Új Szó, 1961. október (14. évfolyam, 273-302.szám)
1961-10-05 / 277. szám, csütörtök
Egy poéma nyomában o Oň JŰ SOKÁIG halogattam beJJJ számolómat erről az utamról. ^ Más írók azóta megjárták Olaszországot, Indonéziát, Montevideot. O En azonban mindegyiknél messzebb jártam a nyáron. Hazám, sorsom múltjába, jelenébe és jövőjébe utaztam, vonaton, repülőgépen, hajón — Pervorosszíjszk című poémám nyomában. Mielőtt elindultam, találkoztam egy pervorosszijszkivel. Már nem tudom mikor és hol beszéltek róla, csak arra emlékszem, hogy hallottam: Ifjúkorát töltötte ott s most egyike azoknak a mérnököknek, akik gátat építenek s elárasztották a folyó vizével azt a történelmi helyet. Pervorosszíjszk" magját az Obuhov üzem munkásai alkották, a második és harmadik, a Napfény nek nevezett kommunát ls pityeri munkások szervezték. Valamennyinek — akárcsak nekem — a Nyevszkíj sorompón túl volt szűkebb hazája. És most kommunáik helyén a Buhtarminszkij tenger vize terül el. Az illető elvtárssal sokáig tárgyaltam telefonon s megbeszéltük, hogy elutazásom előtt felkeres. Házam népével sokáig törtük a fejünket, mivel vendégeljük meg a kisöreget, mert hát mi lehet más egy pervorosszijszki, mint ő-z öreg, rokkant aggastyán. Elhatároztuk, hogy vacsorára kelvirágot főzünk, mert azt könnyen megrághatja. A családban szeretettel csak így emlegettük: „kisöregünk" ... „jön a kisöreg". S azután elutazásom előtti este, pontosan a megbeszélt időben, csengettek. Idős, szélesvállú, nemesen őszfejű férfi állt az ajtóban. Bemutatkozott. S én — akár egy papagáj — nevetni kezdtem. S abban a pillanatban felvillant bennem: miért ts lenne aggastyán, hisz csaknem korombeli. Amikor én kislánykoromban Uglicsban laktam, s féltem lélegezni, nehogy kioltsam a , mécsest, ő kamaszfiúként a kommunában élt. A legendássá vált Pervorosszíjszk embereihez tartozott és — nyilván ezért képzeltem öregnek. Persze csodálkozott a furcsa fogadtatáson. Megmagyaráztam neki, mi az oka suta kacagásomnak. Azt hiszem roszszul esett neki, tágpupillájú szeme elhomályosult. — A kommuna... igaz, még csak gyermek, serdülő fiú voltam akkor, de tudja ugye, hogy a gyermeki emlékezetbe vésődnek a legmélyebben a világ jelenségei, s egész életre meg is maradnak benne, fis ugye, azt is tudja, hogy ezek a benyomások formálják az embert... SZÖVAL, MÁSNAP azután elutaztam hazámnak arra a történelmi nevezetességű pontjára. Helyesebben, nem annyira oda igyekeztem, mint a Buhtarminszkij vízierőműhöz, amelynek első gépcsoportját akkor helyezték üzembe. Boldogság nekem, hogy hihetetlen méretű gépek létrehozása, óriási villanyerőművek üzembehelyezése, erejük és fényük gyermekségem óta kísér utamon csakúgy, mint »qész nemzedékemet. Visszaemléks-í-'ii arra az időre, amikor az újszülött Volhovsztroj áramkörébe bekapcsolták a NyevszkíJ-sorompó negyedet. Arra is, amikor az Elektroszila üzemben elkészült a hatos számú generátor, az első, saját kezünkkel, saját anyagunkból gyártott — akkori fogalmak szerint — hatalmas erejű gép. Jártam a VolgaDon csatornánál, a nehéz munka óráiban, amikor á Don és a Volga vize egyesült, s a csatorna mindkét oldalán kalavleoéve mentek a munkások, ment a nép. Kísérték a Volgát és a Dont mindkét oldalról, fedetlen fővel vezették egymáshoz a két nagy folyót... Szerettem volna a pervorosszijszkiak útvonalát követni, vonaton utazni. Mégis Il-18-on repültem s alattam csak felhők, felhők, felhők vonultak. Néhány átszállással eljutottam Uszty Kamenogorszkba, ott megtudtam, hogy két nap