Új Szó, 1960. február (13. évfolyam, 31-59.szám)

1960-02-20 / 50. szám, szombat

VITA A TANKÖNYVEKRŐL Megjegyzés két irodalmi olvasókönyvről Csak helyeselhető, hogy az Űj Szó hasábjain szülők és tanítók vitatkoznak a tankönyvek elő­nyeiről és főleg fogyatékosságairól. Olyan terület ez, ahol van kiknek s van miről beszélni... A tankönyvekről folyó eddigi vita hiányossága véleményünk szerint az, hogy aránylag szűk kör­ben mozog és nagyrészt egyetlen kérdéssel: a számtankönyvek problémáival foglalkozik. Helyes, hogy a szülők és tanítók e kérdésnél is hosszan időznek és aprólékosan megvizsgálják a fogya­tékosságokat.. Szükséges azonban, hogy a skála már a kezdet kezdetén szélesebb legyen. Hiszen úgyszólván minden tankönyvről olyan sok meg­jegyzést mondanak úton, útfélen. Miért nem nyer ez írásban is kifejezést ?... A minap több iskolában jártam. A megkérde­zett tanítók azonos véleménye szerint számos tankönyv anyaga túlzsúfolt, nagyon aprólékos. Ezen úgy lehetne elsősorban segíteni, hogy a tan­könyveket gyakorlati pedagógusok írják, akik közvetlenül ismerik a különböző korú gyerekek ismeret-befogadóképességét. Miért nem monda­nak a tanítók írásban is véleményt? Melyik tan­könyvben, hol látnak hibát? Közös érdek, hogy az észrevételek nyilvános­ságra hozásával segítsük a fogyatékosságok ki­küszöbölését. Az irodalmi tankönyvekről is elsősorban a szaktanítók mondhatnának véleményt... Mivel azonban ilyesmit tanítóink tollából máig sem ol­vastunk, a csehszlovákiai általános műveltséget nyújtó magyar tannyelvű iskolák 7. és 8. évfo­lyama számára 1959-ben kiadott magyar irodal­mi olvasókönyvekkel kapcsolatban szeretnék né­hány észrevételt elmondani. Berkovics Gyula: Tüntetők E két tankönyv különösen jelen­tős az iskola irodalomtörténeti ok­tatásában. Az általános iskola nyol­cadik osztályának ma még sajátos és döntő helyzete van iskolarend­szerünkben. A nyolcéves iskola elő­készít a továbbtanulásra, ugyanak­kor sok esetben be is fejez egy ta­nulási szakaszt, tekintve, hogy a nyolcéves iskolát végzett diákok egy része, különösen vidéken, nem ta­nul tovább. Az általános műveltsé­get nyújtó iskolák 7. és 8. évfo­lyamai számára kiadott irodalmi tan­könyveknek tehát egyszerre kell adniok bizonyos mennyiségű olvas­mányanyagot és tömör irodalomtör­téneti összefoglalást. A válogatást itt is megnehezíti az a körülmény, hogy nem egy vagy két, hanem lényegében öt: a leg­fontosabb magyar, csehszlovákiai ma­gyar, szlovák, cseh és szovjet iro­dalmi alkotásokkal kell a diákokat legalább nagyvonalakban megismer­tetni. Nézzük most már, hogyan tesznek e feladatnak eleget a cseh­szlovákiai általános műveltséget nyújtó magyar tannyelvű iskolák 7. és 8. évfolyama számára kiadott tankönyvek. A 7. évfolyam száméra kiadott tankönyv szerzője például „A nép­költészet alkotásai" fejezetben már a népmeséket, a mondákat, a nép­balladákat, a népdalokat és az anek­dotákat bemutató szemelvényeket is a magyar, a szlovák, a cseh és a szovjet nép irodalmából válogatta. Mindkét tankönyvben külön fejezet foglalkozik a cseh, a szlovák és a szovjet Írók műveinek bemutatásá­val. Nehéz lenne itt megmondani, mi sok, mi kevés, esetleg melyik írás helyett kellett