Új Szó, 1961. október (14. évfolyam, 273-302.szám)

1961-10-30 / 301. szám, hétfő

A Sztívjelunio lioiniiiiiiiisía XXII, Kongresszusa Nálunk űj, nagyszerű ember született, él és cselekszik, s a kommunizmust építi Amikor a beszámolókat a küldöttek felszó­lalásait hallgattuk, lelki szemeink előtt szinte elvonult szocialista hazánk egész története, a kommunista párt és a szovjet nép hősi harcának története. Nemrég szovjet újságíróknak, köztük nekem ls alkalmunk nyílt, hogy Kennedy elnökkel beszélgessünk. Gondolják csak el, elvtársak, az Egyesült Államoknak, e gazdag, s mond­hatnám, egyelőre még gőgös nagyhatalomnak az elnöke, kezében ceruzával számolgatta, mikor szárnyaljuk túl őket. Ha a húszas évek amerikai elnökeinek valaki A. Adzsuhej elvtárs felszólalása azt mondotta volna, hogy utódaik a hatvanas években azt fogják számítgatni, hogyan alakul a Szovjetunióval vívott gazdasági verseny mér­lege, s aggódni fognak amiatt, hogy ugyanaz az Oroszország, amelyett valamikor a világ­politikában még csak számításba sem vettek, utol fogja érni és túl fogja szárnyalni az Egyesült Államokat, akkor ez} az embert leg­alábbis balga fantasztának nevezték volna. Ken­nedy számára pedig ez már nem fantazma­gória, ez már gond, mégpedig mekkora gondl A frakciósok megragadtak antileninista álláspontjukon Elvtársak! Nekünk kommunistáknak a kong­resszus napjai nem csupán nagy, komoly és mélyreható munkát jelentenek, hanem boldog ünnepet is, olyan ünnepet, amelyet egyikünk sem fog elfelejteni soha. Ámde akadnak még pártunkban olyanok, akik nem örülnek sem kongresszusunknak, sem sikereinknek. Ogy van, nem a nyelvem botlott, ezek valóban nem örülnek 1 A megvetett renegátokra, frakció­sokra gondolok. Zsebükben ott van a tagsági könyv, de lelkükben nincs a pártszerűség szikrája sem. Elképzelem magamban, hogy meghúzódnak most zugaikban: egyikük amúgy félvállról dolgozik, a másik nyugdíjban van, s nyáluk fröccsen, ha XXII. kongresszusunkról beszélnek. Erről az emelvényről újólag és teljesen leleplezték őket, és most látjuk : nem fogadták el a XX. kongresszust s ma már tud­juk Molotov teveléből — nem fogadják el pár­tunk XXII. kongresszusát sem. A frakciósok nem csupán elvtelen nyárspol­gárok, ezek megragadtak antileninista állás­pontjukon. Valamennyiük közül a legdühödtebb Molotov. Támadja a pártot tevékenységének minden vonalán, támadja a párt külpolitikáját ls. Anasztasz Ivanovics Mikojan már beszélt róla, hogy Molotov ellenzi állami és pártve­zetőinknek külföldi politikusokkal való kapcso­latait, a külföldi utazásokat. „Ortodox" fensé­gének magaslatáról Molotov e figyelmeztetést intézi hozzánk: vigyázzatok, óvakodjatok a kapcsolatoktól, ezek veszélyesek, ne tegyetek engedményt a kapitalizmus világának. Mit válaszolhatunk erre? A kapitalista világ politikusaival a kapcsolatok fenntartása elég nehéz, olykor kellemetlen, egyes esetekben pedig egyszerűen ellenszenves dolog. Sokkal könnyebb az elszigetelődést választani. Az elszigetelődés: könnyű, a kapcsolatok: nehezek, de éppen a kapcsolatokra van szük­sége népünknek. Ami pedig az „engedmények­ről" hangoztatott rágalmazó fecsegéseket illeti, ezekre a legjobb választ barátainknak és el­lenségeinknek sok-sok tanúságtétele adja meg : a párt és az államférfiak külföldi utazásai­nak eredményeképpen a Szovjetunió mindig nyer, s