai Láma. E palota körül épültek a lakosság faházai és néhány külföldi kereskedő kőháza ts. Az „utak" minden eső után sártengerré változtak. A fővárosban mintegy tucat telefon és három gépkocsi volt, még­pedig egyrészt a Bogdo-Gegen, más­részt a külföldi követségek vagy ke­reskedelmi kirendeltségek tulajdoná­ban. Ilyen volt a helyzet nemcsak 1921-ben, hanem még sokkal később ts, amíg az új köztársaság annyira megszilárdult, hogy kellő figyelmet szentelhetett a főváros szépítésének is. H Az ú] főváros Ha a mat látogató végig sétál Ulan Bátor utcáin, alig képzelheti el, mi­lyen lehetett ez a város a múltban. A széles aszfaltozott körutakon állan­dóan özönlenek a személy- és teher­gépkocsik és az autóbuszok. A kor­mánypalota előtti főteret, amelyet Szuhe Bátor lovasszobra díszít, virá­gos park veszi körül. Egyes épületek, például az új szálloda, a kávéház, stb. bármelyik európai főváros díszé­re válnának, a továbbiakban pedig, mint a kiállítási csarnok igen kor­szerű stílusúak és a fövő század épí­tőművészeiének előhírnökei. Termé­szetesen lépten-nyomon láthatók még a dicső múlt lebilincselő maradványa is, amelyeket a szemlélődő idegen nem szívesen nélkülözne, melyek bi­zonyos romantikus színezetet kölcsö­nöznek a város látképének. A nagy középületek közötti területeken egész településeket alkotnak a jurták, ezek a fehér nemezzel befedett sátrak, amelyek alakja semmit sem változott Dzsingisz kán, sőt valószínűleg elődjei óta sem. Messzire hallatszik a lovak dobogása, amikor a parasztok lóháton közelednek a városhoz, ahol „egy ló­erős" szállító eszközüket a kávéház, vagy a postahivatal előtt megkötik, de gyakran beállnak a felsorakozó járművek közé is. A jurták tetején kidugott kályhacsövekből kis füstfel­hők szállnak a magasba, de a lakó­házak és középületek kellemes mele­géről egy távfűtési berendezés dolgo­zói gondoskodnak. Ulan Batorban lép­ten-nyomon keveredik a 'régi az újjal i Az Ulaň Bator-i egyetemet 1942-ben alapították, azokban a napokban, ami­kor a Szovjetunió élet-halál harcát vívta a német fasisztákkal, Hitler had­serege Moszkvát ostromolta és a ja­pán fasiszták zavartalanul rabolták Ázsiát. Az egyetemnek akkor 90 hall­gatója és 15 tanára volt. Jelenleg már 1900 a diákok és 200 az oktatók szá­ma. A mongol és az orosz nyelv, il­letve irodalom kötelező tantárgy az egyetemen. Az idegen nyelvek közül az angol, a tibeti és a mandzsu nyel­vet tanítják. Az egyetem mezőgazda­sági, népgazdasági és orvostudományi intézetét külön-külön ezer diák láto­gatja. Az egykor úgyszólván ismeret­len nomádok országa ma azoknak az államoknak a sorába tartozik, ahol a legnagyobb — 50 százalék a diák­lányok számaránya. Sőt az Ulan Ba­tor-i egyetem orvostudományi tago­zatán a lányok száma 68 százalékot tesz kt! • Százezer semmittevő láma is munkába áll A régmúltról tanúskodik például egy láma-templom, ahol megtekintet­tünk egy istentiszteletet, öemtnenciá­ja Ombadsava, a mongol lámaisták jelenlegi főpapja, ezüst díszítésű, gyö­nyörű szőnyegekkel fedett pompás jurtájában fogadott bennünket. Elmon­dotta, hogy az országban régebben 860 kolostor volt, amelyekben több mtnt 100 000 láma élt. Eszerint min­den család adott egy lámát. Ez pedig viszont azt jelenti, hogy az említett 100 000 láma nemcsak mint munka­erő nem jöhetett számításba, hanem a szaporodási folyamatban sem vett részt, úgyhogy a nemzet előbb-utóbb kihalásra volt ítélve. A Iámat hierar­chia tulajdonában voltak az ország legnagyobb szarvasmarha-csordái és mind döntő szerepet betöltő gazdasá­gi hatalom, természetesen mindig a hűbéri nemességet és az idegen el­nyomókat támogatta. A Mongol Nép­köztársaságban ma korlátlan vallás­szabadság van. A láma templomokról és a szerzetesek eltartásáról a hívők adományaikkal gondoskodnak. Szemé­lyesen meggyőződhettünk róla, hogy a szerzeteseknek nincs rossz