volna mást közölni. Fontossági és mennyiségi sorrendet szinte lehetetlen felállítani. Hiányol­juk azonban, hogy a szemelvények­nél mindkét könyvből kimaradt a rö­vid, tömör összefoglaló, amely ha nem is adna átfogó képet, legalább felkeltené a diákok érdeklődését a szomszéd népek irodalma iránt. A hetedik évfolyam számára ki­adott irodalmi olvasó könyvben a szemelvények után van néhányso­ros, az írót és művét jellemző meg­jegyzés, azonban nagyon aránytala­nok és éppen ott hiányoznak, ahol a legnagyobb szükség lenne rájuk. A Gorkij egyik müvéből vett szemel­vény tartalmát elmondó „magya­rázatból" például a munkásosztály legnagyobb írójáról, a szocialista realizmus megteremtőjéről csupán ennyit tudunk meg: „Ez az olvas­Karai Hájek: Kínai gyerekek. mány Gorkijnak, a nagy orosz író­nak Az anya című regényéből vett részlet." Ha egy hetedik osztályos diák a számára kiadott irodalmi olvasó­könyvből Gorkijról csak annyit tud meg, hogy „nagy orosz író" ez bi­zony édeskevés. Nem kielégítő a többi Íróról és költőről adott jel­lemzés sem. A szemelvények tar­talmának ismertetésén kívül a szer­zőről a diák e tankönyvből legtöbb esetben csak annyit tudhat meg: „Peter Bezruč, harcos cseh költö", „Nezval cseh költő"... Igazságtalanság lenne, ha csak a fogyatékosságokról szólnánk. Akad a könyvben dicsérni való is bőven. Erénye például mindkét tanönyvnek, hogy az irodalmi alkotásokat a tár­sadalmi eseményektől nem elszige­telten, hanem a fennálló társadalmi renddel összefüggésben, szoros köl­csönhatásban tárgyalják. A tan­könyvszerkesztők javára írandó, hogy a múltat idéző szemelvények a ma­gyar nép leghaladóbb törekvéseit fejezik ki. Különösen jó dolgokat közölnek Ady Endre műveiből az „Üj szelek nyögetik az ősmagyar fákat" című fejezetben. Itt az igazi Adyval, az új idők dalosával ismer­kedik meg a diák. Sajnos, nem mondhatjuk ugyanezt a Petőfitől kö­zölt szemelvényekkel kapcsolatban. A „Petőfi és a szabadságharc" cí­mű fejezetből — egy-két kivételtől eltekintve — érthetetlenül hiányoz­nak a költő legjobb forradalmi ver­sei. Nem értjük az Uti levelekből cí­mű cikk helyett is Petőfinek miért nem a gömöri útja során írt prózai művéből közölnek. Bizonyára sen­ki sem kétli, a csehszlovákiai ma­gyar diáknak mindennél nagyobb örömet jelentene, ha olvasókönyvé­ben Petőfi tollából a saját vidéké­ről olvashatna. Miért nem élnek a tankönyvszerkesztők e lehetőséggel? A hetedik évfolyam diákjai szá­mára kiadott tankönyv fogyatékos­ságait sokban pótolja a nyolcadiko­sok tankönyve. Míg az előbbinél hiányzik a jó összekötő szöveg és a korszakokat tárgyaló bevezető­összefoglaló, az utóbbi találóan fog­lalkozik az írók életrajzával és mű­veivel, alapos képet nyújt egy-egy korszakról. Azonos és véleményünk szerint elég jelentős hibája mindkét tan­könyvnek az a felfogás, amellyel a magyarországi és a csehszlovákiai magyar irodalmat tárgyalják. Szem­betűnő például a hetedikes tan­könyvben, hogy „A szocializmus út­ján" című fejezetben József Attila művei után Gyárfás Miklós, Deve­cseri Gábor, Kuczka Péter, Győry Dezső, Képes Géza és Fodor Jó­zsef művei következnek. Mintha Radnóti Miklós s néhány a felso­roltaknál jelentősebb író, költő nem létezne. Nem