Új Szó, 1961. augusztus (14. évfolyam, 212-242.szám)

1961-08-24 / 235. szám, csütörtök

Ismerkedés fiatal képzőművészekkel MŰVÉSZILEG EGYRE FEJLŐDŐ, iz­mosodó, számbelileg is Jelentékeny író-költő generációnkat irodalmi es­tek és más összejövetelek alkalmával az olvasóközönségnek már több al­kalommal módjában állt személyesen is megismerni. Az olvasók nagy része tehát a csehszlovákiai magyar Írókat és költőket nemcsak műveikből is­merik. De hogyan állunk a képzőmű­vészekkel? Lörincz Gyulának, Szabó Gyulának és a többi ismert és tisztelt idősebb hazai magyar művésznek vannak-e követői? Van-e fiatal ha­zai magyar képzőművészet? Ha igen, ismerl-e a közönség? Míg az előbbi kérdésekre határo­zott igennel, az utóbbira nemmel kell válaszolni. Ha számbelileg nem is olyan Jelen­tékeny, mint az írók, költők eseté­ben, a képzőművészetnek is van te hetséges hazai magyar utánpótlása Elég ha a tanulmányaik befejezése előtt álló vagy ^tanulmányaikat nem­régen befejezett fiatalokra gondo­lunk: Nagy János, Nagy József, Bacs­kay Béla, Mart György, Hegyesi Gyu­la, Eckhart Sándor és mások ... A hazai magyar utánpótlás tehát a képzőművészet terén sem késik. E máris Jelentős eredményeket elért fiatalokról azonban a csehszlovákiai magyar dolgozók keveset tudnak. Csupán a sajtóban megjelent néhány .illusztrációjukat sejttette: él és dolgo­zik egy fiatal és tehetséges hazai magyar művészgeneráció. A képzőművészekre ugyanolyan szükség van, mint az írókra, költők­re. Kulturális forradalmunkban mindkét táborra óriási feladatok há­rulnak. Különösen ma, mikor a he­lyes Irányú izlésfejlesztésért ádáz küzdelem folyik a giccs, a selejt el­len — a képzőművészek e küzdelem élharcosai lehetnek. Ahhoz azonban, hogy a művészek hassanak, ismerni kell a műveiket... A magyar dolgozók kíváncsiak, mit hoz az új generáció, milyen re­mény fűzhető Jövőjükhöz. Érdemes és szükséges ezért a fiatal magyar képzőművészek útját figyelemmel kí­sérni és sokkal többet foglalkozni velük, mint eddig. Jó, hogy most megtört a jég és' a képzőművészek ls kiléptek az Isme­| retlenség homályából. Nemrégen ! ugyanis a Csemadok gombaszegi dal­' és táncünnepélyén, a napokban pe­dig az Okoči Kilencéves Magyar Tannyelvű Középiskolában rendeztek egy-egy rögtönzött kiállítást. A Csemadok Dunajská Streda-i Já­rási vezetősége és az okoči szövet­kezet vezetősége által augusztus 19­én és 20-án rendezett kiállítás meg nyitóján Németh Jenő mérnök, a he­lyi egységes földművesszövetkezet elnöke mondott üdvözlő beszédet. Megköszönte a fiatal magyar művé­szeknek, hogy eleget téve meghívá­suknak ellátogattak a faluba és mű­veik bemutatásával Járulnak hozzá a hazai fiatal magyar képzőművészet megismertetéséhez, valamint a falu lakói szépérzékének a fejlesztéséhez. Utána Kubicskáné, Kucsera Klára művészettörténész tartott rövid elő­adást a művészetről, bemutatva és értékelve a kiállító fiatal művészeket. A megjelent képzőművészek nevében Nagy János szobrász mondott köszö­netet a meghívásért és a szívélyes fogadtatásért. Beszédében megígérte, a jövőben rendszeresítik a bemutató­kat és örülnének, ha — eleget téve a párt erre vonatkozó határozatának — ilyen formában ls elmélyülnének a művészek és a dolgozók közötti