Új Szó, 1961. január (14. évfolyam, 1-31.szám)
1961-01-31 / 31. szám, kedd
Vedd te a kalapad, ha eme jcUô/z Az egészségügy ismeretten hőseinek is nevezhetném őket. Hősök, pedig semmilyen különleges hóstettet nem vittek véghez. A beteg, akit operálnak, vagy a lábadozó, aki nemrég még a betegágyat nyomta, ma meg már kilép a kórház kapuján, hálával gondol a sebészre, aki meggyógyította, az önfeláldozó munkát operáció alatt — kifogástalanul he végző nővérre és ISMERKEDÉS EGÉSZSÉGÜGYÜNK EGYIK LEGFONTOSABB ÜZEMÉVEL A STARÁ TURA-I FINOMMECHANIKAI GYÁRRAL ® SEBÉSZ ÉS TECHNIKUS — VÁLLVETVE HARCOLNAK A KASZÁS ELLEN © KI LÁTOTT MÁR ILYET: A TECHNIKUS KEZÉBEN ANATÓMIAI SZAKKÖNYV ® A MESSZI GRÚZIÁBAN IS ÁLDJÁK STARÁ TURA DOLGOZÓIT Hova gondol T Egy ilyen gépet egyea többi kórházi lyettesíti azt. Éppúgy pumpálja az dül holtom napjáig sem készítettem dolgozóra, akik ápolták. De nem emberi vért, mint az igazi szív. Saj- volna el. A sebészetben, mechanikaezekről van most szó. noš, egyelőre csak kettő van belőle ban és anatómiában egyaránt otthon Nem, mert akikről én most írok, az egész országban, mert még min- kell lennie annak a kollektívának, nincsenek személyesen jelen az ope rációnál vagy a kórházi kezelésnél. És mégis ott vannak. Igaz, csak munkájuk eredményeiben slavai n Sebészeti KUni k' a hires o r_ — esillogo orvost műszerek, injekdig csak a fejlesztés stádiumában amelyik ilyen nagy fába vágja fejvan a gyártása. Hogy biztosan mű- széjét. E tudományágak mai állását ködjön, Siska professzor, a Brati- lehetetlen mindenben áttekinteni egy személynek. Én pedig vajmi kelóhazájába, hogy minden porcikáját át tudjuk vizsgálni. A gép minden szétszedésénél megtudjuk, hogyan fHpeg ciós tűk, besugárzó készülékek, sebész-kések és ki tudná csak úgy emlékezetből felsorolni, hányféle más műszer formájában. Mert ha a bratislavai II. Sebészeti Klinikán Siska professzor műtéttel megment egy beteget, akinek hátralévő életét már csak órákban számlálták, abban is ott van a Stará Túrái ak keze munkája. De ha a messze Grúziába látogatnánk el, ott is nem egy családot találnánk, melyek örömtől könnyes szemekkel áldanák ezeket az embereket. Áldanák, ha tudnák, hogy létezik valahol Csehszlovákiában egy kis vá- teljesítik az egyes alkatrészek fel ros, és abban a kis városban egy adatukat, finommechanikai gyár , , ,..... ... .. veset értek a sebészethez, mea az vosa el-el küldi a gepet vissza, szu- anatőmiáho z_ 9 — Ne beszélj — böki oldalba tréfásan a műszaki ellenőr. Múltkor is orvos kezébe illő anatómiai könyv társaságában találtalak otthon. — Hát — röstelkedik Vagác elvtárs — érdekli az embert minden oldalról, ami összefügg munkájával. Lassan áttérünk a napi 6^—7 órás munkaidőre, de ez szerintem nem jelenti azt, hogy az ember a nap többi óráiban hanyattfekszik és semmire sem gondolva nézi a mennyezetet. Éppen azért gondolkodik az ember többet a munkáján, mert bővült szabad idejében, tanulás közben rádöbben arra, mennyi minden van a világon, amiről még nagyon keveset tud. Ezért „vetemedtem" —, szól mosolyogva — az anatómia tanulmányozására. Tudom, milyen a gépszív, hát kíváncsi lettem arra is, hogyan fest pontosan az igazi. p® 0^^^ kulru Rľi AZ OLVASÓ SZEMÉVEL Egri Viktor: SZÍVET CSERÉLNI NEHÉZ regényéről Az első kézből szerzett értesü- mények jellemekre rétegeződnek, állések „érdekes és izgalmas" táluk és értük vannak. S bár az epikönyvröl szólnak. Olyan alakok- zódszerű megoldások néhol károsan rôl, hiteles hús-véremberekröV, érintik a regény koncepciót — egy „akikben van vitalitás, akiket pontba fűtő sugárrendszerével — a konfliktusok, hangulatok, problé- jellemregény kivánta szerkesztés igényessége a mű sajátja. A regény belső ökonomiája megteremtésében figyelmet érdemlő az író azon törekvése, hogy az alakok, helyzetek lehetőségei közül a legléP 1 gri Viktor arra a kérdésre ke- ny egesebbet emelje ki, s azokat sok— «<«* a — 11 8 áfásával mák szövevényei és színei vesz nek körül" attól a pillanattól, hogy az író agyából kipattantak — így summáz az ízléses borítólap „ftíl"-jegyzete. lelkét nem szennyezte még be a néábrázolja. Alakjait illetően érdekes pük" elleni* btotetC'megtolfimatják-e Ossmitseh és Eta jellemzése. Bár a hazavezető utat. A hazaérkezés mindketten a regény negatív alakjai, azonban egyben társadalom-igenlés mégsem találkozunk ábrázolásukban is lesz. Fabrici Feri tizenötéves, ami- a z „ördögi"-véglettel. Ossmitseh személyének leírása és Eta szerelmi vonzódása nem nélkülözik a pozitív vonásokat, azonban cselekedeteik, mültjuk leírásában megmutatkozik ÍME, A MOSZÍV Mindössze néhány négyzetméter Vagáč Jozef birodalma, és mégis mennyi érdekeset tud beszélni munkájáról ez az egyszerű ember. Vagáč Jozef a vezetője annak a Munkaasztala fiókjában csak maga Az első ember akivel a gyáriak fejlesztési műhelynek, ahol a mű- készítette tervrajzok vannak, ami közül megismerkedtem, Stančik Mar- szivet magyarázza a minőségi el- nem jelenti azt, hogy csak amolyan tin volt, a műszaki ellenőrző osz- lenör. Később a műhelyvezető is hevenyészettek lennének. Megelevetály vezetője. A finommechanikai odajön hozzánk, kezében parányi re- nedtek ezek a tervrajzok, Stará Tuüzemben dolgozik, hát azt gondolná szelőt tart, meg egy nikkel rudat, rá büszkeségévé váltak és hazánk az ismeretlen látogató, hogy nehéz amelyből nyilván valami fontos új fejlődő iparát dicsérik. Itt-ott elejtesz belőle a számok, tervteljesítési gép alkatrésze készül. De hogy Vagác tett szerény szavakból azt is meggrafikonok és egyéb adatok közül Jozefnek hívják, azt csak később tudtam, hogyan került el egy műkihámozni az embert. Nem volt nehéz. — Még a háború utáni években határoztam el, hogy régi mesterségemet — egy hadianyaggyárban dolgoztam addig — újjal, békeszeretöbtudtam meg. Mert az előttem álló szív a szovjet Grúziába, hogy remüszerészt így mutatta be kísérőm: pitette a gép világgá Stará Turá nevét. — A műszív apja, teremtője. — Ugy-e mérnök? — kérdeztem, miután bemutatkozott. — Dehogy, csak egyszerű vasas bel kell felvaltanom. Beteg voltam va gyok — mondja szerénykedve, c.dakkor, ö Szlovák Nemzeti Felkelésből a i„ méq csak a génipari iskolát ve- . . ,, - . . súlyosari' betegen tértem haza. Vyšné " »zt?m el ott éretlséaiztemDe átni iesszo r W^W** a berendezel híréHágyba kerültem gyógykezelésre, S™ az Mu m ° ly< m ^ber _szájából halahol eppen Šiška professzor kezelt, ősszel beiratkozom a technikai föisGyakran elbeszélgetett velünk bete- kolára gekkel, mi mindennel lehetne még Szivesebben beszé l — Egy orvosküldöttségünk legújabb sikerünkről, — a műszívvel történő operálásról beszélt a Grúz Tudományos Akadémián. Visnyovszkij akadémikus, a