akarjuk senkinek sem két­ségbe vonni aít értékét, de Deve­cseri Gábornak (kivéve épp a na­pokban megjelent tanulmánykötetét) és Kuczka Péternek évek óta nem jelent meg olyan alkotása, amivel rászolgálnának, hogy a csehszlová­kiai magyar diákok az 1959-ben ki­adott tankönyvből tanulják a mű­veiket. Évekkel ezelőtt elfogadható volt az ilyen felsorolás, ma azon­ban semmi esetre sem helyeselhető. Nagyon vitatható felsorolással ta­lálkoztunk a nyolcadikos tankönyv­ben is. A „Szemelvények ma éló ma­gyar írók műveiből" című fejezet­ben például a mai magyar irodal­mat Darvas József, Illés Béla, Ger­gely Sándor, Benjámin László, Ka­rinthy Ferenc, Szemlér Ferenc, Simon István és Nagy Sándor képviselik. Függetlenül attól, hogy ez a felso­rolás szűk, nagyon elgondolkoztató, miért tanulnak például diákjaink Benjáminról? Benjámin László je­lentős költő, azonban nem ír. Eny­hén szólva túlzás úgy tanítani, mint ma élő magyar írót — ha fizikai értelemben él is. (Különösen mikor van számos igazán jelentős, ma is tevékenyen dolgozó magyar író, aki­ről szó sem esik egyetlen tan­könyvben sem.) Mi Szemlér Ferenc helyett is, vagy legalább mellette Asztalos Istvánról tanítanánk. Külön kell szólnunk a csehszlo­vákiai magyar irodalomról, amellyel a tankönyv, ha kurtán is, — mind­össze nyolc oldalon — de külön fe­jezetben foglalkozik. A csehszlová­kiai magyar irodalomról szóló, mint­egy két oldalas összefoglalón kívül a csehszlovákiai magyar irodalmat e tankönyvben — eléggé vitatha­tóan — a Győry Dezső, Forbáth Imre, Morvay Gyula, Egri Viktor és Bábi Tibor műveiből vett szemel­vények képviselik. Sehogy sem ért­jük például Morvay Gyula szere­peltetését, mikor nem találkozunk e fejezetben Sellyei József, Fábry Zoltán és Szabó Béla írásaival. A csehszlovákiai magyar irodalom­nak határozottan egyik jelentős gyöngyszeme Morvay Gyula Embe­rek a majorban című írása. Ez azon­ban még nem ok arra, hogy tan­könyvben is szerepeljen olyanok előtt, esetleg olyanok rovására, akik ma itt élnek és a csehszlovákiai magyar irodalmat gazdagítják. Véleményünk szerint újra kellene Írni „A csehszlovákiai magyar iro­dalom" című fejezet bevezető össze­foglalóját. Ma már többet kell mon­dani annál, hogy „az első köztársa­ság legtehetségesebb magyar iro­dalomkritikusa Fábry Zoltán", a fel­szabadulás után „első költőként Dé­nes György, majd Gály Olga j«­lentkezett az Üj Szó hasábjain". Vagy: „a ma is élő szlovákiai ma­gyar prózaírók közül legismertebb Egri Viktor"... „a másik ismert prózaíró Szabó Béla"... A csehszlovákiai magyar irodalom sok új színnel és hanggal gazda­godott az utóbbi években. Számos fiatal jelentkezett, az idősebbek elő­re léptek. Lehetetlen, hogy az ál­talános műveltséget nyújtó nyolc­éves iskplákban erről semmit se ta>' nuljanak a diákok. A korszerű művelődési anyag vál< tozásával párhuzamosan, a túlmé­retezett tananyag csökkentése je­gyében a szerkesztők kisebb-nagyobb mértékben átdolgozták könyveiket. Erre enged következtetni a cím­lapon olvasható „Harmadik átdol­gozott kiadás". Sajnálatos, hogy a harmadik átdolgozás után is még ala­pos átdolgozásra várnak e tanköny­vek. Nem vagyunk hívei a tananyag­bővítésnek. Hiányoljuk azonban az