Új Szó, 1960. augusztus (12. évfolyam, 212-242.szám)

1960-08-06 / 217. szám, szombat

Hagyományok és új utak "VTemrégiben fejeződött be Stráž­nirén az Immár tizenötödször megrendezett hagyamányos népművé­szeti ünnepség. Ezt követően érdekes gondolatokat fölvető cikk jelent meg i' a Rudé Právóban Dušan Havliček tol­lából. aki a dal- és ténoünnepély kap­csán rámutatott néhány, a hazai ma­gyar népművészeti gyakorlatban is ta­pasztalható hiányosságra. A cikkíró elsősorban azt kifogásolja, hogy a strážnicei dal- és táncünnepség mind ez ideig csupán a falusi hagyomá­nyos népművészet bemutatására szo­rítkozott és ugyanakkor mostohán ke­zelte példitii a munkásdalt, a városi folklórt, sót szinte figyelmen kivül hagyta azt a tényt is, hogy a szövet­kezetesítés folytán lényegesen megvál­tozott a falu arculata, új jellegű, tar­talmú és mondanrvalójú művészet bon­takozik ott ki. Strážnicenek — hangsúlyozza a szer­ző — lépést kellene tartania ezzel a fejlődéssel, sót ezen túl ösztönöznie kellene. Ebben a viszonylatban nagy feladat hárul azokra a rétegekre, ame­lyek eddig is a legtöbbet tették a ha­gyományos népművészet átértékelése terén, vagyis elsősorban a munkás­és a diákifjúságra. Dušan Havliček a továbbiak során rámutat arra is, hogy a strážnicei népművészeti ünnepség keretében az ed­diginél sokkal nagyobb mértékben szó­hoz kell hogy jussanak a félhivatásos és a hivatásos együttesek is, mivel ma a hivatásos és a műkedvelő népművészet szoros kapcsolata alapvető feltétele a népművészeti alkotás továbbfejlesz­tésének. A cikkben végül szó esik arról, hogy célszerű volna Strážnicón nemzetközi népművészeti fesztivált, rendezni, amelynek keretében elsősor­ban a szocialista tábor országainak együttesei mutatkoznának be és amely bátran versenyezhetne a hasonló jel­legű Nyugaton rendezett fesztiválok­kal. Strážnice így jelentősebb módon hir­detné a békés egymás mellett élés gondolatát és komolyabb Icultúrpoliti-^ kai eseménnyé válna. A cikkben felvetett gondolatok vé­leményünk szerint nagyon is megszív­lelendők a szlovákiai népművészeti te­vékenység gyakorlatában is. (—) Diego Rodriguez de Silva y Velázquez 1599-ben született a lüktetően élénk, tropikusán színes Sevillában, melynek festőiskolájában tanult Majd Önműveléssel, a valóság megisme­résére céltudatosan törekedve talált önmagára. — A hazájában hagyo­mányos népéletkép megfelel szemlé­letének, mert az elnyomott rétegek­hez való viszonyát fejezheti ki ben­ne. A város szegényei a modelljei, életük mindennapi jeleneteit ízes csendéleti részletekkel, nehéz, me­leg színekben eleveníti meg. A „Víz­hordó" című képe lényegretörő jel­lemzésével a legkiemelkedőbb közü­lük. Ha bibliai eseményt ábrázol, akkor is a nép sorsának szemlélte­tője. A szenttörténetek szereplői vérbeli andalúziai parasztok. — Első nagy képét, az Ivókat, állítólag a dipjomáciai küldetésben hónapokig Madridban tartózkodó Rubens-szel vetélkedve festette. A flamand mes­ter diadalmas érzékiséggel látott mitológiai képzeletvilágával szemben Velázquez tántoríthatatlanul kitart a valóság mellett és Bacchus-t fiatal parasztlegény személyesíti meg. Ha­sonló felfogással, kifinomult festői előadásban fogalmazza később Ró­mában a Vulkán műhelyét. A 17. szá­zadi spanyol festészet híres és egyetlen aktja: a Vénusz is megkapó szépségű, egészséges földi asszony. 