híres oroosprolotta att, mint a mi Šiška profeszszorunk. Csomagolt és meg sem állt Stará Túráig. Tetszett neki a gép, kor szülei az államosítás esztendejében, 1948-ban Nyugat-Németországba szöknek. Fabriciék és Kirchhoff úr személyében az úrivilág retten meg a munkáshatalom előtt. Az érdekek összeegyeztethetetlenségének igazi lényük, felismerése szüli aztán bennük az „A regény a teljesség műfaja.. < országból való menekülés gondolatát a regényteljesség: anyag-, és mondanis egyben a sanda vigaszt: „...nem valóteljesség. A hangsúly a tartalmi telhagyják el örökre Csehszlovákiát: a jességen van." — mondja Fábry Zoltán, rendszer túlságosan ingatag... és ^z a meghatározás talán art is aláhúzza, akkor ez a veszteségük is megtérül. hogy a regény ma már nem az epika Nyugaton a polgári humanizmus egyik műfaja, hanem a Ura, a dráma és szellemében nevelt gyermekre lecsap az epika mellett az irodalom önálló ágáa fasizálódó „szabadvilág" s próbálja vá lett, és így egyesíti azok elemeit, felébreszteni „a benne szunnyadó A fejlődés ezen ténye azonban aligha bestiát" teljes értékű német vonja kétségbe art az igazságot, hogy a fajra van szükség. Tisztára mossuk prózaíró igazi próbáját alakjai mozgatá1 a német katona bemocskolt becsű- beszéltetése jelenti. Egri Viktor: Szíi letét" — tanulja Richter tanár úrtól v et eserélni nehéz regényében a jellem, a Feriből Franzcá kamaszosodó fiú a sze miélft értékes vonása, hogy rokonI „stílusos" leckét A „lovagi eszmék" srenve s főhősét nem a cselekmény spon; és a családi tragikum végülis a kém- tí n fordulataira bízza, hanem a folyton tevékenységnek adják tovább az élet- meg nyiiatkoz6, minden helyzetet tisztázó fonalát. Az első bevetésre Ossmitseh gondoIstokra i s. Nemcsak ábrázol, hanem : százados oldalén hazája ellen indul. értelmez i s g 9 t z nemcsak magyarázás, Jelleme, magatartása azonban nem hanem s jeliemformálás tendenciáinak amolyan „fenegyerekre" vall. Az író ^ , á t jg jelenti D e « a damély szimpátiával kíséri hőset, s ér- g mikéntj é Hg y ei met érdemlő! dekes meseszövéssel teszi hitelesse » nemtörténé s. eIe m gyakorisága - az hogyan eled el a fiatalemberben a g _ némelykor f e_ „küldetése" u-anti ketkedes s agyér- tűnik a cselekmény menemekkor fel felködlo emlékei miként " elmélkedése túlválnak sorsdontó tényezove addigi ltu e"' „ . . élete megtagadásában. Küldetésének méretezettségét igazolja. aljasságára már akkor ráeszmél, ami- a t ballban jól sikerült jellemábkor a „minden szépet és fennköltet J\ Szólással kapcsolatban pedig szá* elnyeléssel fenyegető, az ember sza- bad legyen egy fenntartás is. „A művébadságát lábbal tipró, az egyéni kez- sz et nem a leltár azonossága", így aligdeményezést megfojtó vörös pokol"- ;,» indokolt a Fabricí.-esslád kozmopoli-» ról hallott rágalomzuhatag először tlzmusának igenlése a származást, helyetalálkozik a mindennapok valóságé- s ebben a nemzetiségi hovatartozást illeval. Falusiak, aratók közt ébred annak tudatára, hogy a „vörös pokol" milyen elégedetté, a szövetkezet lel^gítäni äzo^ud^t. Tk- ^sebben beszél munkájára. m üködés közben is megnézte. Mt ^ ^^^^"^eg^ a yozo t s kor mén nem anndnltnm hL, „p- Büszke az itt gyártott életmentő megkérte a Csehszlovák Tudományos b ľJľĽ ! 