irodalommal rokon művészeti ágak­nak: a képzőművészetnek, az épí­tészetnek és a zenének a rövid summázását. Nem lenne felesleges az irodalmi olvasókönyvekben az irodalommal különösképpen össze­függő színház és filmművészet fej­lődése legfőbb mozzanatainak a be­mutatása sem. A gyerek, aki ki­kerül az életbe, honnan kapjon min­den térre vonatkozó alapismerete­ket, ha nem az iskolától? A tankönyvkészltés terén bizonyá­ra számos nehézség van, amelyről csak a szerzők tudnak, de ami döntően befolyásolhatja a tanköny­vek színvonalát. A vita során ez is tisztázódhatna. Sok mindenről nem tudunk, sok mindenre nem terjed­hetett ki a figyelmünk. Azt azonban egyszerű olvasóként is megállapít­hatjuk, hogy a csehszlovákiai álta­lános műveltséget nyújtó magyar tannyelvű iskolák hetedik és nyol­cadik évfolyama számára kiadott irodalmi olvasókönyveken még sok a csiszolnivaló. BALÁZS BÉLA KiGdjók Q szlovák nyelv értelmező szólóról , . t A Szlovák Tudományos Akadémia könyvkiadója a tavalyi év vége felé' megjelentette a szlovák nyelv szótárának első kötetét. A szótár különben 5 kötetes lesz és több mint 100 ezer szót felölel. Az első kötetet 5 éven belül követi a további négy kiadása. Ez a nagy érdeklődéssel várt értelmező szótár feldolgozza a szlovák irodalmi nyelv szókincsét, a szlovák irodalom klasszikus időszakától egészen máig. Külön leges figyelemmel foglalkozik a2 új gazdasági, társadalmi és po litikai fogalmakkal. Az értelme* ző szótárt a jelenlegi korsaerű lexikon-szerkesztés követeimé-* nyeivel összhangban állították össze. Megtaláljuk benne a szük­séges nyelvtani adatokat, a szavak stilisztikai jellemzését, mégpedig egyszerű, rövid és érthető formában. A szótárt különben dr. Štefan Peciar, a Szlovák Nyelv Intézetének igazgatója vezetésével egy szerzői kollek­tiva állította össze. A hozzávetőleg egy évtizedes munka sikerrel járt. Ez a mű nagy segítséget nyújt a diákoknak, az íróknak, a fordítóknak; tudományos dolgozóinknak. A szlovák nyelv értelmező szótárának nagy hasznát vehetik magyar dolgozóink is, mivel segítséget nyújt nekik a szlovák irodalmi nyelv szókincsének elsajátításában. Éppen ezért mind-* azok, akik nagyon helyesen el akarják mélyíteni szlovák nyelvtudásuk kat, bizonyára örömmel megveszik ezt a több, mint 800 oldalas és kötött formában 45 koronába kerülő értelmező szótárt. K. H. ) OSZTRÁK KÖNYVKIÁLLÍTÁS BMTISLäVÁBÄN Prága és Brno után e hó 12-én Bratislavában nyílt meg 68 osztrák könyvkiadó 1000 kötetből álló kiál­lítása. Az igényes és változatos anyag, amely tudományos és szak­müveket, művészeti- és szépirodal­mi, zenei és ifjúsági irodalmat, meg reprodukciókat ölel föl, nagy vonzó­erőt gyakorol közönségünkre. Jelenti ez az osztrák könyvek ma­1 gas színvonalát, nyomdatechnikai és A Csehszlovák Rádió ankétje A Csehszlovák Rádió i köztársaság A kíván hozzájárulni munkahelyén, il- ^ letve lakhelyén a köztársaság felsza- ^ 's badítása 15, évfordulójának iinnepsé- § ­•i geihez? ^ Az ankét résztvevői közül 250 hall- i b gatót sorshúzás alapján jutalmaznak, S & rí . , _ * \fssssss/ssssYss/fsssss/sssssrssssssss/ssssssss/s/Jl művészileg tökéletes kivitelét. KifeH jezője a hagyományos osztrák könyvkultusznak, a