nemzetközi tekintélye eddig soha el nem ért magasságba emelkedett. A párt és kormány vezetőinek külföldi útjai hozzátartoznak a szovjet külpolitikához Az SZKP Központi Bizottságának beszámolója megállapította, hogy a párt és a szovjet kor­mány e hajlékony, s mégis szilárd külpolitiká­jának eredményeképpen sikerült elhárítani a háborút, a szovjet, em­berek s a többi ország népei élvezhették a békés élet áldásait. Kongresszusunk küldöt­tei és az egész szovjet nép ezért, éppen ezért: a békéért mond pártanknak mélysé­gesen hálás köszönetet! Erről az emelvényről már sokan beszéltek a pártnak a beszámoló által átfogott időszak­ban követett nemzetközi politikájáról. Nem óhajtok foglalkozni azokkal az általánosan is­mert, s túlzás nélkül mondhatjuk: nemcsák - népünk, hanem az egész világ sorsa szem­pontjából nagyon fontos külpolitikai akciókkal, amelyeket pártunknak sikerült megvalósítania, a szó szoros értelmében kiharcolnia. Én mint újságíró, a kongresszus küldötteinek a titáni munka egy részéről szeretnék beszélni. Szovjet újságíróknak többször volt alkalmuk elkísérni külföldi útjaikra a szovjet állam, pártunk vezetőit: Brezsnyev, Kozlov, Mikojan, Szuszlov, Koszigin, Poljanszktj, Furceva elv­társakat és más elvtársakat is. Ojságíró-kollégáimmal együtt én is ott voltam az Amerikai Egyesült Államokban, amikor Nyi­kita Szergejevics Hruscsov ott járt. Ezek az utazások a szilárdság és a hajlékonyság lenini harmóniájának mintaképei voltak a külpolitika megvalósításában. Nyikita Szergejevics az egyszerű amerikai­akkal, az elnökkel, az üzleti körök képvise­lőivel ugyanazon a nyelven: a kommunista nyelvén beszélt. Éppen ez az őszinteség, egyenesség és nyílt­ság, annak a törekvésnek teljes hiánya, hogy úgyszólván ráhangolódjék a hallgatóságra, vív­ta ki millió meg millió amerikai, sőt, nemcsak amerikai rokonszenvét I A New York-i Waldorf-Astoria Szálló — a ieg­fényűzőbb szálloda — aranytermében a szovjet kormányfő fogadására kétezer amerikai üzletem­ber gyűlt össze, s vívott valóságos közelharcot a jegyért, hogy ott lehessen ezen a fogadáson. Az efféle emberekkel való kapcsolatok az or­todox finnyásság szempontjából lázadó dolgok. Ezek az emberek azonban a világ legnagyobb tőkésállamának élén állnak, velük beszélni kell, velük kapcsolatban kell lennünk. Ezek közül az urak közül egyeseknek sze­méből hidegség, másokéból düh sugárzott, is­mét másokébői figyelem látszott, mert hiszen ott ls vannak emberek, akik belátják, hogy valamennyien egy bolygón élünk Fehér­kesztyűs lakájok nesztelenül sürögtek-forogtak, gyertyák égtek. Általában a légkör — őszintén megmondjuk — nem a mi Ízlésünknek való volt. Hirtelen valaki felszisszent, másvalaki fü­tyült Hruscsov elvtárs beszéde alatt. Hogyan felel erre egy kommunista? „Uraim — mondotta nyugodtan Nyikita Szer­gejevics Hruscsov —, ha már meghívtak, hall­gassanak meg figyelemmel. Ha erre nem tar­tanak igényt, akár abba is hagyhatom Nem kérelmezőként jöttem az Egyesült Államokba. A nagy szovjet államot képviselem, azt a nagy népet, amely végrehajtotta a Nagy Októberi Forradalmat És semmiféle közbekiáltásokkal nem sikerült elhomályosítaniuk azt, amit a ml nagy népünk elért, tett és tenni akar." íme, ez szemtől szembe való, egyenes beszéd. Ez az a harc, amely a ml nagy ügyünkért fo­lyik. Ebben kapcsolódik össze a