múlva lesz az üzembehelyezés. Taxin utaztam tovább, egy tisztviselővel és egy lánynyal, akik minden akadályt hősiesen leküzdve siettek az üzembehelyezéshez, mert maguk is résztvettek a tervezés munkájában. Késő este érkeztünk meg. Órámat még nem igazítottam a helyi időhöz, s a négyórai különbség még nem érződött. De belefáradtam a felhőkbe, nem vagyok én angyal, hogy felhők között röpködjek. Elmentünk a szállodába, ahol utitársnómet szoba várta — rám semmi sem várt. De gondjaiba vett egy ismerős újságíró. — Gyere velem Olga, az újságíróvároskába. KÖZBEVETŐLEG el kell mondanom, hogy az építkezés vezetője, Mihail Vaszilijevics Inyustn — tanítvá• Földműves-kommunárok első oroszországi közössége rövidítve. nya és követője a fény olyan előharcosainak, mint Krizsanovszkij, Vlnter és főképp Graftio — az Irtis „vadregényes" partjain kis városfélét létesített. Esküdt ellensége a sátor-romantikának. Az a véleménye, hogy az építőnek nem sátortáborba, hanem városba kell érkeznie, ahol lakás, fürdő, teázó várja. Az újságíró-városka valójában építőknek szánt jövőbeli városok kísérleti telepe volt, s bármely pillanatban szétszedhető, könnyen és gyorsan szállítható, nagyon csinos házacskákból állt. A városka megfelelő életkörülményeket biztosít hiszen sajnos már nem vagyunk abban a korban — és köztársaságunk sincs abban a korban — amikor boldogan sütöttük tábortűznél a krumplit és énekeltük: „Krumpli, krumpli, finom falat, pionírok szíve vágya, mi a jó, az nem is tudja, aki soha sem kóstolta". Annyit már tudtam, hogy a gépcsoportot annak a tengernek a vizével helyezik üzembe, amely a kommunák helyét borítja. De azt, hogy ez pontosan mikor történik meg, s mikor kezdik meg a nagyrészt altai bányáknak szánt ipari áram szolgáltatását — előre senki sem tudta megmondani. Az újságírók tömege, köztük persze én is, mint el nem hessegethető szúnyograj cikázott a gyár környékén. A gát alól kiömlő víz úgy dübörgött, mint a teremtés első napján. Félelmetes volt fölötte állni. Az építkezés főnökével átmentünk a felső szakaszra, ahol csendesebben áramlott a víz. Itt már a tenger kezdődik. S csak ekkor jutottam hozzá, hogy elmondjam Inyusinnak: utazásom célja poémám nyomait követni. — Jó van, — felelte — holnapután tartjuk az ünnepélyes avatást, utána rendelkezésére áll az Akagyemik Graftio hajó s azzal elsétálhat kommunái fölött. Már víz alá kerültek. DE MAGÁT az üzembehelyezést, az áramszolgáltatás megkezdését és bekapcsolását az Altajenergo hálózatba már aznap estére kitűzték. Persze, megint csak ott rajzottunk akár a szúnyogok a helyszínen jóval a pillanat előtt. Nem állom meg dicsekvés nélkül: nagyon kellemes érzés volt számomra, hogy a terveket a mi Lengidep-ünk készítette, s a részleg főnöke, vagyis az, akinek a gépcsoportot el kellett indítania, ugyancsak a mi Leningrádunkból való. Alekszandr Alekszandrovics Szokolovszkij. Sokáig folytak az előkészületek. Az erőműtelep minden egyes részlegét vakító fény árasztotta el. Az elindítandó gépcsoport mellől még a sziklafalat ts láthattuk, amelyre az erőmű támaszkodik. Izzó hangulat uralkodott. Az emberek ráripakodtak egymásra, valaki valamiért hibáztatott valakit, az újságírók kíméletlenül félre lökdösték egymást. Az elnökség helyet foglalt abban a teremben, ahol a bekövetkező eseményt regisztráló műszertábla s mindenféle más kerek műszerek vannak. Az elnökség mögött munkások, mérnökök, vendégek tolakodtak. A munka nagy pillanatát vártuk. Egyszeresük felfedeztem, hogy Jakov Zsarkov, az