Új Szó, 1961. július (14. évfolyam, 181-211.szám)

1961-07-01 / 181. szám, szombat

Reggel, délután, este, mindig boldog volt, amikor anyuka felkeltette. Minthogy még alig volt ötéves, öröm volt neki az ébredés. Csak a harmadik szóra nyitotta fel a szemét, bár tnár az elsőt is hallotta, amely mindig úgy olvadt bele álmaiba s úgy vert ott tanyát, mintha csak hazatért volna. Az elsb szó Ka­tika volt, a második: Kati, s a harmadik, amire már fel kellet kelni: Katalin! Ezúttal mind a három szó eggyéolvadt s ez már nem is szó volt: először a kutyák kezdtek ceahotni, összeolvadtak azzal, amit álmodott, s álmában ugattak tovább. Aztán mintha malac farkát húznák, sziréna siví­tott fel, valaki ordított egyet, valaki elsírta magát, és amikor Kata kinyitotta szemét, csillag futott le a sötétbe, és többé már so­ha nem jutott vissza az égre. „Anyu — mondta Kata —, miért vagyok becsavarva ebbe a pokrócba?" Meggyőződött róla, hogy nemcsák pokrócba van csavarva, de anyu viszi a karján, s hogy a Cisárék háza mellett ég egy szénakazal, és a téren fekete embertömeg szorong — és ott a Tarka is, a Kese is meg a Virág. „Anyu — mondta —, etetni mégy?" Aztán eszébe jutót[ a lehullt csillag: az anyját békén hagyta; tudta, ha nem lehet vele beszélni, akkor nem lehet, és hogy néha jobb, ha az ember hallgat, s nem jártatja a száját. Felnézett az égre s azt gondolta: ha egy csillag leesett, leeshet egy másik is, és ókkor lehet kívánni valamit, ami biztosan teljesül. Azt fogom kívánni, gondolta, hogy legyen egy babaszobám, s benne kredenc. A szét tüzes szikraesőt sodort a hátán, az anya felkiáltott, Katika elsírta magát s néhány ház egyszerre lángolt fel. Világos fénnyel, zúgva, sisteregve, szinte jókedvűen égtek. A lángok zsindelyről zsindelyre ug­ráltak, mintha fogócskáznának. Katika most azt gondolta, hogy a nagy tűznek biztos vannbk gyerekei, akik még csak tanulnak égni. S tetszett neki, hogy az egész tér olyan vörös, mint a kovácsműhely kemen­céje. „Anyu, miért kiabálnak úgy ezek a bácsik?" Aztán egyszerre iszonyú rémület fogta el, mert egy szörnyű álma jutott eszébe, amikor égett az egész égbolt és az összes hegyek, Sírásra görbülő szájjal csipogta: „Anyuci, hisz te vagy az én anyukám, miért nem sajnálsz?" És csak most érezte, hogy hideg arcát, fü­lecskéjét, nyakát, megérinti anyuka meleg szája. Olyan megkönnyebbüléssel sóhajtott fel, mintha kő esett volna le a szívéről. „Katika — mondta anyuka — légy jó kis­lány, én nem adlak oda senkinek." „Kinek nem adsz oda? — kérdezte Katin­ka. — És hol van apu?'" Aztán már csak arra figyelt, hogyan om­lanak össze a gerendák. Olyan ez — gondolta —, mintha egy óriás befűtött volna egy ha­talmas kemencébe, egész házakkal fizetne, és gerendákat hajigálna összevissza. Már a téren álltak. Sok gyermek sírt. „Anyu, minden gyerek sír, csak én nem sírok." Akart még valamit mondani, de már nem volt ideje rá, mert egy csizmás és katona­sapkás nagy bácsi odajött hozzájuk, karjába vette Katinkát, és azt mondta anyukának né­metül: „Biztosíthatom, hogy rendesen fognak gondoskodni a gyerekéről. Nem kell aggódnia. Nincs ok az izgalomra. Kérem, ne mondjon olyasmit, amit holnap megbánhatna." És amint átmentek a rőt fénnyel megvilá­gított téren, az anya Kati után kiáltott: „Katika, ne sírj'. Mindjárt jön anyuka! Ka­tika, légy jó kislány!" „Mami — sikoltott fel Katka, s egy csa­pásra annyi könny tört fel belőle, hogy az ember ki