kapcsolatok. A KIÁLLÍTÁST már a megnyitását követő első órákban több mint szá­Párizs­SZÍNHÁZI SZENZÁCIÓJA Vietor Hugó színművének az Ezer frank jutalomnak most — hetvenhat évvel a szerző halála után — volt az ősbemutatója. A francia újságírók törik is rajta a fejüket: hogyan le­hetséges, hogy ez a vérbő, költői szépségű, lzzlg-vérig színpadra ter­mett Vietor Hugo-mű mind ez ideig elkerülte a .színházi szakemberek fír gyeimét. , Victor Hugó ezt a melodrámát emigrációban, Guernsey szigetén írta. Annak Idején, amikor az Ezer frank jutalom elkészült, egy párizsi szín­igazgató levelet írt Victor Hugónak, s kérte a dráma kéziratát, hogy színházában előadhassa. Vietor Hugó Kevés idő telik el azután, hogy a tudósok aláírják szakvéleményüket. S nem több, nem kevesebb, mint hu­szonegy nap. Huszonegy éjszaka. Há­rom hét börtönéletéből — a pusz­tulásba. November tizedikén újra mélyet sóhajtott, tompán nyögött a föld. És beomlottak Doftana tetői, össszedől­tek Doftana falai, maguk alá temet­ték azokat, akik a zárkában voltak. Sebesültek és holtak, holtak és sebesültek feküdtek a romok alatt ezen a novemberi napon. A sebesült fogoly kiásta sebesült elvtársát a kő­tömbök, a vasroncsok, a betontörme­lék alól. Holttestek a kősírban. Fo­lyik a vér a romok között a köveket vörösre festi a vér. A ludj, fiacskám, aludj! Arany­csillagok tündökölnek a sza­bad román föld felett. Ha meg­nősz, kézen foglak, elvezetlek úton­ösvényen, meredek hegyoldalon a völgy felé magasodó bércre, ahol Doftana áll. Doftana felépült olyan­ná, amilyen volt. Bemegyünk mi ket­ten, te meg én. Bemegyünk a széles kapun, a magas boltívek alatt a dof­tanai múzeumba. Megnézed fiacskám, a nehéz láncokat, a bilincskarikákat, amelyeket nagyapád hurcolt a lábán. Végigmész majd a nyirkos, nyári hő­ségben és Jéghideg folyosón, bepil­lantasz egy „világos" zárkába, ahol kátrány fedi az ablakot, benézel a sötét magánzárkába, ahol hónapokig feküdt a nyirkos betonon kommunis­ta apád. Azért, hogy ne felejts, fi­acskám. Azért, hogy ne felejts ... Meghallod majd távoli léptek vissz­hangját a kőboltívek alól: az 1907­ben felkelt parasztok lépteit, a lu­pényi bányászok lépteit, a grivicai műhelyek vasutasainak lépteit, a ploestl-1 petrólemumunkások lépteit, azokét, akik itt meghaltak, fiacskám, érted, szemed csillogásáért, derűs napjaidért. Meghallod majd, fiacskám, a bi­lincscsörgést, a bilincsekét, amelyek valaha itt csörögtek, meghallod a magas boltív alatt elhaló kiáltást, azonban nem Járult hozzá a mű előadásához. „Nagyon meghat, meg­tisztelő figyelme — írta válaszul a színigazgatónak — ahhoz azonban, hogy a dráma, amelyet a télen írtam, előadható legyen, szabadságra lenne szükség, Franciaországban pedig sen­ki számára nincs szabadság, és szá­momra még kevésbé, mint bárki más­nak. Ezért kénytelen vagyok félre­tenni ezt az írást." A Kelet-francia rámái Központ nagy érdemének tartják, hogy élő­bányászta, s a demokratikus hagyo­mányairól ismert Ambigu színházban előadta Victor Hugónak ezt az ér­tékes művét. zan tekintették meg. Bacskay Béla, Nagy János, Nagy József és Mart György műveit láthattuk. Szobrokat, festményeket, grafikákat és plakette­ket mutattak be. Összesen mintegy 80 mű beszélt a