Elektroszila volt pártszervezője áll mellettem. Utoljára 1941. októberében találkoztunk, amikor a németek Leningrádot rohamozták. Arról beszélgettünk akkor, amiről beszélni kellett ilyen percekben. A végén Zsarkov megkérdezte: — Akarod, hogy elvigyelek a városig? — Hogyne — feleltem. Kiléptünk az üzemi pártbizottság épületéből. A kapu előtt zúzott ablakú óriási dentőautó állott. — Szállj be — mondta. Beszóltam. Két hordágyon ültünk éppen egymással szemközt és én megkérdeztem: — Zsarkov, miért jársz ilyen kocsin? Mire elmondta, hogy az Elektroszila összes autóit elvitték, ezt hagyták ott helyettük, mert a németek már csak öt kilométerre vannak az üzemtől... MOST UGYANEZ a Zsarkov ott állt mellettem s akárcsak én, feszülten figyelte a kapcsolótáblát, amelyen remegtek, Ide-oda lengtek a mutatók. Ö jól értette mt történik — én semmit sem értettem belőle. Csipkedtem a karját: — Kérlek szépen, szólj, amikor bekapcsolódik a gépcsoport. — Semmi különös sem lesz — mondta. — Esetleg megrázkódik velünk az épület, amikor meglesz a szinlcron és a mt áramunk találkozik az altájival. Lehet, hogy Zsarkov és mások mosolyognak majd rajtam, ha történetesen elolvassák cikkemet, de hiába, képtelen vagyok technikailag pontosan leírni azt, ami végbement. —- De mégis mit fogok látni? — kérdeztem. — Elősször létre kell jönnie a szinkronnak, vagyis az új gépcsoport áramának össze kell vegyülnie az Altajenergo áramával. Aztán impulzust adnak, hogy a ml áramunk kicsit visszaszorítsa az altajit és bejusson a hálózatba. De azért ne félj, ha megrázkódik az épület, majd megfoglak. Eszembe jutott a vízesés, amit az ember-úristen a teremtés második napján alkotott. Alekszandr Alekszandrovics Szokolovszkíj állt a kapcsolótáblánál villanó lámpák meg más újságíró — szerszámok kereszttüzében, és végezte a kapcsolást. Belekapaszkodtam Zsarkov karjába s a fülébe sziszegtem: — Magyarázz, kérlek, semmit sem értek. — Figyeld a mutatókat. És ami fő — ne félj. — Cseppet sem félek. Hát nem látod rajtam? A víz dübörgött alattunk, kissé rezegtette a falakat: az ember-úristen megteremtette a vizet és a földet. A mutató ki-kilengett, nagyon sokáig, az emberek már kimerültek az izgalomtól, szidták egymást mint a bok rot. Alekszandr Alekszandrovics emeltyűket mozgatott. Egyszeresük a mutató nekivadult. Az én pártszervezőmnek persze nem jutott ideje magyarázni, az épület meg sem moccant s a teremben felhangzott: — Szinkron, szinkron! EZ AZT JELENTETTE, hogy az első gépcsoport árama beömlött az Altajenergorendszerbe s nyomban elindult Altaj bányáiba. — Szinkron, szinkron! — kiabálta mindenki és mindenki mindenkivel csókolódzott. Hihetetlennek tünt, hogy néhány perccel ezelőtt vesze kedtek. A szerelők főnökével már labdáztak, s ahányszor a levegőbe dobták, felkiáltottak: — Szinkron! Aztán újra ölelkezés, csókolódzás. S én arra gondoltam: de hiszen itt a kommuna az emberekben. Bármi történt is — bennük van ... Másnap az Akagyemik Graftio-n a rajoni párbizottság két aktivistájával és két újságíró-kollegával áthajóztam a Buhtarminszkij tengeren. Az aktivisták — őslakók ezen a helyen — magyarázták: — Most a liget fölött vagyunk ... A második kommuna fölött... Amott terült el Pervorosszíjszk. PERVOROSSZÍJSZK, amelyet Lenin támogatásával pétervári munkások szerveztek, a tenger mélyébe került, csak úgy, mint a pétervári munkások két másik kommunája. Addig az emberek csak álmodoztak a Fény hazájáról, a kommunizmusról. Aztán pétervári munkások itt az altáji hegynyulványokon kommunákat