1623-ban IV. Fülöp portréjára kap megbízást, utána a király udvari fes­tőjévé nevezi ki. Közel négy évtize­dig tölti be állását s még több fontos udvari tisztséget is. Ezalatt kevés kivétellel állandóan arcképet fest. Az elkorcsosult, beteg idegzetű Habs­burg-ivadékokat, a becsvágyó, meg­hasonlott minisztereket a jellemet alkotó vonások össí -ségét megmu­tató mély lélekismerettel örökíti meg. Nem csupán egyéneket, de a kort és a társadalmat láthatjuk ben­nük. Számtalanszor ábrázolja előírt tartásban Fülöpöt és öccseit, szenv­telen, üres arcukat. Mégsem válik modorossá, sőt ez ösztönzi újabb ki­fejezési lehetőségekre. Nagyszerű ritmus lüktet a lovas- és' vadászké­peken, melyek kitűnő állatfestőre vallanak. A keleti hálványok módjára A plzeňi sörfőzde dolgozói a brdi erdőkben szabad idejükben pionírtábort létesítettek. Az érdekes az, hogy a pionírok hordóalakú házikókban töltik vakációjuk egy részét. (Z. Havelka felvétele) Ludvik Askenázy: Interjú hajnalban fél hatkor ÖNNEK NINCS ébresztőórája? Nos biztosan telefonon keltik. így sem? Egyáltalán nem ébresztik? Hogyan... hát mi a foglalkozása? Ja úgy. Akkor nak az ébresztést, ahogyan a rakéta­fegyvereket, vagy a zsákformájú ru­hát kitaláltuk. Az apróság alig hogy a világra jön, máris keltik... hogy meg mit keres reggel fél hatkor a szopnia kell. Aztán meg az iskolába villamosban? Hja, csak kivételesen látogatot ide a dolgozók közé. A kul­túr.forradalmat befejezni - úgye. Igazán író? Mondja meg őszintén. Felesleges lenne ilyen kerülővel köze­és végül — a munkába. Mennyi ébresztés leselkedik az em­berre egy életen át! A legnagyobb gyönyör az asszony számára, ha magától ébredhet. Aztán A filmfesztiválok befejeződtek, de egyes bemutató mozik továbbra is műsoron tartják a fesztiváli filmeket. A rendes bemutatók műsorán ál­talában átlagos alkotások szerepeltek. Ilyen volt a jugoszláv Velimir Sztojanovics CAMPO MAMULÄJA, melv izgalmas történet a partizánhar­cok idejéből, az indiai Szatjadzsit filmje az apai szeretet felébredéséről - A VÉR SZAVA, Szemjon Gyerevjanszkij szovjet rendező vígjátékfilm­je, a SZERETVE — sem tartható a szovjet filmgyártás remekének. Az eszmei követelmények és a társadalmi mondanivaló szempontjából olcsó detektívfilm a francia Yves Róbert ARSENE LUPIN-je, ám el kell ismer­nünk a fantasztikummal erősen kacérkodó detektívfilm számos szellemes epizódját és szereplőinek remek megjelenését. Ezzel szemben kalandfilm volt I. Alapjában sikerült izgalmas, szo­Jelcov szovjet rendező alkotása, a cialista módon értelmezett kaland­HÍVATLAN VENDÉGEK. Ismert szer- filmet alkotnia Jelcov rendezőnek és zők, G. Borovik és A. Novikov müve a tallinni stúdió művészeinek. Igaz, a forgatókönyv, mely Szovjet-Észt- a jellemrajzzal kissé adósak marad­ország történelmi múltjának lezárult tak, különösen a néhány pozitív fejezetéből meríti a történet anyagát, hősnél. Talán még érdekesebb lett Renegátok, hazájuktól elszakadt, volna a történet, ha megmutatta árulóvá lett s bűnös céllal vissza- volna, hogyan kapcsolódik bele az tért kémek leleplezésének és ártal- új világba az önként jelentkező