se nézte volna egy ilyen apró leány­ból — Mami, miért állsz ott? Én mindig oda mentem veled, ahová csak akartad, te mért nem jössz most velem?" Ludvík Aškenázy: Csibécske Steyeren, nyolcasával egy-egy fapadra ültet­ve elvitték az asszonyokat is ismeretlen irány­ba, amint mondták. Egy szál ruha volt min­degyikükön, csak az igazgatótanító feleségén s a vendéglősnén, az öreg Boicován volt ka­lap. Az anyák kiabáltak a leghangosabban. Mindegyik a saját porontyát hívta, de hogyan hallhatták volna meg szegények, mikor egyik túlkiabálta a másikat s mindnyájan egyszerre ordítottak. Ha Marikát nem szólongatták vol­na, Katika talán meghallhatta volna a saját nevét, de hány Marika volt itt, így aztán senki sem ismerte ki magát, még az Ober­sturmbannführer és a két Unterschurführerje sem. A gyerekek ott maradtak egy csomóban a téren. Egy csontos nővér egy-egy pohár te­jet hozott nekik. Huszonheten voltak, ebből hat Marika, öt Jancsi, négy Zdenka, három Jóska, a többiekből kettő-kettő. w És csak egyetlen Kata. — 'Marika — mondta Kató a legjobb barát­nőjének, akit a sírásáról megismert, — ne bőgj már Marika Anyukáért, csak beugrottak a városba. Ebédre már vissza iš jönnek." „Tudom, te buta — válaszolt Marika, és már csak halkan szipogott. — Katika, ti is leégtetek?" f „Méghozzá mindjárt a bíró után" — vála­szolt Kata büszkén, bár a tűzvész elejét át­aludta. „Miért mentek el anyukáék egyszerre?" — kérdezte Marika. „Biztosan összebeszéltek — felelte Kata. — Lehet, hogy hoznak nekünk valamit és egy­szerre adják majd oda. Mit szeretnél, Marika?" „Mézeskalácsszívet és piros cipót". „Én egy babaszobát akarok kredenccel — mondta Kati. — Megyek picilni. Elszaladok a nyírfák közé, mindjárt jövök." Alighogy Kata eltűnt a sűrűben, két pán­célablakos Mercedes érkezett a térre. Egy nagy úr fogadta a jelentéseket, egy másik • korbácsával paskolta a szenes gerendákat, s a harmadik, talán a legnagyobb úr, türelmet­lenül mondta: „Was machen denn noch die Kinder hier? Die sollten zuerst weggeschafft werden." A nagy uraknak egyetlen mondata is elég. Rögtön előállt egy Steyer, leeresztették a kis főlépcsőket és a huszonhat gyerek sietve be­szállt. Már csak az idősebbek sírták. A kiseb­beknek tetszett, hogy autózhatnak, méghozzá akkora autón, hogy lépcsőn kell felmászni rá. Csöndben örvendeztek és azt is elfelejtették, hogy korog a gyomruk. Nagy zöld ponyva alatt ültek s a szikár nővér zseblámpával villogtatott rájuk. — Hol lehet ez a buta Siata? — gondolta Marika, de nem szólt egy szót sem, hisz nem tudta, kihez forduljon. Kata ott ült a nyírfásban és amikor elunta az ülést, lefeküdt a puha fűre; hamarosan elaludt. Csodálatos álma volt. Azt álmodta, hogy nagy teherautó áll meg előtte, s egy pici sárga csibe száll ki belőle. „Mehetek én is, Csibe? — kérdezte Katin­ka. — Vagy ebben az autóban csak csibék foglalhatnak helyet ?" „Tojásokat hoztunk — mondta Csibe — mindegyik más színűre van festve. Húsvéti, karácsonyi és pünkösdi tojásaink vannak. A húsvétiák zöldek, a karácsonyiak fehérek és (t pünkösdiek feketék. Válasszon belőlük, kisasszoriy!" * „A zöldeket akarom, a húsvétiakat" — mondta Kata. De az autóról fekete, pünkösdi tojások gu­rultak le: s kis piros szikrák, apró tüzecskék pattantak ki belőlük. „Tudom már, ti vagytok a tűz gyerekei" — mondta Kata. Hirtelen felébredt. Nyújtózko­dott egy jó ízűt, ásított, majd megmosta az orra hegyét harmattal, mert nem