hajlékonyság a szllártlsággal I Eszembe jut egy nap, röviddei az ENSZ­közgyűlés 15. ülésszakának megkezdése előtt. A szovjet képviselet épülete a New York-i Park Avenue-n van. A ház olyan benyomást kelt, mintha legalábbis egy hadosztály ostro­molná. Ežt azzal a jól hangzó ürüggyel tették, hogy óvják a szovjet küldöttséget. S ezen a napon a- vörös szovjet lobogós autók meg­indultak a néger negyed felé, Harlembe, ahol az amerikai „jó" társaság nézete szerint, a világ számkivetettjei élnek. Mint ismeretes, a forradalmi Kuba ellen fel­dühödött amerikai hatóságok megtagadták Fidel Castrótól és küldöttségétől a vendéglá­tást. Fidel Castro Harlem egyik szállodájában szállt meg. Éppen Ide ment el N. Sz. Hruscsov elvtárs. Amikor a szovjet kormányfő megölelte Fidel Castrót, mi, újságírók tisztán láttuk, hogy ennek a Szakállas acélembernek, aki nem ret­tent meg sem golyótól, sem bombától, aki éve­ken át harcolt hegyekben és mocsarakban, könny tolult a szemébe. Castro ezt mondta: „Nagyon nagy dolog ez, hogy a Szovjetunió megöleli Kubát, Itt az Egyesült Államokban. Ha ön ezt tudná, milyen nagy dolog, nagyobb, mint a diplomáciai elismerés. Köszönöm ezt a Szovjetuniónak 1" De hát ezért elvtársak, át kell szelni az óceánt I E világon tengődnek éhezők, tombol­nak háborúk, francia ifjak és algériai hazafiak pusztulnak, anyák sírnak. Ahhoz, hogy meglegyen a lehetőségünk, s melegen támogassuk a kubai népet; ahhoz, hogy kimondjuk az igazságot a békéről, a népek aggodalmairól és reménységeiről — kapcsolatokra, utazásokra van szükségünk. Ez azonban szemlátomást érthetetlen egyesek számára, akik nagy tapasztalatú politikusoknak vélik magukat. Hát kérdezzék csak meg ezek a politikusok, helyesebben bukott politikusok, kérdezzék csak meg kubai barátainkat: szük­ségesek-e ezek a kapcsolatok vagy sem? Az Amerikai Egyesült Államok uralkodó körei megszokták, hogy az Egyesült Nemze­tek Szervezetét a maguk hitbizományának te­kintsék. E szervezetben éveken át a díszelgés és az úgynevezett klasszikus parlamentarizmus émelyítő légköre uralkodott. A szovjet küldött­ség szétfoszlatta ezt a halálos unalmat, s eré­lyesen tudtára adta a nyugati politikusoknak, hogy nem parancsolgathatnak örökké. Ahhoz, hogy kifejezzük megvetésünket ezekkel az urakkal szemben, akik becsapják a népeket, hogy megtörjük az álszent csendet — a szovjet küldöttség, a szocialista országok valamennyi küldöttsége obstrukciót kezdett, amikor az Égyesült Nemzetek Szervezetének szónoki emelvényéről hazug, provokációs, a szocialista tábor népeinek, a gyarmatok és a felszaba­dult államok népeinek méltóságát sértő beszé­dek hangzottak el. A szocialista tábor küldöt­tei tiltakozásuk jeléül öklükkel verték az asztalt, s amikor elfáradt az öklük, találtak rá más módot is, hogy torkára forrasszák a szót a hazug farizeusoknak. Meglehet, hogy a nyugati világ diplomata hölgyeit megbotránkoztatta, pedig egyszerűen derék dolog volt amikor N. Sz. Hruscsov elv­társ egy provokációs beszéd alkalmával, ame­lyet éppen egy nyugati diplomata mondott el, levetette cipőjét, s az asztalt verte vele. Min­denki egyszerre tisztában volt vele: a iegeré­lyesebben ellenezzük, nem akarjuk meghallgat­ni az efféle beszédeket 1 Ráadásul Nyikita Szer­gejevics Hruscsov úgy fordította a cipőjét (előttünk a fasiszta Spanyolország küldöttsége