hazai magyar képző­művészet eddigi eredményeiről. A bemutatott művek egészséges, életerős, helyes irányú törekvésről tanúskodtak. Az alkotások — akár Nagy János szobrait, akár Nagy Jó­zsef, Mart György, vagy Bacskay Bé­la festményeit, illetve grafikáit néz­tük, — meggyőztek arról, hogy van egy máris jelentős eredményt felmu­tatható, egyre fejlődő, művészi eré­nyeiben kibontakozó hazai magyar képzőművészet, aminek csak örülni lehet és amelynek útját féltő gond­dal kell egyengetni, támogatni... A bemutatón szívesen láttuk volna Eckhert Sándor és Hegyesi Gyula műveit is. Kár, hogy e szintén meg­hívott művészek nem vettek részt a kiállításon. A bemutató egyik legnagyobb ér­téke, hogy a kiállításon Jelen voltak az alkotók, ismerkedtek a látogatók­kal, műveiket és a művészetet illető­leg személyes felvilágosítást adtak. Ezzel megtették az első lépési a giccs elleni harcban a helyes irányú ízlés­fejlesztésért. Bár csak még sosszor íendeznének a mostaninál is nagyobb uiéretú néző- és képzőművész talál­kozót OKOČOU IS. AZ igazi szép iránti fogékonyság hamar m3<, mutatkozna a falu dolgozóinak 1/.',ősében. TARTALMUKAT Tcí,INTVE mind a a gombaszegi, mind az okoči bemu­tató az országban ma már széltében­hosszában egyre gyakrabban rende­zendő irodalmi estekhez hasonlítható. A különbség csupán annyi, hogy az Irodalmi esteken az irodalom, a kiál­lításokon a képzőművészet a beszéd­téma. Az egyik összejövetelen olvasó és író, a másikon néző és képzőmü-\. vész találkozik egymással. A talál­kozók sokat nyújtanának mind a ven­dégeknek, mind a vendégfogadónak Ezt egyébként az okociak is elmon­dották. Ök is a kiállításon szereztek először tudomást a fiatal hazai ma­gyar képzőművészet létezéséről. A minden szempontból jó és hasz­nos kezdeményezés, amely Gombasze­gen és Okočon megnyilvánult, csak üdvözölhető. A legjobban mégis an­nak örülünk, hogy e kiállítások nem véletlenszerűek. A hazai magyar képzőművészet megismertetésének tudatos törekvéséből fakadnak s a bemutatókat ez teszi a jövőben is rendszeressé. ÉRDEKLŐDÉSSEL VÄRJUK az újabb kiállításokat és a fiatal képzőművé­szek munkásságára mások figyelmét ls felhívjuk. Lelkes és kezdeményező tehetsé­gekről van szó. Minden támogatást megérdemelnek. Balázs Béla azok hangját, akik bátran mentek a halálba. Elolvasod a felügyelő jelen- \ tését, aki ebben a kőzsákban, nem tudni honnan idekerült kelmedara­bot talált a foglyok kezemunkájával j kihlmzett szavakkal: Éljen a Szov- j jetunlő. Meglátod majd a reményke­dés, a bizakodás, a szeretet e jelké­pét. Meghallod majd a börtönben, amely már nem börtön többé, Doftana ko­mor, véres, rettenetes történetét. Mert tudnod kell, mit szenvedtek, mit álltak ki és mennyit küzdöttek, hogy eljöjjenek az új napok. Ismer­ned kell a kenyér árát, amelyet eszel, az iskoláét, ahol tanulsz, az élet árát, amelyet élsz, ismerned | kell, hogy ne felejts, fiacskám, sose felejts. Komor történet Doftana története? Igen, de gyönyörű történet is, az emberi bátorságról, az emberi erő- , ről, a forradalom igazáról szóló tör­ténet. A cellaajtókon elolvasod majd, fiacskám, azoknak a nevét, akiket itt rabságban tartottak. S ugyanakkor a neveket megtalálod az újságokban, és vidám májusi el­sejei