szerette a túl sok vizet. A hold még látható — gon­dolta —, de már a Nap is fenn van. Szép idő lesz. Aztán eszébe jutott, hogy mi történt vele és elkezdet rohanni a tér falé. Nem volt ott senki. Sem bácsik, sem anyukák, sem apu­kák, sem gyerekek. És nem voltak ott házak Körülbelül éjfél után vitték titokban a liget alatti szakadékba az agyonlőtt férfiakat. Por­hanyós, jól lapátolható fenyögalyakkál kevert földdel dobálták be őket. Aztán meszet ön­töttek a tetejére, s a szakadék úgy festett, mintha hó borítaná — nyáron. Aztán egy órával később hat nagy teher 'ARATÁS Andrásy Tibor rajza sem. Csak elszenesedett köveket, izzó üszköt látott: áttetsző vöröses füst kanyargott a tüz felett és csendes finom susogás hallatszott valahonnan a gerendák közül, mintha nagy kártyavár dűlne össze. Igen ám, — mondta magában —, de ha leégnek a házak, hol fogunk lakni, amikor megjön anyuka? Nem sokáig törte ezen a fejét, apró lábaival a Steyerek hagyta óriásnyomokban kezdett battyogni. Ütközően tálált egy fél kalácsot, de az poros volt. Sokáig tisztogatta ruhája ujjával, aztán még rá is köpött-, hogy egé­szen tiszta legyen, és jó étvággyal megette. Katika házról-házra körüljárta a teret. Elő­ször a tűzoltóraktárnál volt, aztán a temp­lomnál. a kocsmánál és az öreg Kalvodáéknál. Kalvodáéknál Brok kutya redőnylemezből ké­szült óla épségben megmaradt, s ez jócskán megvigasztalta Katikát. Végső esetben Brok­nál fogok lakni — gondolta — ha megengedi. Mihelyt anya meghozza a babaszobát, a kre • 'dencet a falhoz állítom, az asztalt pedig kö­zépre. Megtalálta a lánc egy darabját, de Brok már nem volt sehol. így engedélyt sem kel­lett kérnie. Kalvodáék mellett Marika lakott, Marika mellett Strnad Jóska elsőosztályos és a hegyoldalban, a kőkerítés mögött már Ka­tika. Lassan mászott fel a házhoz. Kinyitotta a fekete: sodronykaput, sőt a csengő barnára füstölődött gombját is megnyomta. A csengő nem szólt. Katika továbbment az udvarra. Itt csak az artézi kút maradt épen. . Zöldre volt festve, oly vidám színűre, akár az első 'tavaszi fű, de a nagy forróságban a lakk lepattogott róla. Katika pumpálni kezdett és a víz folyt. A ré­gi, tiszta, hideg víz, abból a forrásból, amit nem látotf soha senki. Katika egy kis vizet engedett a tenyerébe s f el szürcsölt e. Másod­szor nem fogok mosdáni, hisz egyszer már lemostam magam harmattal — gondolta, s ettől mindjárt jobb kedvre derült. A csűr romjai közt egy nyél nélküli ásó, meg egy lap nélküli fűrész hevert, és ott, ahol azelőtt a szobák voltak, csak az a vas­ágy maradt meg, amelyen nagyapó szokott aludni. Lefekszem az ágyra — gondolta Katika — ä megvárom anyukát. Erre az agyra minden-­honnan odalátni, és aki jön, azt fogja mon­dani: nézzétek csak, ez itt Katika, 'hogy el­tűnt a kis bestia, pedig <az autóban mennyit kerestük. A gondolatot tett követte. Katika lefeküdt a vaságyra, mely megperzselt, rozzant lábain mintha éppen a falu kellős közepén állt volna. Elszenderedett, és félig álmában, félig ébren félni kezdett. Fojtott, majdnem felnőt­tes sírással elsírta magát: szüntelen úgy érez­te, hogy alattomban akár egy nagy macska vastag gyapjúharisnyában járkál körülötte valaki. Sokáig csak félig merte kinyitni a szemét. Sűrű, hosszú szempillái voltak, úgyhogy csak egy kis szivárványt látott és az olyan szép volt, hogy végül úgy döntött, kinyitja egészen a szemét. Meggyőződött róla, hogy a vaságy körül nem járkál