ültj, hogy a cipő orra félig, de nem teljesen belenyomódott a francóista külügyminiszter nyakába. Ebben az esetben is diplomáciai haj­lékonyság nyilvánult meg. A közgyűlés szónoki emelvényéről nem csu­pán a nyugati világ elefántja, szólalnak meg, olykor oda bocsátják a mop-;zliKat is Egy al­kalommal a Fülöp-szigetek képviselője ka­paszkodott fel oda, s arról kezdett fecsegni, hogy valahol Európában — úgymond — van­nak leigázott országok s nyilvánvalóan a szocialista országok közösségére célzott. Azonnal szót kértünk, hogy válaszoljunk, s visszautasítsuk ezt a beszédet. A Fülöp-szlge­tl képviselő megkapta, amit megérdemelt: az „imperialista lakáj" nevet. A következő nap vége felé ez a küldött sápadtan felment az emelvényre és bocsá­natkéréssel kezdte (a hatás tehát megvolt), majd kijelentette, hogy megnézett több orosz—angol szótárt is, kereste-bennük, mit jelent az orosz „holuj" szó. Az egyik szótár szerint talpnyaló, hízelgő, a másik angol szó­tár szerint hitvány, alávaló, csúszómászó em­bert. „Kérem Hruscsov urat — mondotta — töröltesse a lakáj szót a közgyűlési jegyző­könyvből." Rögtön megkapta a választ: Ez megtörténik, ha a szó benne marad a köz­gyűlési jegyzőkönyvben, a Fülöp-szigeti kül­dött beszédében. A küldött nyilván nem ér­tette meg, miről is van szó, kijelentette: „Egyetértek, az én beszédemben maradjon benne a »holuj« szó." Talán máig ls csuklik Lequerica fasiszta miniszter, a kék hadosztály agyon nem vert harcosa, aki a szovjet kormányfő egy beszé­de alatt megkísérelte, hogy helyéről valamit közbesziszegjen. Amikor N. Sz. Hruscsov le­jött, az emelvényről s elhaladt a fasiszta élősdi mellett, mindenki füle hallatára ezt mondta mint kflmmunlsta: „Elérkezik az óra, s a munkás Spanyolország kimondja majd szigorú ítéletét ön felett." Ez szintén kap­csolat volt és szintén hasznos volt, ez szin­tén harc, mégpedig nagyon éles harc voitl Nincs kétségem aziránt, hogy a spanyol hazafiak s kedves elvtársnőnk, Dolores Ibarru­ri csak helyeslik az ilyen kapcsolatokat és az ilyen harcot! Ha összeadnánk azoknak a kilométereknek számát, amelyeket Nyikita Szergejevics, vala­mint pártunk és államunk más vezetői uta­zásaik során megtettek, akkor e távolság sokszorosan felülmúlná a földgolyó átmérő­jét. De nem a kilométerek a fontosak. Mi, új­ságírók, szemtanúi, hogy úgy mondjam, kró­nikásai vagyunk az eseményeknek. Láttuk, hogy milliók, (túlzás nélkül: milliók) jöttek kis falvakból, ereszkedtek le a hegyekből, jöttek ökrök hátán és tevéken, jöttek gya­log, olykor éhesen és mezítláb, hogy talál­kozzanak a szovjet küldöttséggel, s megtud­ják az igazságot a szovjetek országának éle­téről. Ha pedig valaki elégedetlenkedik, sőt, dü­höng a szovjet vezetők külföldi utazásainak diadala láttán, akkor ez: ellenségünk. A ben­nünket legjobban gyűlölő nyugati politikusok boldogak lennének, szerencsét kívánnának egymásnak, ha nálunk diadalt aratna az el­szigetelődés irányvonala. Márpedig régóta köztudomású: ha az ellenség dühöng, akkor helyesen cselekedtél. Amikor a Baltika Amerika felé tartott, va­lahol az Atlanti-óceánon, a hajó közelében „Ismeretlen" tengeralattjárók kószáltak. Ami­kor A. I. Mikojan elvtárs hazajött az Egye­sült Államokból, „ismeretlen okból" a repü­lőgépnek két motorja kigyulladt. Amikor L. I. Brezsnyev elvtárs repülőgépen Afrikába uta­zott, egy „ismeretlen" francia katonai repü­lőgép „tévedésből" rálőtt a repülőgépre. Té­vedés a javából! Nem. ezek nem turistaséták! Ezek az utazások a nép nevében és a nép ér­dekében történnek! Persze, könnyebb otthon, a dolgozószobá­ban ülni, forgatni magunk előtt a földgöm­böt, s meghatározni rajta a világfejlődés ké­pét, s könnyű dolog a heves, szemtől szem­be való politikai vitákat iratokkal pótolni. Nem, a párt nem járt és nem jár ezután sem ezen az úton. Fel fogunk használni minden lehetőséget, hogy védelmezzük a Szovjetunió állami ér­dekeit, hogy védelmezzük az egyetemes bé­két, amelyre valamennyi nép vágyik. Társadalmunk humanizmusa nem türi a bürokratizmust, az embertelenséget Engedjék meg, elvtársak, hogy — röviden bár — foglaíozzam egy — a mi belső éle­tünkkel összefüggő — kérdéssel. A párt így tanít bennünket:• ne csak azt lássuk meg, amit elértünk, ne csak örüljünk a sikereknek, hanem éles szemmel vegvük észre a hiányosságokat is, söpörjük ki a hi­bát az életünkből, s ne féljünk attól, hogy ezt megtegyük. Ezzel kapcsolatban szeretnék be­szélni az emberek egymás közti kapcsolatai­ról, az ember Iránti figyelmességről. Hány könnyekig megható példát sorolhat­nánk fel, hogy a szovjet emberek hivatali kötelességből is, meg egyszerűen emberi kö­telességből is törődnek társukkal, gondos­kodnak róla. Engedjék meg, hogy egy sze­rény példát említsek a szovjet ember, azt mondhatnám, a mi egész társadalmunk lelki szépségéről. Hallgassák meg, mit ír az Izvesztyijához intézett levelében Alekszandrov elvtárs, egy sofőr. 1942-ben önként jelentkezett a front­ra. Feleségét a fasiszták kivégezték, kisfia eltűnt. Eltűnt egy katonának a fia, az egyet­len fia. Véget ért a háború, a katona keres­ni kezdte a fiát. Mennyi fajta érzés élhetett ennek az embernek lelkében. Csupán évekig tartó keresés után, a közelmúltban, néhány hónappal ezelőtt találkozhatott apa a fiával. Számukra csak most ért véget a háború 1 Alekszandrov elvtárs ezt írja: „Boldogságunk kimondhatatlan, de nem­csak mi vagyunk boldogak. Velünk együtt örülnek barátaink, a fiam barátai, mindazok, akik megtudták, hogy megtaláltuk egymást. Fiam munkahelyén, Goragorszk faluban száz meg száz ismerős gratulált nekünk olyan boldogan, mintha ők találták volna meg fiú­kat vagy apjukat. S még valamit szeretnék elmondani — folytatja a levélíró. — Amikor fiamat keres­tem, s megpróbáltam elképzelni, milyen a fiam most, riasztó gondolatok fordultak meg fejemben. Láttam olyan fiatalokat, akik nem tanultak meg dolgozni, nem tanulták meg, hogy becsüljék a munkát fe a munka embe­reit, s gyakran gyötört a ^mdolat: hátha az én árva fiam is naplopónak nőtt fel apja nél­kül. Nem, kedves elvtársak! A fiam nagyszerű gyerek. Jó! dolgozik, szakképzett lakatos, na­gyon dicsérik és szeretik a geológiai munka­csoportban. Letöltötte tényleges szolgálatát, és most elsőéves technikumi tanuló, levelező tanfolyamon. Nős, nemsokára apa lesz, én pe­dig nagyapa. Magamban elgondolom, hányszor tíz meg száz jólelkű, gyöngéd és szigorú, kedves és határozott ember adta át szívének, eszének, lelki szépségének egy-egy' darabkáját fiam­nak! Mélységes hálám az óvodák és az isko­lák minden dolgozójának, ahol fiam élt és tanult, az intézeteknek és szervezeteknek, ahol dolgozott, katonaköszönetem a parancs­nokoknak, akiknek alakulatában