5 Jľ^ľ u;j kor még nem gondoltam, hogy né- - ... , . - . hány év múlva itt találkozom vele. ffepr e' hat arr61 kez d magyarazm. megkérte a Csehszlovák Tudományos Akadémiát, adjanak el nekik is egyet. Még azt sem tudtam, hogy a sebé- ~ Membrán-szivattyús rendszerű Testvéreink, hát nekik is készitetszeti technikával foglalkozom majd a 9 éV — nagyon komplikált szérke- tünk egy példányt. Azóta — ügr valamikor. Pedig azzal foglalkozom ze r- de má s megoldás nem volt. Em- halljuk — már szovjet barátaink i s a közös munkában találkoztam ber i szívet nem olyan könnyű géppel szép eredményeket értek el a szív megmentómmel, Šiška professzorral, helyettesíteni... operációknál. De hosszú annak a históriája. És forgatni kezdte a szerkezetit a — Nézze — mutat egy csillogó rajtalévő foganytyúnál fogva, gépezetre — ezt mi készítettük, már — Hát kézihajtású a szerkezet? 92 ember életét mentettük meg ve- — kérdem kissé csalódottan. le. Müsziv. Az is van rajta, de csak a biz— Műszív? — s arra az ökölnyi tonság kedvéért. Villanyhajtásúra Az egész gyár életéről akartam riportot írni. Nehéz dolog lett volna. Mert Vagác Jozefhez és Stanéik Martinhoz hasonló ember még sok van Stará Túrán. De a cseppben hús és izomdarabra gondolok, ame- terveztük, de úgy gondoltuk, hogy i s^meglátjuk^ a tengert. Ez a két lyen mi egyszerű halandók az em- növeljük a biztonságot, ha ezt a ~ beri szervezet legnemesebb, legfon- hajtókart is rászereljük. Mert megtosabb „alkatrészét" értjük és amely történhet, hogy operáció közben munkását. ember is szimbolizálja, nem, megtestesíti hazánk sokezernyi alkotó 1 cseppet sem hasonlít az előttem ál- megszakad az áramszolgáltatás. — Mennyi ideig tartott, amíg az lé járok, vagy egy idevalósi gyárival 5 önmagába nézés és megigazulás gyáván elárulók megvetését. (Lásd: 564 ló csupafém szerkezetre. — A szívet, ami nagyságát éé első példányt elkészítette? formáját illeti, nemigen juttatja - Elkészítettük! - emeli fel lapomat eszünkbe, de bizonyos ideig — az Vagáč Jozef tiltakozóan a kezét. — A jövőben, ha erre, Stará Tura fejómódúvá tette a hajdan korgó gyomrú parasztot. „Ossmitseh megérezte, hogy Ferire túlságosan nagy hatással van a ringó vetés, az alföldi róna szépsége és gazdagsága. Minden ékesszólását latba vetette, hogy másra terelje gondolatait. — MűVatok neked olyan kolhozt, ahol nem minden fenékig tejfel — mondta —, ahol az emberek többet sírnak, mint esznek ... Feri homályosan érezte, hogy ezúttal Ossmitseh magyarázatába hiba csúszott. „A gyakorlat valahogy másként fest, mint az elmélet, a kettő nem fedi egymást; hézagok és repedések mutatkoznak rajta." Tehát innen ered a félismerés; az tőén. Az olvasó ugyanis minden további nélkül megérti a polgári humanizmus eszméitől áthatott Fabrici-család világpolgár fényében- pöffeszkedését, azonban aligha segíti ez Fabrici Feri rokonszenves egyéniségének pozitív vonásait. Pedig Feri jő érzékű ítéletei sokszor szinte meglepik az embert. Mert mi a haza? — tehetnénk fel ezekután a kérdést. S ha nevelői szempontból az Író meg is oldja ezt a feladatot, vajon a művészi ábrázolás is hibátlan eszközöknek örvendhet?! És ami ugyancsak nem lényegtelen: az ilyen epizódszerű megoldások talányossá tehetik a regény hősének tetteit. E gondolat kapcsán akaratlanul is Pluhá?: Ha elhagysz regényének kitűnően megformált Honzikja jut eszembe, akinek lelkében az idegenlégió viszontagságai között csap magasra hazája iránti szeretete, és a „szabadvilág" itt formálja gyűlöletté benne a hazájukat találkozom, mindig megemelem a kaTÖTH MIHÁLY M artin barátom, aki már a háború előtt képesített műszerész volt a prágai Kŕížikben és most az abból fejlődött Ipari Automatizáció Nemzeti Vállalat technológusa, ha időnként találkozunk, mindig roppant tanulságos gondolatokra figyelmeztet. Nem is csoda. 