Val­matlanná tevésének hátterében meg- ter, hogyan találja meg helyét azok mutatja az új szovjet emberek erős mellett, akiket valaha elhagyott s haeaszeretetét. A film helyesen el- akikhez mint ellenség tért vissza, vetemült, hidegvérű gyilkosoknak Ennek ellenére határozott siker a jellemzi a határon átjutott kémeket, film. akik megsebesült társukkal is vé- A játékos francia filmváltozata geznek, nehogy árulójuk legyen. Ám után újabb Dosztojevszkij regényt régi hazájukban tett első lépésüktől láttunk megfilmesítve idegen produk­kezdve inog a talaj lábuk alatt, cióban. A Fehér éjszakák kerültek A hajdani ismerősök, akikre még úgy vászonra olasz-francia közös gyár­emlékeznek, mint a szovjet rendszer tásban NATÁLIA címmel. Eleve meg halálos ellenségeire, időközben fel- kell mondanunk, hogy a nézőket a ismerték az igazságot és hű fiai legkiválóbb színészek szerepalakítása lettek szovjet hazájuknak. Ilyen pél- vonzza. Hogy a három főszereplőt dául Reps erdész, akinél Frédi felsül említsük: Maria Schell, Marcello próbálkozásával. Valtert apjának és Mastroiani és Jean Marais. Nem fivérének erélyes magatartása kész- mondhatjuk, hogy a film Luchino teti arra, hogy önként jelentkezzék. Visconti rendezésében nem adná Vari, a legmegátalkodottabb, akit a vissza az elolthatatlan szerelemre biztonsági szerveknek izgalmas je- gyúlt, fogva tartott fiatal teremtés lenetek után sikerül csak ártalmat- lelki töprengéseit, fantasztikusan lanná tenniük. naiv, ugyanakkor megrendítő örökös várakozását, mely­ben különös életfi­lozófiával találko­zunk. Jól kifejezi azokat az érzelme­ket, gondolatokat, melyeket a töpren­gő lelkű Doszto­jevszkij ki akart fejezni, viszont a filmváltozat annyi­ra olaszos, hogy az orosz regényalako­kat ismerve szinte idegenül hat. Az viszont vitathatat­lan, hogy a bájos Maria Schell most is bebizonyította 'rámái tehetségét és meghódította a .íézöközönséget. Clara Calamai a N atália egyik jelenetében. L­felcicomázott csúnya és gőgös kirá­lyi asszonyokkal ellentétben gyöngéd érzéssel ábrázolja a kis infánsok (hercegek) s még inkább a nevetsé­gesen méltóságteljes öltözetű in­fánsnők törékeny figuráját. Halvány szépségű arcuk, szomorú gyermek­szemük panaszolja az udvari élet fá­rasztó unalmát. Tökéletesen tükrözi Európa legmerevebb, legszertartáso­sabb udvarát. Velázquez ebben a természetellenes, beteges, hazug kör­nyezetben is őszinte, független íté­letű és emberséges tudott maradni. Nemcsak látta, de forró részvéttel láttatta meg az emberi méltóságuk­ban megalázott udvari bolondok tra­gikus fintorát s a törpék szánalma­san torz mozdulatait, melyekből gúny, vád és bírálat szól. Életének nagy eseménye két itá­liai tartózkodása. Tizián és Tintoretto mélyebb tanulmányozása nyomán kezdődik második festői korszaka, melyben világos tónusok, gazdag ár­nyalatok, levegő és fény uralkodnak. Két római tájképe - a műfaj első képviselői hazájában - feloldott, sza­badlevegős előadásúak s évszázadok­kal megelőzi velük korát. Képein eddig sem volt a táj csupán dekora­tív háttér, hanem a spanyol föld élő valósága, mely szerkezetileg és han­gulatilag kapcsolódik a főalakhoz. Humanista tartalmú, nem szokványos felépítésű híres történeti festménye, a