dolguk. Ezenkívül sok ezer láma találta meg ihelyét kézművesként vagy állatte­nyésztőként a gyökeresen megválto­zott életben. Sokan közülük mint mű­vészek és történetírók fejtenek ki ér­tékes tevékenységet. B Elkerülhetetlen az automatizálás Egy hatalmas ipari kombinát szem­léltetően tanúskodik a mongolok új életéről. Ami az iparosítást illeti, Mongólia egész történelmi időszakokat ugrott át és csak ezért lehetséges, hogy az itteni ipari vállalatok csak­nem mind teljesen, de legalábbis részben automatizálták. — Ha ipar­ról van szó, akkor legyen a legkor­szerűbb, mondják az ipari üzemek építői. Az erre irányuló törekvések­nek azonban más okuk is vgn. Mon­góliában ugyanis, a legtöbb ázsiai or­szággál ellentétben, nincs emberfölös­leg, sőt általában igen gyéren lakot­tak az ország egyes területei. Ahol négyzetkilométerenként csak 1,5 a lakosok száma, ott szó sem lehet ar­ról, hogy sok ezer ember dolgozzon a gyárakban, hanem olyan gépekre van 'itt szükség, amelyeket néhány ember kezel, és sok dolgozó munkáját végezhetik el. A helyi textilüzemben egymás mellett állnak a legkorszerűbb szovjet, angol és olasz gyártmányú gépek. Hasonló a helyzet a cipőgyár­ban ís, ahol évente 1,2 millió pár láb­beli készül. A bőrgyár dólgozói a leg­korszerűbb csehszlovákiai gépekkel s egyéb berendezésekkel végzik mun­kájukat. B A gazdag ország A Nemzeti Múzeum látogatója al­kothat csak magának megfelelő képet az ország gazdagságáról, növény és állatvilágának s ásványi kincseinek sokféleségéről. A természetben vadon él a teve, a szamár, bár ezek az álla­tok ma már . úgyszólván kihálták. A föld mélye bőségesen rejt aranyat, vasat, rezet, olajat, szenet és drága­köveket, de az ember még álig nyúlt ezekhez a kincsekhez. Az idegen a sík pusztáról alkotott helytelen elkép­zelését ls kénytelen megváltoztatni. A Mongol Népköztársaság területének csaknem a fele hegyvidék és a he­gyek néhol majdnem 5000 méter ma­gasak, sőt a Góbi-sivatag legmélyeb­ben fekvő része is 500 méter maga­san van a tenger szintje felett. Ulan Bátor a tenger szintje felett 1300 mé­ter magasságban épült és ezért itt mindig üde, friss a levegő. Ulan Ba­torban a már említetteken kívül még igen sok statisztikai adatot hallhat­tunk és olvashattunk. Egyelőre talán túl száraznak tűnnek ezek az adatok, de a legközelebbi hetekben meggyő­ződhetünk róla, hogy mozgalmas élet és érdekfeszítő élmények rejlenek mögöttük. KÖVETKEZIK: KUMISZ ÉS KOMBAJN A KGST állandó gazdasági bizottságának ülése Varsó (ČTK) — Varsóban december 19-tfil 21 lg tartott a Kölcsönös Gazda­sági Segítség Tanácsa állandó gazdasági bizottságának ülése. A bizottság megtár­gyalta a KGST 15. ülésszakának hatá­rozataiból eredfi újabb munkaterveket. A küldöttségek eszmecserét folytattak és számos kérdésben hoztak határoza­tot. Ezek közé tartozik a KGST tagálla­mai gazdasági távlati terveinek össz­hangbahozása, a beruházások és a mun­katermelékenység színvonala hatékony­ságának összehasonlítása a KGST tagál­lamaiban. A bizottság megtárgyalta és jóváhagy­ta az 1962. óvl munkatervet. Az ülés a testvéri egység és a kölcsönös megér­tés szellemében folyt. A hét elején meglepő, és a gyarmattartó nagyhatalmakat főbekó­lintó hír röppent világgá: India eré­lyes hadművelettel Jóformán órák alatt felszazbadította 450 éve portu­gál gyarmati megszállás alatt sínylő­dő területeit: Goát, Damaot és Diut. A szocialista tábort nem érte várat­lanul a hír. India többször követelte az ENSZ-ben Goa és a többi portugál gyarmat visszaadását, de a fasiszta portugál rendszer imperialista védnö­kei segítségével mindig kibújt az igaz­ságos követelés teljesítése alól. Portu­gália magatartása az ENSZ szellemé­nek, a hatalmas india állami méltó­ságának és a gyarmati rendszer tel­jes és végleges felszámolásáról hozott ENSZ-nyilatkozatnak a kigúnyolása volt. Minden reális