építettek. És megteremtették őket az emberek szívében is. Szántú Irén fordítása Bemutató Prešovon A Prešov! Ukrán Nemzeti Színház az üj évadban második bemutató előadásaként Bardejovban színpadra vitte Anatolij Szofronov Szakácsnő című vígjátékát Jozef Felbaba rendezésében R. Stýbar, Košice émm <: ifit mg 'Ä gJjT I Kulturális & j NYIKOLEJEVA ŰTKÖZBEN ClMÜ REGÉNYÉBŐL filmet készítenek a Moszfilm Stúdióban az SZKP XXII. kongresszusának tiszteletére. • » • A DEMOKRATIKUS BERLIN KULTURÁLIS FESZTIVÁLJÁT, a „Berlin ünnepnajai"-t ez idén szeptember 30-a és október 15 e között tartják meg. A fesztiválon számos külföldi művész lép fel. A fesztivál tartama alatt tizenhárom színházi bemutatóra kerül sor, amelyek közül kiemelkedik Heda Zinner „Ravensbrücki ballada" című új műve. * * • A SZOVJET HADSEREG VILÁGHÍRŰ ALEKSZANDROV ÉNEK- ES TÁNCEGYÜTTESE nagy sikerrel vendégszerepel Mexikóban. Az együttes külön előadásban mutatkozott be a mexikói kormány, s a politikai és kulturális élet más vezetői előtt. ANDRZEJ MUNK, a nagynevű lengyel filmrendező, autószerencsétlenség következtében 40 éves korában életét vesztette. » # • AARON COPLAN-ET, az Egyesült Államok egyik legkiválóbb zeneszerzőjét, az Edward MacDovel-alapítvány díjával tüntették ki. A Szovjetunióban állandóan gyarapszik a bennlakásos iskolák száma. Felvételünkön a moszkvai 42. számú bennlakásos iskola első osztályos tanulói. A barátság hónapjának filmjei (ČTK) — A szovjet emberek életét és munkáját hazánk lakosságának legszélesebb rétegeiben népszerűsítő szovjet film éz idén is igen jelentős szerepet tölt be a csehszlovák-szovjet barátság hónapjára tervezett rendezvények sorában. A mozik nézőközönségének kiváló alkalma nyílik majd arra, hogy egyéni kívánságának megfelelően válogasson a legkülönfélébb cselekményeket művészi erővel kifejező szovjet filmek között. Előreláthatólag Grigorij Csuhraj rendező „TISZTA ÉGBOLT" című alkotása örvend majd a nézőközönség legnagyobb érdeklődésének. Ez a film nagydíjat nyert a legutóbbi moszkvai filmfesztiválon. Alekszander Zarhi rendező „EMBEREK A HlDON" című filmje a kommunizmus egyik nagy építkezésének környezetéből meríti tárgyát. „A RÉGI BERJOZOVKA VÉGE" optimista hangulatú film, a mai Moszkva építkezésein dolgozók életét és munkáját szemlélteti. A Tendrjakov egyik elbeszélése feldolgozásában készített „CSODATEVŐ" című film az ateista nvelég problémáival foglalkozik. A barátság hónapjában számos további film tanúsítja majd a szovjet filmgyártás legújabb alkotó sikereit. E filmek sorában különösen a következők méltók említésre: „A CSIKÓS HAJÓZÁS" című filmvígjáték, L. N. Tolsztoj „FELTÁMADÁS" című regényének filmváltozata, az „UTOLSÓ SORTÜZEK" című filmdráma, amely hű képet ad a második világháborúnak a csehszlovák-szovjet határon lezajlott utolsó eseményeiről és az „OTHELLO, A VELENCEI SZERECSEN" című balettfilm, amely Shakespears tragédiájának egyes jelenetei alapján készült. A csehszlovák-szovjet barátság hónapjában néhány rendkívül jelentős dokumentumfilm is bemutatásra kerül hazánkban. A mozik közönsége nagy érdeklődéssel várja az N. Sz. Hruscsov életét és fáradhatatlan munkáját, a forradalmi Kubát és a Jurij Gagarin repülőőrnagy hőstettét szemléltető dokumentumfilmeket. Az utóbbi hetek filmműsorában böngészve sajnos kevés olyan alkotást találunk, amely különösebben felkelti a néző érdeklődését. Nem vonatkozik ez természetesen a most műsorra tűzött fesztiváli filmekre mint A búcsú, Holdról pottyant le, Bilincsek, A