ünnepeken a tribünön látod ezeket az embereket, akiknek arcá­ra Doftana sötét zárkái vésték az első barázdákat, akiknek halántékát Doftana tömlöcei fehérítették meg Utadon majd sokukkal találkozol Azokkal, akik hónapokat és éveket töltöttek Doftanán, akik ma könyve­ket írnak, iskolákat és üzemeket épí­tenek neked, érted, a szabad román földért dolgoznak. Nekik Doftana olyan, mint rég elmúlt nyomasztó álom De neked emlékezned kell rá, fiacskám, hogy ismerd a szabadság árát, az élet árát, hogy tudd, milyen földön jársz, és megértsd, hol a ba rátod, s ki az ellenséged. De most aludj, fiacskám, aludj nyugodtan. Nem neked, magamnak, a messzi csillagoknak, a szívemnek mondtam el ezt a komor történetet. Doftana szomorú és szép történetét. Szántó Irén fordítása A bratislavai filmműtermekben ez idén hat, egész estét betöltő filmet forgatnak. Ezek közül a „Tavaszelő" és „Ének a szürke galambról" című filmeket már átadták. E hónapban befejezik az „Éjféli mise" és a „Já­nošík" című filmek forgatását. Ján Lackó fiatal szlovák rendező e na­pokban Vladimír Ješina operatőrrel együtt a Színművészeti Főiskola hallgatóinak környezetéből merített témát vitt filmre. A film főszereplői Janá Kasanová, fiatal cseh színésznő és Stefan Kvietik, szlovák színmű­vész. Képünkön a főszereplők. J. Valko — CTK — felvétele Linus Pauling: Az elnyomás taktikája Linus Pauling Nobel-díjas amerikai vegyész, következetes békeharcos, két újságíró kérdéseire válaszolt. Nyilatkozatát az NDK-ban megjelenő Sonntag című hetilapból vettük át. büntetését tölti ki. Hatvankilenc éves, vagy még annál ls több. Azért zárták börtönbe, mert megtagadta, hogy egy vizsgálóbizottságnak máso­kat megnevezzen. Sőt, az újságok azt ls közölték, hogy Dodd szenátor értésemre adta, ha nem vetem magam alá az utasítá­soknak és nem közlöm mindazok ne­vét, akik nekem aláírásokat hoztak, a kongresszussal szemben engedet­lenség bűnébe esem, s valószínűleg börtönbüntetéssel sújtanak. —•Lehetséges ez? — Persze, lehetséges. Dr. Willard Uphaus börtönben van. S más pro­fesszorok és tudósok is börtönben vannak, mert éltek az alkotmányosan biztosított szólásszabadság jogával. — Vannak-e még kiváló amerikai békeharcos tudósok, akik szenved­nek? — Számos embert ismerek, Innen a californiai Technológiai Intézetből is, akik a McCarthy korszak előtt har­coltak az atomfegyverek ellen, a bé­kéért és a megegyezésért. Most hall­gatnak. Aztán ott volt a californiai Technológiai Intézet tíz vagy tizen­.egy tudósa, egyesek köztársaságiak, 'mások demokraták, akik 1956-ban le­velet írtak Stevensonnak, melyben támogatják az atombomba-kísérletek betiltását célzó követelést. Az intézet egyik felügyelője, John McCone, 1960­ban az amerikai atomenergia bizott­ság egyik vezetője, mind a tíz kollegát megrovásban részesítette. — Elbocsátották valamennyiüket, vagy ők vonták vissza a levelet? — Nem, a levelet nem vonták vlsz­sza, s nem is bocsátották el, csak megdorgálták őket, amiért ilyet tet­tek. Az Intézet pedig egy nyilatkoza­tot közölt arról, hogy a levél tartal­ma nem egyezik a hivatalos véle­ménnyel. Amikor azonban én az ame­rikai tudósok kiáltványát megfogal­maztam, a tíz közül csak egy Irta alá. Tehát, bár a tíz ember Stevenson­hoz