Lándzsák is példa erre. - Har­madik stílusát is a fokozott igazság­keresés formálja. Ecsetkezelése egy­re szélesedik. Alakjai a plasztikus mintázástól megszabadulnak, szerve­sen élnek a kép terében s áttetsző színfoltokba oldódnak. Közvetlen fris­sességgel tárja elénk az életet. Két végső alkotásában összes modelljeit felvonultatja. Az Udvar­hölgyek meleg remegő atmoszférájá­ban műtermébe összpontosítja a ki­rályi családot és kíséretét. A festő maga is jelen van itt s hűvös, mér­legelő nézéssel figyel. — Az egész­séget lehelő Szövő nőkben vissza­tér a néphez. Legmozgalmasabb képe ez, melyben társadalmi ellentéteket éreztet. A homályos műhelyben a se­rényen dolgozó mezítlábas nők s a sebesen pergő rokka a munka folyto­nosságát jelzi. Erősen világítja meg a kendőzött, előkelő hölgyeket, kik tétlen szemlélői a kész fali szőnye­geknek. Mindezt kevés színnel és mesteri festésmóddal érzékelteti. 1660-ban a marsaili tisztségével járó fáradalmakba belebetegszik. Au­gusztus 6-án hal meg Spanyolország nagy nemzeti festője, aki 'nemcsak érzékeivel, és értelmével, hanem szí­vével fogta fel a valóságot. Müve maradandó, mert a lényeget csalha­tatlan éleslátással és festői zsenia­litással ragadta meg. Nem krónikása és szépítője az eseményeknek, ha­nem shakespearei méretű, igaz lé­lekábrázoló. Ezt hirdeti a sevillai emlékmű felirata is, mely így hang­zik: Az igazság festője. Bárkány Jenőné Hacsaturjánt Bécsbe várják Az 1959-i bécsi Világifjúsági Talál­kozó zenei versenyének zsűrijében he­lyet foglalt Hacsaturján is. Ekkor fi­gyelt fe! az osztrák koncert-közönség a világhírű szovjet zeneszerzőre, aki most újra az érdeklődés középpontjá­ba került. Gajané címú balettjét most vette fel műsorába a bécsi rádió (Ha­lj) csaturján hegedűversenyének egyéb­éi ként Davíd Ojsztrah tolmácsolásában jy, Ausztriában is osztatlan sikere van) W — legutóbb pedig hírül adták, hogy a KV Bécsi Filharmónikusuk Karajan, Mit­W ropöulus, Bőhm és Knappertsbusch (•) mellett Hacsaturjánt is felkérték a (•) jövő hangversenyszezonban vezénylés­ié) re. Kíváncsian várják, milyen müve­{> 1 ket választ Hacsaturján erre az al­kalomra — amelynek során először áll A majd szovjet karmester a Bécsi Fil­^ harmóníkusok karmesteri pulpitusán. Érik a gyümölcs (P. Haško felvétele) lednie hozzám. Szívesen elbeszélgetek még egyet nyújtózhatik és még kis< bárkivel. Aztán amúgy is kiszállok sé ámíthatja magát, hogy tovább al­és vége az ismerettségnek. Isten ön- szik. nel és kész. Nem állítom, hogy minden felébre­Ugyan ne vicceljen. Komolyan in- dés csúnya. Csak azt kívánom min­terjúvolni akar? denkinek, hogy egy órával később Hogy mikor fekszem? Későn. Mi- kelljen ébrednie, kor kelek? Korán. Fél ötkor, mivel Ez igen... ez lenne csak félkelés, hatkor kezdődik a munka. Hogy illatozna a tea, meg a man­Oh, ha kialhatnám magam! De néz- dulaízű vaj. S lenne idő megteríteni zen csak körül és figyelje a nőket, az asztalt. Aztán csendesen, nyuga­Egyik sincs még ébren. S ha a nő lomban élvezném a reggelit. Mily jó nincs kialudva, mintha nem is létez- lenne ez a szervezetnek, meg az ide­ne. Reggel a női test szinte sikong: geknek... Hát még az arcbőrnek, hagyjatok aludni emberek csak még Nézze csak, nézze ezeket