gondolkodású po­litikus láthatta, hogy az indiai por­tugál gyarmatok helyzete egyre tart­hatatlanabbá válik. A portugálok a békés megoldás elöl elzárkóztak és egyre kegyetlenebb terrort Indítottak Goa hazafias érzelmű lakossága ellen. Ugyanakkor a portugál gyar­mati alakulatok rendszeresen be­törtek az indiai falvakba, romboltak ott, és polgári személyeket öltek meg. Miután a békés rendezés minden re­ménye füstbe ment, az indiai kor­mány határozott lépésre szánta el magát. A három gyarmati terület aránylag rövid idő alatt felszabadult és a portugál helyőrség letette a fegyvert. Portugália imperialista pártfogói krokodilkönnyeket hullattak és ag­resszióval vádolták meg az indiai kor­mányt a Biztonsági Tanácsban. Hogy­isne, hisz szűkebb lett ázsiai agresz­ssív terveik talaja. Goában, Damao­ban és Diuban nem vethetik meg töb­bé a lábukat. Ezért összpontosították minden támadásukat Nehru minisz­terelnök személye ellen. Állítólag „el­dobta békebarát álarcát és megmutat­ta agresszív lényét". Hiába sopánkod­tak a Portugáliát ért vereség miatt. A Szovjetunió a Biztonsági Tanácsban megvétózta Portugália panaszát és a nyugati hatalmaknak azt a törekvé­a nagyvilágban sét, hogy a portugáloknak visszasze­rezzék a felszabadított indiai terüle­teket. A szocialista tábor közvéleménye örömmel fogadta a goai eseményeket. Hruscsov elvtárs Nehruhoz intézett meleghangú üdvözlőtáviratában azt Irta, hogy „India kormányának hatá­rozott intézkedései a gyarmatosítás utolsó erődeinek felszámolására jo­gosultak és indokolták. A szovjet nép egyöntetűen támogatja ezeket az in­tézkedéseket és sok sikert kíván a baráti Indiának függetlensége meg­szilárdításához. India kormányának tette jelentős hozzájárulás a népek­nek a gyarmati rendszer teljes és azonnali felszámolásáért vívott küz­delméhez." Azok a nyugati körök és lapok, amelyek gyalázzák Nehru miniszter­elnököt, önkéntelenül elárulják félel­mük okát. A New York Herald Tribu­ne-ban emlegetett „nagy tragédia" a Deutsche Zeitung szerint abban van, hogy „az ázsiai és afrikai országok követendő példát láthatnak a Goa el­leni háborúban". A Die Welt világo­sabban ír: „Nehru miniszterelnök jelt adott véres zavargásokra, melyek Oj Guineában (Nyugat-lrián), Kuwaitban, Angolában és másutt Ázsiában és Af­rikában törhetnek kt." Jogosan tartanak goai példa hatásától. A nyugat-lriánl események világosan bizonyítják, hogy a népek szabadságvágya kiolthatatlan és előbb­utóbb minden akadályt elsöpör az út­ból. A világ közvéleménye biztos ben­ne, hogy Goa után Indonézia holland megszállás alatt sinylődő területe, Nyugat-lrián szabadul fel. A helyzet itt is tarthatatlanná vált. A hollandok a legnagyobb nyomorban és korlá­tok között tartják a bennszülött la­kosságot, mely a független Indonézia megalakulása óta, már 16 éve várja visszacsatolását az anyaországhoz. Sukarno elnök már hónapok óta nyo­matékosan figyelmeztette a holland gyarmattartókat, hogy ütött a szabad­ság órája Nyugat-Iriánban. Nem vet­ték tréfára a dolgot, amit az is bizo­nyít, hogy csapatösszevonásokat haj­tottak végre Nyugat-lrián területén, elrendelték a légierők készültségét és szokásokhoz híven fokozzák ter­rorjukat a lakossággal szemben. Ezzel csak azt érték el, hogy az indonéz parlament egyetértett Sukarno elnök hármas parancséval, amely így fogal­mazta meg a fő feladatokat: „Hiúsít­sátok meg a hollandoknak azt a kí­sérletét, hogy Nyugat-Iriánban meg­teremtsék a pápuák külön államát, vonják fel Indonézia lobogóját Nyu­gat-Iriánban és készüljenek fel a ha­marosan bekövetkező általános moz­gósításra, melynek célja kiszabadíta­ni Nyugat-lriánt a holland imperia­lizmus karmaiból". Az Indonéz kormány Sukarnot ál­lította a most megalakult honvédelmi bizottság élére. Sukarno még nem adott parancsot a hadműveletek meg­kezdésére s hangoztatta, hogy még nem késő tárgyalni. A