írott levele lényegében ugyanazt tartalmazta, mint a kiáltvány, alig egy év múlva csak egyikük vállalta alá­írását. Az elnyomás taktikája meg­tette hatását. — Ön úgy gondolja, hogy a vizs­gáló-bizottság tagjainak véleménye szerint, a kommunisták, miközben a békéről beszélnek, valójában a nyu­gati társadalmat akarják megsemmi­síteni? S mindenki aki azt mondja, hogy békét akar, a bizottság szemé­ben háborúra áhítozó kommunista? — Az igazi indok ez: ha az Egye­sült Államokban valamilyen szerve­zetet, vagy mozgalmat el akarnak fojtani, azzal vádolják, hogy „kommu­nista-barát" vagy „megfertőzte" a kommunizmus. Az olyan emberek, mint Dodd szenátor, és mindazok, akik mögötte álltak vagy állnak, el akarják fojtani az Egyesült Államok­ban a békemozgalmat, hogy folytat­hassák a hidegháborút. Azt hiszem, azért teszik, mert hasznuk származik belőle. Hans Bethe, a Cornell egyetem professzora, az előző elnök vezető tanácsadója a fizika kérdéseiben, azt írta az Atlantic Monthly-ban közzé­tett cikkében: meggyőződése, hogy az oroszok azt mondják, amit gondol­nak ... mert nagy hasznuk származik abból, ha béke van. Nekem is ez a véleményem. — Ha nincs háború, a Szovjetunió felülmúlja az Egyesült Államokat, s a szükségleti cikkek termelésével s egyéb gazdasági intézkedésekkel ki­szorít bennünket a világban kivívott pozícióinkbúi? — Sokkal jobban megoldjuk a gaz­dasági kérdés&ket, ha az amerikai nép jó egészségben, jólétben él, mint ha mindannyian meghalnánk. Örömmel fogadnám a gazdasági versenyt, a tudományos versenyt s minden egyéb tevékenységi ág — az olimpiai játé­kokhoz hasonló — versenyét... Az a véleményem, hogy a gazdasági élet nagy átalakítása nélkül áttérhe­tünk a hidegháborús termelésről a békés gazdálkodásra. Mindazok szá­mára, akik most a hadiiparban dol­goznak, bőségesen akad majd munka­hely a középitkezéseknél, utcák, kórházak és magánlakások építésénél. Azok a tudósok és technikai szakem­berek, akik most rakétákon dolgoz­nak, az orvostudományi nagy kutató­központok problémáival foglalkoz­hatnának. Azok, akik próbálják megakadá­lyozni a nagy nemzetközi egyezmé­nyek létrejöttét, növelik a világka­tasztrófa veszélyét, s ez arra vezet majd, hogy az Egyesült Államok nem — Milyen következményei voltak önre nézve békeharcos tevékenysé­gének? — Fulton Lewis junior, Holmes Alexander és más efféle, több lap­nak ls dolgozó újságírók kirohaná­sokat intéznek ellenem, s „krypto­kommunistának" meg „kommunista­szimpatizánsnak" neveznek. Azért, mert kimondtam véleményemet: meg kell egyezni az országokkal. A New York Times egyik cikke így írt ró­lam: „Miután a tudósok körében aláírásokat gyűjtött az atOmbomba­kísérletek beszüntetését követelő ki­áltványokra, személyes fáradozása jutalmául a Szovjetunió Tudományos Akadémiájának tagjává választották". — A New York Timesben megjelent kommentár azt a látszatot kelti, mintha az akadémiai tagságot annak köszönhetné, hogy aláírásokat gyűj­tött a tudósok körében? — Igy van. Tiltakoztam, s az újság közölte levelemet. Hivatkoztam ben­ne dr. Detlev Bronkra, aki az Egye­sült Államok Nemzeti Tudományos Akadémiájának elnöke, a Rockefeller orvostudományi kutatóintézet elnöke, azelőtt meg a John Hopklns egyetem