a lány­egy kicsit! Csak tíz percet.. leg- kákát. Dermedten gubbasztanak ét alább ötöt! zöldek, mint a mosdatlan baglyok. Ez De ki hallgatja meg a női test e a hétköznapok költészete, halk sikolyát? HOGY ÉN MIT javaslok? Hogyan Reggel igazán tudnék strnt. A duh- gondolja? Később kezdeni egy órával* tol, hogy fel kell kelnem. A kóny- Hogy a Szovjetunióban két órával nyeimben mosom meg szememet. Az- később. kezdenek a gyárakban, mint tan arra ügyelek, hogy ne keljek minálunk és Amerikában ugyancsak? bal lábbal. Dehogyis hiszek ebben, Ez sem lenn e ­ő Négj/kor érné k csak úgy szokásból teszem. A természet jól gondolta az ember­rel. Mi magunk találtuk fel magunk­• •••••••••• haza és négyre már megfőztem a vacsorát. Hogyan megoldani a kér­dést ? Ezt tőlem akarja tudni, az asszonytól? Hogy én mit akarok? Hisz én semmit sem akarok. Maga akart. Ügy látszik mégis csak ismer­kedni akart. De megmondhatom ma­gának, hogy ezt már valaki megtette maga előtt és sokkalta ügyesebben. Az ismerkedésből három gyerek szár­mazott és csupa kislány. Oh én drága szerencsétlen lány­káim! Sohasem fogjátok magatokat kialudni. Ez ebben az életben az asz­szonyok sorsa, amit semmiféle inter­júval nem lehet megoldani. Micsoda idő ez megint! Csak reggel tudhatja meg az ember igazán, mi az... ezüst-szél. Ismeri? Vannak olyan asszonyok — bizto­san ismeri őket ölebük is szokott lenni, akik tizenegyig is bírnak fet­rengeni az ágyban s közben olvassák Manont, vagy Kohout Ravelt, vagy Ján Neruda leveleit Karolina Svét­lához. KEDVES ELVTÁRSAM őszintén ki­jelentem, hogy az ilyeneket semmire sem becsülöm. Egy fél napot így el­lustálkodni! Jesszusom, de én hogy aludnék'. Fordította: GRÁL VILMOS ^ Háromezer ember 5 hatezer kar H kémények füst gép és zsivaj H sanyarú élet 6 sovány a bér <•> zabálni sincs mit kevés a kenyér H valaminek már Ő történni kell § £í szikrát! a kazán •,J az áru nyomban ^ világra pottyan " fut a vagonban fütty valaminek már történni kell <3 a munka ura a gyáros i övé a pompa ; övé a város ! hizlalja renta háziban díszek díszre lesnek csak ne lennének a konkurrensek Ján Ponican: LEÉPÍTÉS Zavaros hajnal vége a táncnak a palotában nem hahotáznak a villám lecsapott telefon berren bántóan csörgőn a részvények nálam a gyárban a munkát leállítani rögtön nagy úr a gyáros ajkára görbül a gyászos icb ez a krach ez a krach * kagylót letette aztán homlokán gond ült tán egyezkedés növeszt a hasznán Aláírt csomagolt gyorsvonat zakatolt a gyárban a munkát folytatni káros Nizzába üdülni indul • a gyáros éjjelre éj jött napra nap csak a szem lobbant úgy mint fáklyahad csak munkás száj zúgta nem lehet feszítve öklöt kezeket s tüdőt rekesztő vad sikolyt munkát kenyeret munkát kenyeret Tódult a menet • vele az éles kiáltás — Isten nincs ii hát a vétkes \ gépek kémények emberek mi? Kapitalisták t( vagytok ti De ha urak akartok lenni magatok < legalább falni a lakni hagyjatok Hiába sző az úr az úr neki szolgál a bár , aeroplán benzinje érte gyúl j s neki szolgál a katona is piff paff puff sebesült halott főidre hull a sor visszahőköl mered a kő a léc s ha nincs más a puszta ököl (1931) j Fordította: Monoszlóy M. Dezső i! ÚJ c7f) 7 * 1960. augusztus 6.

Next

/
Oldalképek
Tartalom