könyvének, mely; megőrzi és feleleveníti a múlt kultú-; ráját s építi a jelen és jövő fejlődé­sét és műveltségét. Az érdeklődők nagy számban keresik fel a Doszto-i jevszkij sori Művész Otthont. Lapoz­zák, ízlelgetik szomszédaink remek könyveit. Állandó érdeklődés közép­1 pontjában állnak a „21 legszebb osztrák könyv" címen bemutatott kiadványok, amelyek hazájuk termé­szeti szépségeit, évszázados művé­szetét, népük életét, munkáját és tö­rekvéseit mutatják be. Az egyik teremben színes osztrák kultúrfilmet vetítenek állandóan telt nézőtér előtt. Köszönettel vesszük ezt az érté­kes osztrák rendezvényt, melynek hivatása népeink kulturális és üzleti kapcsolatainak fokozott kiépítése és elmélyítése. Viszonzásképp előreláthatólag még az 1960-as év folyamán rendezik meg Bécsben a Csehszlovák Könyv kiállí­tását. _ (b. j.) *A bódvavendéglek már eddig Is si­kert arattak kulturális téren. Jelen­leg arra törekednek, hogy a kultu­rális rendezvények sorén nyert be­vételből televíziós készüléket vegye­nek kultúrházuk részére. (m. p.) * A pelsőci Ideggyógyintézetben a betegek kulturális életéről is gondos­kodnak. Az intézet kultúrcsoportja a minap például Ságodi József Lakás­szentelő című háromfelvonásos víg­játékát mutatta be siketfel. (g. a.) • •••••••••••• Csarnahón is otthonra talált a kultúra Ha hosszú téli esté­ken elmegyünk a csar­nahói iskola kapuja előtt, szinte szemünk­be tűnik a kivilágított ablakok sora. Bent a teremben a duruzsoló kályha mellett 'nem ap­ró nebulók körmölik az ABC írásjeleit, hanem CSISZ-tagok tanulnak. Az ajtón keresztül gyakran kihallatszik Petrik Ilona tanítónő hangja és a „tanulók" hangos kacagása, bugy­gyanó jókedve. 13 fia­tal fiú és lány jár már hosszabb ideje az isko­la termeibe, színjátékot gyakorolni. Amióta fel­lendült a helyi szövet­kezet gazdálkodása, a falu lakóinak a kultúra iránti érdeklődése is szinte ugrásszerűen megnövekedett. Ma már nem elégszenek meg csak egyszerű program­mal. Hisz amióta a fa­lu csaknem minden há­zában rádió van, az esztrádműsorral, tánc­zenével, vagy színjáték­kal szemben is nagyob­bak a követelmények. Ezért kellett a kis szín­játszó csoportnak ala­posan felkészülnie a háromfelvonásos szín­darabbal, nehogy szé­gyent valljanak a kö­zönség előtt. Minden szabadidejüket ezzel töltötték, hogy jó szó­rakozást nyújtsanak a s zövetkezeti tagoknak. Petrik Ilona tanítónő szívesen végzi ezt a rendezői munkát. Szí­vesen járnak tanulni Oláh Erzsike, Barna Mariska és a többiek is, habár közülük több mint a fele nem is a helyi szövetkezetben, hanem más faluban dolgozik. Nos, éppen ez a hasznos kezdeménye­ző kulturális munka szeretteti meg Csar­nahón is a kultúrát, mely már épp olyan nélkülözhetetlen itt is, mint a szép öltözködés. A színjátszó csoport eddig Csarnahón, Bor­siban, Nagybáriban, Abarán, Nagykövezsden és Bés községekben tartott előadást és nyer­te el a közönség tet­szését. E napokban kezdték meg egy másik színdarab betanulását is. A színjátszó CSISZ­csoport munkája alap­ján Csarnahón is ott­hont talált a kultúra és reméljük, hogy a jövő­ben nemcsak a színját­szókör, de más körök is megkezdik aktív mű­ködésüket. H. S. ÜJ SZŐ 7 * 1960. február 18.

Next

/
Oldalképek
Tartalom