rektora volt. Addig ugyanis ő volt az egyetlen amerikai, akit a Szovjetunió Tudományos Akadémiája tagjául vá­lasztott. Azt írtam, biztos vagyok benne, hogy dr. Bronk egyetért ve­lem: a tagságot a tudomány világá­ban kivívott kiemelkedő helyünk biztosította, s nem jutalmul kaptuk a Szovjetuniótól valamiféle szolgá­latért. Másrészt a Washington Post négy vezércikket közölt rólam és a szená­tus bizottsági albizottságáról: ezek a cikkek mellettem foglaltak állást. E kérdéshez — tudomásom szerint — tizenöt újság szólt hozzá vezér­cikkben, s csak egyikük szállt szem­be velem. Fulton Lewis junior, Hol­mes Alexander és sok más újságíró támadó cikkeit azonban több száz vagy ezer újság közli. Tehát míg egyes újságok támogatnak, a hírszol­gálat számtalan lapot lát el naponta engem becsmérlő cikkekkel. Tudják ugyanis, hogy Jövedelmem nagy része tudományos tankönyveim tisztelet­díjából származik, s ez a számomra kedvezőtlen sajtóvisszhang könnyen arra vezethet, hogy egyes tanügyi hatóságok nem engedélyezik többé a tanároknak könyveim használatát. Néhány évvel ezelőtt — a maccar­tyzmus idején — hirtelen, megokolás nélkül megvonták tőlem a közegész­ségügyi szolgálatnál jóváhagyott ösz­szegeket. Valószínűleg azért, mert a közegészségügyi szolgálat vezetői féltek McCartytól. Másoknak is meg­vonták Járandóságaikat. Néhány nap múlva munkatársaim kérvényeket adtak be, s a közegészségügyi szol­gálat folyósította az Intézetnek a pénzt az ő nevükre. Körülbelül két évbe telt, míg a saját nevemen be­nyújtott kérvénynek helyt adtak. Más példákkal is szolgálhatok. Azt hiszem megtorlásképpen idéztek meg, büntetés terhe mellett, Dodd szenátor belbiztonsági szenátusi albizottsága elé, és azért, hogy megkíséreljék hátráltatni a nemzetközi megegye­zés és ia világbéke érdekében kifej­tett tevékenységemet. Megidézésein szorosan összefügg Dodd 1960. május 12-1 szenátusi beszédével: „Az atom­kísérletek megtiltásának nyolc té­vedése". Szónoklatában azért szállt síkra, hogy atombomba-készletünket haladéktalanul adják át a NATO-Szö­vetségeseknek: azonnal kezdjük meg újból az atombombakísérleteket; ne is próbáljunk az atombomba-kísérle­teket beszüntető nemzetközi meg­egyezéshez eljutni; továbbra is állan­dóan növeljük a katonai költségve­tést, úgy, hogy megsemmisítési ké­pességben mindig az oroszok előtt járjunk. Ezért vagyok biztos benne: megidézésem a leszerelés érdekében kifejtett munkám aláaknázására irá­nyuló kísérlet volt, s megtorló in­tézkedés azért, amit a békéért tettem. — Ogy gondolja, hogy ez kísérlet arra is, hogy a békés megegyezést célzó mindenfajta fáradozást felfor­gató tevékenységként tüntessenek fel? — Igen. Így van. Többek között ezt kérdezték tőlem: „Megmondaná-e azok nevét, akik segédkeztek az alá­írások gyűjtésében? Ki mennyit gyűjtött?" Nemmel válaszoltam. De más módszereik is vannak. Cot­ten szenátor azt mondja nekem: „ön kifejtette, nem hajlandó felfedni azok nevét, akik az aláírás-gyűjtésben se­gítségére voltak. Ismeri talán dr. Willard Uphaust?" Ismerem — felel­tem. Nos, csak ennyit kellett monda­nom. Tudom, hogy dr. Willard Up­haus börtönben van. Tizenkét hónapos lesz többé nagy nemzet. Oj SZO 7 * 1961. augusztus 24.

Next

/
Oldalképek
Tartalom