Nyugat rögtön mozgósította diplomáciai szolgálatát, Kennedy is megpróbálta eltéríteni In­donéziát eltökélt szándékától. Most is hamis békeszólamokkal operálnak. Céljuk Nyugat-lrián megőrzése a nyu­gati imperialisták befolyása alatt, hogy sűrűn kiépített támaszpontjaik­ról ellenőrizhessék az ázsiai országok életét és idejében beavatkozhassanak ott, ahol a nemzeti felszabadító harc veszélyezteti hatalmi érdekeiket. Nem sikerült az a kísérletük sem, hogy az „oszd meg és uralkodj" régi elvet kö­vetve, megbontsák az indonéz nép egységét egy külön pápua állam lét­rehozásával, s az sem, hogy az ENSZ cégére_ alatt megpróbálják kijátszani az indonéz nép jogait azzal, hogy Nyugat-lriánt gyámsági területté nyil­vánítanák, melyen a holland gyarmat­tartók „készítenék elő" a népet a függetlenségre. Ezzel kapcsolatban a kairói Al-Gumhuríja megjegyezte: „A hollandok ugyanolyan taktikához fo­lyamodnak Nyugat-Iriánban, mint a nyugati imperialisták Afrikában. Lát­szatra független államot szeretnének alakítani, mely a válóságban teljesen a befolyásuk alatt állna". Azt, hogy miképpen képzelik ezt el, világosan bizonyltja a katan­gai helyzet. Az ENSZ fegyveres erői­nek sorozatos győzelme meghátrálás­ra késztette Csombét. Ugyanakkor nyugati barátai rögtön működésbe léptek, hogy fékezzék az ENSZ akció­it. Az amerikai imperialisták, akiknek épp olyan érdekük a „független" ka­tangal „állam" megmaradása, mint többi vetélytársuknak, éreztették, szí­vesen látnák, ha az ENSZ tárgyalá­sokba bocsátkozna Csombéval s olyan megoldás születne, hogy Csőmbe a katangai tartomány minisztereként bekerülne a kongói központi kor­mányba. Igy került sor az ENSZ ka­tonai támaszpontján Adoula és Csőm­be találkozójára. Tárgyalásukon — az amerikai diplomaták és ENSZ-funk­cionáriusok nyomására kompromisszu­mos megállapodás Jött létre. E szerint Csőmbe eltsmert a központi kormányt, fennhatósága alá helyezi csendőrségét is és szenátorai részt jognak venni a kongói parlament munkájában. Tehát ezzel megszűnik Katanga elszakított­sága. Milyen hitelt adnak Csőmbe ígéretének, Ileo tájékoztatásügyi mi­niszter nyilatkozata is elárulja. „Nem akarjuk, hogy ismét becsapjanak. Csőmbe a múltban nem tartotta be a megállapodásokat." Egyébként Csőm­be sem leplezi hamisságát. Nyilatko­zatában kijelentette, hogy az ideigle­nes egyezményt előbb a katangai „kormánynak" és „tartományi gyűlés­nek" kell ratifikálnia. Vagyis újabb kibúvót keres szorult helyzetéből. Ezt már ismerjük. A világsajtó jogosan kétesértékűnek tartja a megállapo­dást. A gyarmati rendszert ért újabb csapások légkörében került sor Ken­nedy amerikai elnök és Macmillan angol miniszterelnök bermudai talál­kozójára. A világsajtó feszült figye­lemmel várta a bizonytalan helyzet­ben megvalósuló tárgyalást. A lapok előre találgatták, miről is fog tár­gyalni a két kormányfő. Jól sejtették, hogy mindenekelőtt a nyugati tábor? ban fennálló ellentétek megszünteté­séről lesz szó, amelyeket a párizsi NATO-ülésnek sem sikerült áthidal­nia. A két kormányfő találkozása azért vált szükségessé, mert közös nevezőre akarják hozni a nyugati ál­láspontot a legégetőbb világkérdések­ben: mindenekelőtt a nyugat-berlint és német kérdésben. Egységes állás­pontot akarnak kidolgozni, melynek szellemében újra tárgyalhatnának Hruscsov elvtarssal. A megbeszélések­ről kiadott első szűkszavú közlemény szerint teljesen egyetértettek abban, milyen lépéseket tegyenek a kapcso­latok felvételére a szovjet kormány­nyal. Persze más kérdések is felvetőd­nek, köztük a két ország gazdasági ellentétel, melyek az utóbbi időben eléggé kiéleződtek. Macmillan és Kennedy tárgyalásai megmutatják, mennyire néznek szem­be a reális valósággal és mennyire képesek hozzájárulni az emberiség legfőbb problémájának megoldásához. L. L. ÜJ SZÖ 4 * 196 1- december 23.

Next

/
Oldalképek
Tartalom