senki, se harisnyás ember, se macska, és hogy felette magasan a kék égi legelőkön nyiratlan, bozontos bárányfelhők nyája vonul. Lenézek a pincébe — gondolta Katika — ott mindig vólt ennivaló. A pince hátul, a szakadék mögött lejtőn volt. Kis köhídon keresztül vezetett oda az út. Aztán egy nagy kulcsot kellett megforgat­ni a zárban. Most kulcs nélkül is be lehetett lépni. Az ajtó elégett, mert ide is jutott né­hány csepp a gyújtókeverékból. A hagymafűzérek összezsugorodtak, a fok­hagymák kékes fejecskéi lekókadtak, a kasban tárult korai nyári almák viszont még csak meg sem barnultak. Egészen hátul voltak, oda már nem jutott el a tűz. Katika megragadott egy fej fokhagymát, és két almát, s örült, hogy saját pincéje van; amikor csak kedve szoty­tyan, visszajön ide. A pince mögött egy kupac komposzt maradt. S ebből a komposztból mintha valaki Katikára pislogott volna; egy szem, amelyet mintha há­lyog borítana. „Talán ezt is itt felejtették, és most fél előbújni — gondolta aggódva Katika. — Ne félj, te buta, én is egyedül vagyok itt!" Közelebb ment és látta, hogy egy fehér tojás fekszik ott. Nem túl nagy, nem is túl kicsi, de ép. Ezt szeretem, még nyersen is — gondolta Katika, — de nem eszem meg rögtön, mert csak egy van belőle. Magammal viszem. Ez most már az enyém. S végső esetben fúrok bele két lyukat fölül, egyet alul és kiszivogatom. Közben a nap a nyirfaliget fölé ért, s ha már olyan magasan volt, nem akarózott neki visz­szafordulni; tüzesen sütött. Katinka levette a fehér angóraszvettert s belecsavarta a tojást. Aztán játszani kezdett: a mamáját utánozta. „Katalin" — mondta — megjöttem a város­ból s látom, hogy még mindig nincs kitakarít­va. Miért hever a földön ez a szvetter?" „Anyuka — válaszolta —, ebben a szvetter­ben egy fehér tojás van," „Elég a szóból — mondta ez az elképzelt anyuka —, menj a seprűért. Milyen a kezed? Életemben nem láttam ilyen kislányt!" Mikor már délre járt, Kata úgy döntött, hogy mégiscsak megeszi a tojást. Először a fokhagy­mát hámozta meg, bekapta az egyik torkot maró gerezdet, aztán kicsomagolta a tojást a szvetterből s már éppen lyukat akart fúrni bele, amikor hirtelen mintha olyan zajt hallott volna, mint amikor látogatóba megy az ember, s megkopogtatja az ajtót. Fogta a tojást, füléhez szorította s ott tartot­ta egy pillanatig, de nem hallott kopogást, csupán olyan neszt, mint mikor valaki nyújtóz­kodik, mocorog. És egyszerre- csak a tojás tompa végén feltört a héj, S egy édes kicsi csőr bújt elő. Amint kibújt, kinyílt és a levegőt kezdte szedni. Lélekzett, lélekzett, s amikor teleszívta magát, csipogott egyel vékonyan és bátortalanul, mintha maga se hinné, hogy ezen a világon engedélyezik a csipogást. Nini, kis csibe — gondolta Katika és nagyon megörült. — Szerencséje, hogy akkor jön a vi­lágra, amikor én itt vagyok. És még hozzáfűzte: „Segíthetnék neki kibújni, de minek? Ha eléggé megerősödik, ki­mászik egyedül is." Csakhogy nem bírta ki a várakozást, újja hegyével gyengéden megkopogtatta a héjat. A csibe rettenetesen kíváncsi volt, hogy ki ko­pog neki, s hevesebben kezdett forgolódni. Nyújtózkodott, hajladozott, lábbal a tojás he­gyes végéhez, fejecskéjével a tompa végéhez szorulva. Ezek a részek azonban még kitartot­tak, de középen szétpukkadt a tojás. Lehullt .a héj, a csibécske megérkezett a világra. „Üdvözöllek a falunkban, Csibécske — mond­ta Kati —, a tyúkok nincsenek itt, de hogy megtudd