szolgálatát töltötte, nagy-nagy köszönetem a szovjetha­talomnak fiam neveléséért. Az én fiam nem volt árva, mert mindenütt a mi dicső, nagy­szerű embereink vették körül gondoskodá­sukkal." Ugyan, kit ne hatna meg az ilyen levél, s főként kit ne hatna meg az a vitathatatlan tény hogy a mi életünk, a mi társadalmunk humaniz­musa a nemes lelkek seregét teremti meg. Bátran állíthatjuk: igen, nálunk űj, nagy­szerű ember született, él és cselekszik, s a kommunizmust építil De szerkesztőségünk meg Moszkva — sőt, nemcsak Moszkva — sok más intézménye is hány levelet kap, amelynek olvastán fájda­lom fogja el szívünket. Féllábú rokkant sze­retné elcserélni negyedik emeleti lakását má­sodik emeletivel. S hónapokon át kínlődtat­ják, holott ugyanannak a háznak második emeletén lakik valaki, aki szeretne felköl­tözni a negyedikre. Valakinek igazolásra van szüksége. Elég volna nyugodtan és figyelmesen meghallgat­ni őt, s ki lehetne adni az igazolást. De sen­ki nem hallgatja, nem érti meg, formasá­gokba kapaszkodnak bele, küldözgetik egyik intézményből a másikba, egyik városból a másikba. Olykor hónapok, évek múlnak el, az igazolványt kérő teljesen elkeseredett emberré válik, úgy érzi, nem bizonyíthatja be igazát. Fjodorov vasutasnak például, aki Lenin­rendet kapott kiváló munkájáért, néhány hó­napja volt még hátra nyugdíjazásáig. De nem engedték meg, hogy idejét kitöltse, mert • nem tetszett valakinek, „harapós" ember, s me­nesztették. 0 pedig vitte a panaszát ide-oda, a volgai vasútigazgatósághoz, a közlekedés­ügyi minisztériumba. (A levélhalmaz óriási.) végre Moszkvában valaki figyelmesen elol­vasta, s elküldte levelét az SZKP sztálingrádi városi bizottságához. Külön megtudakoltuk, mennyi idő kellett az ügy kivizsgálásához: há­rom perc, s a vasutast visszahelyezték mun­kahelyére! Miért nem lehetett megtenni ezt rögtön, miért kellett gyötörni ennek az em­bernek az idegeit? Szeretném már most megjegyezni, hogy nem azokról a „hivatásos" siránkozókról van szó, akik olvasmit szeretnének, ami nem jár nekik, s ezt becstelen úton szeretnék elér­ni, s meg akarják mérgezni mások életét. Az ilyeneket vissza kell utasítani. De nem ilyenekről van szó, Az emberek iránti lélek­telen, lelketlen magatartásról beszélek. Ismétleíi szeretném hangsúlyozni, hogy tűrhetetlen a lelketlen magatartás az olyan ember lelki fellángolása iránt, aki szeretne jót, haszn- at tenni. A közöny, az emberek iránti nemtörődömség nem bírósági ügy. De a mi kommunista bíróságunk elé tartozik. A szovjet lelkiismeret, a kommunista lelkiisme­ret bírósága ítélkezhetik felettük. Araikor a mi csodaszép kommunista palo­tánkat építjük, amikor programunk erköl­csi kódexének alapelveit megállapítjuk, mindnyájunknak mennél többet kell ten­nünk azért, hogy életünkből eltűnjenek a régi világ e maradványai. Elvtársak! A szovjet újságírók megígérik a pártnak, hogy méltóképpen ábrázolják mindazt a szépet, ami megvan hazánkban, beszélnek az ipar és a mezőgazdaság legki­válóbbjainak tapasztalatáról. Megígérjük, hogy ostorozni fogjuk mindazt a fölöslegest, elavultat, mindazt a károsat, amelyet a régi világ örökül hagyott reánk. Megígérjük, hogy méltók leszünk a szov­jet népet a kommunizmusba vezető dicső le­nini pártunkat segítő kommunista munkások rangjára! ÚJ SZÖ 2 * 1961. október 30.

Next

/
Oldalképek
Tartalom