megbilincseltek, melyeknek értékével a fesztiváli bemutatók alkalmával foglalkoztunk. Bizonyos mértékben csalódást okozott a Tavaszelő című új szlovák film is, mert elsikkadt az emberábrázolás, alkotói nem tudták a maga teljességében kibontakoztatni a főhős lelkivilágát. Ugyancsak még le nem zárt vitát váltott ki Oldfich Danék filmje, a Szemtől szembe. A darab színpadi sikerével szemben a vásznon nem érte el várt hatását. A művészvilág szakértői a film sikertelenségét moralizáló tónusában látják (Danék két nemzedéket állít szembe egymással.) Danék, a színdarabíró nehezen illeszkedik be a forgatókönyvíró és rendező szerepébe. A külföldi filmek közül figyelemre méltó volt a díjnyertes Vasárnap nem temetnek című francia film. Michel Drach közvetlen emberi formában tudta megeleveníteni a Nyugaton dívó ádáz fajgyűlöletet, mely még századunkban is áldozatokat követel. A Zápor című magyar film, Kovács András fiatal rendező műve nem a legsikerültebb alkotása a magyar filmgyártásnak. A tsz-elnök és az egykori gazda felesége kipattanó szerelmének hátterében valahogy nem kapunk hiteles képet a magyar faluról. A francia Régi gárda és az olasz Megint szorult helyzetben szórakoztatásra készült nyugati átlagmű, az elsőnek Jean Gabin, a másodiknak Vittorio Gassman neve ad csábító reklámot Ezekkel az átlagmttvekkel szemben kidomborodik egy nagysikerű szovjet film: A kolostor titka (Ivanna). Hiteles adatokra épülő történet, a kijevi Dovzsenko Stúdiő alkotása. Viktor Ivcsenko, a rendező tökéletes emberismerettel fillltja be film főszereplőjét, Ivannát, egy nyugat-ukrajnai gürögkatolikus pap lányát. Az érzékeny lelkű, hazáját és népét Ivanna egyik jelenete szerető lányt elragadják az események. Ürömmel fogadja, hogy hazája felszabadni a lengyel uralom alől és NyugatUkrajna csatlakozik Szovjet-Ukrajnához. Ám elzárkózott, örök életre megsebzett ember lesz, amikor elutasítják relvételt kérvényét a lvovi egyetemen. Pedig nem a szovjet hatalom rendelte űgy, hogy származása és vallásos lelkülete miatt zárják el előle a továbbtanulás' útját, hanem az ukrán nacionalisták fondorlatos műve ez, csakhogy Ivanna még nem ismeri őket. A hatásuk alá kerülő lányt kolostorba kényszerítik. S amikor a hitleri hordák berontanak szovjet földre, s Oberiünder „fülemüléi" gyilkolva röpködnek Ukrajna területén, megszólal a fiatal apácában a hazafias érzés. Bár tudja, liogy a főnöknője és Septickij gróf, a lvovi metropolita, együttműködnek a nácikkal, felveszi a kapcsolatot a partizánokkal és sok elítéltet segít szabadsághoz. Illegális tevékenysége kitudódik, a kolostor elöljárósága kiadja őt a németeknek és a sokat tévedett lány honleányhoz méltó hősiességgel a bitófán végzi életét. Bár a film tendenciája csak közvetve érint minket, tanulságos történet. Ugyanis lerántja a leplet azokról, akik a vallás leple alatt népellenes mozgalmat szerveztek és támogatták az ukrán nacionalisták egyik vezéralakját, Banderát, aki tavaly dicstelenül végezte életét kenyéradóinál: A film másik tanulsága: a vallási ópium sok hívő ember életét megmérgezheti, ha nem nyílik ki idejében a szeme. (ÍJ •k Négytagú magyar kulturális küldöttség érkezett • október 3-án Bratislavába. A küldöttség 14 napos tanulmányúton van hazánkban. •k Stefan Heym német író október 3-án Bratislavában a sajtó képviselőivel folytatott baráti beszélgetést. Az író a Szlovák Szépirodalmi Könyvkiadó meghívására érkezett Bratislavába, ahol most adták kl a „A Glasenapp-ügy" című regényét. ÜJ SZr) 6 * 1981. október 5.