hogyan kotkodácsolnák, én majd kot­kodácsolok neked. Én kukorékolok is, azt is nagyon szépen tudok". Valóban, szépen kotkodácsolt és kukorékolt. Csibécske talpra állt, s ettől még jobban ösz­szeborzolódott. „Majd játszom veled, Csibécske — mondta Katalin —. Mindent elmondok neked, te is mindent elmondasz nekem. Nincs itt senki, csak mi ketten, Anyu csak délre jön meg, Nem tudod, Marika, mikor lesz dél ?" „Nemsokára, — válaszolt magának Kati vé­kony hangon,- mert feltételezte, hogy a csibék­nek ilyen vékony a hangja. — Igazán örülök Katika, hogy kikászálódtam abból a tojásból. Már rettenetesen untam magam." „Itt hagyom neked ezt a szvettert — mond­ta Kati —, de nehogy elcsavarogj! Nem vagy éhes? Sajnos, nincs más ennivalóm, csak ez « fokhagyma." „Az égeti a számat — csipegte Marika —, de nem is vagyok éhes, csak innék, mert nagyon megszomjaztam a sok kopogtatástól." Katika tehát elvitte Marikát az artézi kút­hoz és inni adott neki a tenyeréből. De a csibe nem ivott. Járni tanult. Vékony lábacskái voltak, gyakran elesett. Amikor kicsit már tudott járni, sétálni indul­tak. Csibécske hamar elfáradt. Katika így szólt hozzá: „Most felveszlek, Marika, járni már tudsz és ezt nem felejted el soha többé. Ha kell valami, csak szólj nekem." Körbejárták a teret, aztán Katalin így szólt: „Nézd csak a napot, Marika. Dél van. Me­gyünk anyuka elé. Nagyon fog örülni nekünk." Először az országúton haladták, aztán lefor­dultak egy dűlőre és eltűntek a sarjú között. Kttika megette az egyik almát s Marikának ad­ta a magokat, Csibécske csipegette, de nem nagyon izlett neki. „Mindent meg kell enned, kisfiam, — mond­ta Kató — nem megy olyan jól a sorunk, hogy válogathass!" Simogatta a szél, csókolgatta a napocska őket. Leültek a patak partján a hatalmas vén fűzfa alá, s nézték a vizet. Fákéregböl készült bugylibicskával durván kifaragott csónak úszott rajta. Még fehér vitorlája is volt papírból. A vi­haros szél elkapta, megforgatta, aztán megint elengedte. Zöld volt a víz és áttetsző, egy ki­csivel odább meg kék, mint a felhőtlen égbolt. Nem messze Katika és Marika mögött megfe­ketedett kövek, izzó romok meredeztek, áttet­sző, vöröses füst szálldogált a fűz fölött; a ge­rendák közül susogás hallatszott, mint amikor nagy kártyavár omlik össze. uiiiimiiimiimmmuimiiiiiiimHimiiiiiiiiiiiiim Veress Zoltán: | Megnőtt a Föld | E Cipős fiú: még nem kapáltam E sohasem azelőtt. E E A város szűk lett, mert felcseperedtem E E sa földrajzórák golyóbisa után = apróként élt tudatomban a Föld. E De akkor egyszer kinn a mezőkön E kezembe vettem a kapát, E E a sorokon hajlott derékkal mentem, E sajgó hátamra a Nap könyökölt = s egy óra múlva roggyant a lábam, E a szívem úgy kalapált... E És nőni kezdett alattam a föld E s hogy felnéztem, ajkamra sósán pergett E E az izzadságom, E r de fölszakadt az ég, a völgy a dombra, E Esa domb a hegyre rohant a láthatáron! E = A földrajzórák golyóbisa után E becsapott szemeim ámulva lesték ~ E mi minden van az ég hajlatán túl = s a hegyek mögött a tenger moraját, E mint fülzúgást hallottam. E A végtelenség E E lenyűgözött, kitárulva, úgy rámhajolva, E = mint a kapa nyelére hajlottam én ... = Lábamat húzta a rög, botladoztam, = E sajgó hátamra a Nap könyökölt, E s s én éreztem, hogy élek, és ott vagyok E E a mindenség közepén. E nnmuiimiiiiiHmiimimiiiiiiiiiiiiiimmiiiiiiiiiii ÜJ SZÖ 6 * 1061. július L

Next

/
Oldalképek
Tartalom