53 évével rengetek élettapasztalatot gyűjtött, technikusi képesítést szerzett, országszerte megbecsült újító, három évtizede kommunista, üzeme alapszerkezetének az elnöke, sokat olvas csehül, oroszul, németül és magyarul. Állandóan szívja * magába a legújabb szakismereteket. Megérdemelten volt tanulmányúton a Szovjetunióban, a Német Demokratikus Köztársaságban és a Magyar Népköztársaságban. Persze, a hazai üzemeket is szorgalmasan látogatja. Miről beszélgettünk legutóbb? Arról, hogy most már lényegében utána vagyunk az üzemek belső átszervezésének. Szakmunkások szézezreit állítottuk „csatasorba". Nagyjából már sehol sem hiányzik a hozzáértő dolgos kéz az üzemek korszerű gépi felszerelései mellett. De ez nem elég. Még tovább akarunk jutni. Még jobban uralni Szélesedő látókör akarjuk a modern technikát, hogy gépeink és minden gyártmányunk vetekedhessen a világpiacon a legmagásabb műszaki színvonallal. Egyetlen mondattal kifejezve: tökéletesíteni akarjuk a munka stílusát. Ez újabb gondolatokat ébreszt, határozottabb cselekedetekre ösztönöz. Ezért tanul tovább a mérnök, a technikus, a jó szakmunkás. De szükséges-e, hogy minden egyes gyár maga kísérletezzen azzal, amit mások esetleg már megoldottak? A szocialista termelésnek éppen az az egyik nagy ütőkártyája, hogy megszűnik az egymással konkurráló vállalatok titkolózása, közkinccsé válik az újítás, a találmány, a jő munkamódszer. Az eredmények már jelentkeznek. örvendetes, hogy mind gyakrabban keresik fel egymást a rokonvállalatok küldöttségei. Azt tapasztaljuk, hogy a nagyszámú résztvevővel szervezett értekezleteknél is hasznosabbnak bizonyul, ha két-három gyár szakemberei, legjobb munkásai elbeszélgetnek egymással, a helyszínen tanulnak egymástól. De nem csupán a hazai tapasztalatokból akarunk tanulni. Ezért vállalataink közül mind többen építenek ki közvetlen kapcsolatot a hasonló profilú szovjet és más szocialista állam üzemeivel. Ezért járnak barátaink a mi üzemeinkbe és ezért jár hogy csak egyetlen példát említsünk - Otta Vlach, a szocialista munka hőse és a többi kiváló dolgozónk a szovjet és a baráti országok üzemeibe. Tanulni és tanítani. Egyszóval tapasztalatcserére. Persze, jó dolog külföldre utazni. Személyesen tanulni. Csakhogy erre még sincs módja mindenkinek. Viszont ki ne tanulmányozhatná a külföldi szakkönyveket, folyóiratokat? Csak annyi kell ehhez, hogy az üzem vezetősége megrendelje a legfontosabb, legérdekesebb szakirodalmat. Mindig hasznosnak bizonyul a Szovjetunióból, a népi demokratikus országokból és a tőkés országokból rendszeresen érkező szakirodalom böngészése. S minthogy mindenki nem ismer idegen nyelveket, a legtöbb üzemben megszervezik a fontos szakcikkek lefordítását. Tagadhatatlan, hogy nehéz az idegen ny»lv elsajátítása. Mégis csak nagy könnyebbség azonban, ha az ember nem kizárólag az anyanyelvén olvashat. Legalább oroszul kell tudni. A kiváló szakirodalom orosz nyelven rendszerint megkapható. Ha meg éppen úgy adódik, hogy valaki egy külföldre induló gyári küldöttség tagja lehet, csak akkor látja igazán hasznát az útnak, ha nyelveket tud, s őszintéa az üzemben, vagy akár a fehér asztalnál egy pohár bor mellett elbeszélgethet az ottani barátokkal, elvtársakkal. Az orosz nyelv tudása egyre nagyobb területen szolgál segítségül. Ezért is jő az orosz nyelvtartfolyamok szorgalmas látogatása. Milyen tanulságot szűrhetünk le a meghitt beszélgetésből? Egyre inkább tágul az ipari dolgozók látóköre. Az egyéni kezdeményezésen túl ez ma már általános követelmény. Magától értetődő feladat. Szükségesség. SZILY IMRE azonban mocskon, ocsmányságon, — szabotázs és kémtevékenységkísérletén — keresztül vezet. Csak ezeken keresztül juthat el abba a tátraalji erdészlakba, ahol a ház tündéje iránti vonzalom tetté érleli az emésztő gondot: „Hátha még van mentség, még nem késő!" S amikor ki tudja ejteni az életigenlést jelentő — „Nem megyek veled, százados úr!" — szaold.) A néphez való hűségnek és helytállásának nagyszerű bizonysága ez! A regény végső kicsengése a hazaszeretetre való képesség vagy képtelenség. Az író jő érzékkel kerüli a sematizmust, a szólamos hazafiságot, s aprő, mindennapi jelenségeken bizonyltja, hogyan születik a bizalom, a hit, hogyan ébred a szeretet és a ragaszkodás Feriben » haza iránt. Az ábrázolás eszmei és művak aí' /égeredményben ítéletet is Interlltísa MOnb(m néha esa k romond. ítéletet a fasizálódó „szabadvilág" farkaserkölcsére, s a Richter tanár uraknak arra a pimasz-embertelenségére, mely a humánumot „a gyöngék és a gyávák eszményévé" kárhoztatja, és amely őt hazája s népe árulójává akarta aljasítani. .Szívet cseréljen az, aki hakonítő. de nem azonos képességnek tűnik. Példaként Brezina Iván alakiát említhetem. 6 az első. aki „önmagára lelt". Származása, akárcsak Ferié: értelmiségi. A sértett önérzet — nem veszik fel az egyetemre — kergeti Ossmitseh és úgy látszik egyben a félszegség karjaiba is. Fellépése, Ferivel való találkozása szinte zát cserél" — mottó-sugallta szánalmas. Csak a fenyegető levél nyocím — telitalálat: érzékelteti az alkotói programot, és summázza a regény mondanivalóját. Egri Viktor a tapasztalt író rutinjával nyúlt a témához, s nem kisebb célt tűzött ma- {érf l hazaszeretete. mán és a pártbizottságon tett vallomásában csillan meg benne a bűnszövetkezettel leszámolni tudó ember bátorsága, s az ország iránt felelősségre ébredő ga elé, minthogy a történelmi kovászból olyan alakokat gyúrjon, akiken keresztül nemcsak a roppant történelmi viharzás válik érzékelhetővé, hanem — és ez ugyancsak érdemdúsitó — a történelmi és a politikai mondanivalóval szoros egységben oldódnak meg az egyéni és közös problémák. A széles horizont láttatásának szándéka különös epikai módszert sugalmaz. Hősének, alakjainak egyéniségét fokozatosan bontja ki, tulajdonságaikat lassan fejti szét. Az eseAmi a regény nyelvezetét illeti, erről röviden annyit: szép a sző ízes. nem kopott értelmében. S ezt Egritől már megszoktuk. K étszer olvastam át a könyvet, és mind a kétszer tetszett. Bár Pluhár nagyszerű regénye (Ha elhagysz), és Kohout (A lejtő) filmje témában megelőzte Egrit, tartalomban, mondanivalóban mégis tud újat, sajátosat adni. Még hozzá a jó regény szintjén. FONOD ZOLTÁN tJJ SZÖ 3 * 1961. január 30.