Új Szó, 1959. szeptember (12. évfolyam, 242-271.szám)

1959-09-21 / 262. szám, hétfő

HRUSCSOV: Békét és barátságot óhajtunk a világ valamennyi népével Ny. Sz. Hruscsov beszélgetése az amerikai kongresszus vezetőivel és a szenátus külügyi bizottságának tagjaival New York (TASZSZ) - Ny. Sz. Hruscsov szeptember 16-án Fulbright­nek, a szenátus külügyi bizottsága elnökének meghívására meglátogatta az Amerikai Egyesült Államok Kongresszusát. A találkozón 25 szenátor volt jelen, a kongresszus vezetői és a szenátus külügyi bizottságának tagjai. A beszélgetésen részt vett A. A. Gromiko külügyminiszter, M. A. Mensikov, a Szovjetunió amerikai nagykövete, G. Á. Zsukov, a Szovjetunió Minisztertanácsa mellett működő Kulturális Kapcsolatok Ál­lami Bizottságának elnöke, A. I. Adzsubej, L. F. Iljicsov, P. A. Szatyu­kov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsának képviselői, A. A. Szoldatov, a Szovjetunió külügyminisztériuma kollégiumának tagja, O. A. Trojanov­szkij, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének titkára. Amerikai részről a beszélgetésen jelen volt J. H. Fulbright szenátor, L. B. Johnson, a demokrata párt szenátusi vezetője, E. K. Birksen, a köztársaság' párt szenátusi vezetője, M. Mansíield szenátor, a demokra­ta párt szenátusi vezetője, T. F. Green, J. J, Sparkman, VV. Morse, J. F. Kennedy, A. Wiley, C. Hayden, R. B. Russel szenátorok és mások. FULBRIGHT BESZÉDÉBEN ÜDVÖ­ZÖLTE NY. SZ. HRUSCSOVOT, a Szovjetunió Minisztertanácsának el­nökét. „Örülünk, hogy eljött körünk­be, örülünk, hogy beszélni fog az elnökkel az országaink közötti kap­csolatokat érintő fontos kérdések­ről. A Szovjetunió és az Egyesült Államok - mindkettő erős hatalom. A szovjet emberek és az ameri­kaiak tehetséges emberek. Orszá­gaink lehetőségei korlátlanok". Ful­bright továbbá hangsúlyozta, hogy a fegyverzet csökkentése és a békés együttélés biztosítása hozzájárulna a béke és a biztonság megszilárdí­tásához és valamennyi nemzet élet­színvonalának emeléséhez. „Szeret­ném önt biztosítani arról - foly­tatta Fulbright -, hogy népünk épp­úgy, mint az önök népe, nem óhajt háborút. Meg kell találni az utakat, amelyek lehetővé tennék a háború keletkezésének elhárítását minden esetben és a békés gazdasági ver­senyt." NY. SZ. HRUSCSOV ELVTÁRS meg­köszönte Fulbrightnek a kongresszus vezetőivel és a szenátus külügyi bi­zottsága tagjaival való találkozóra szóló meghívást. „Teljesen egyetértek mindazzal, amit ön itt mondott — mondotta Ny. Sz. Hruscsov. Önök, szenátor urak, felelős tisztséget töltenek be, önöktől sokban függ e hatalmas ál­lam, az USA politikájának irányzata. Én mindig figyelemmel kísérem az önök beszédeit és e beszédekből so­kukat ismerem. Most ismerkedünk személyesen. Nem fognak csodálkoz­ni, ha azt mondom önöknek, hogy nem értek mindennel egyet, amit önök beszédeikben mondottak. Ahogy az orosz közmondás tartja: „Mond­juk meg az igazat és barátok le­szünk." De most nem fogunk azzal foglalkozni, hogy melyik szenátor mikor mondott valami rosszat vagy jót. Ez a múlté. Vezéreljen inkább államférfiúi bölcsesség bennünket és gondoljunk a jövőre, arra, hogyan biztosítsuk a népek békéjét és biz­tonságát. Mi, szovjet emberek mindig nagy tisztelettel tekintünk az amerikai nép sikereire, örülünk nekik, s néha kissé irigyeljük is. Azt akarjuk, hogy gazdaságunk ,,\itólérje az önö­két és azután erőt gyűjtve, megelőz­ze önöket. Ügy vélem, hogy nemzeteink és a jövő nemzedékek hálásak volná­nak nekünk is, önöknek is, ha a lá­zas fegyverkezésről áttérnénk a gazdaság és a kultúra fejlesztésé­ben, a népek életszínvonalának eme­lésében való versenyre. Mi erre haj­landók vagyunk. Véleményem sze­rint e feladatot egy feltétellel le­het megoldani: le kell mondani az előítéletekről, merészen új útra, a barátság és az együttműködés út­jára kell térni. Megértem, nem mindig könnyű megváltoztatni az államok közti kap­csolatok irányzatát, lemondani a ré­giről, az elavultról és áttérni az újra, a haladóra. A következő, élet­ből vett példára szeretnék rámu­tatni: Megtörténik néha, hogy az idősebb ember, új cipőt vesz fel, kis ideig jár benne, de azután félre teszi és isimét felveszi a régit. Az új cipő szorítja, a régit már meg­szokta s úgy tűnik, hogy az kényel­mesebb. így van ez néha a társada­lomban is. Van, aki. nem fogadja el az újat s ragaszkodik a régihez. Megtörténik a következő eset is: Valaki leányt vár s a felesége fiút szül, vagy lányunokát vár és fiú­unoka jön a világra. Természetesen, hogy ilyenkor az ember csalódott, de nem lehet semmit csinálni. A ter­mészet nem mindig viselkedik úgy, ahogy az ember szeretné. (Derült­ség.) A népek mindig harcoltak és har­colnak a haladásért. Valamennyi fej­lett országban ilyen vagy amolyan formában forradalmak voltak, amikor át kellett térni a feudalizmusból a kapitalizmusba. Amikor önök függet­lenségükért harcoltak Angliával szemben, amelynek az Egyesült Ál­lamok a gyarmata volt, az angol kirfly nem küldött önöknek üdvözlő táviratokat, hanem önök a függet­lenséget fegyveres harcban vívták ki. Amikor az észak-déli polgárhá­ború folyt, ez szintén haladó harc volt és Lincoln neve, aki az ember szabadságáért vívott eme harc élén állott, örökké élni fog. Most egy új társadalmi rendszer születik — a szocialista rendszer. Kezdetben a szocializmus egy or­szágban győzött, Oroszországban és most Európa és Ázsia számos orszá­gában diadalmaskodott. Önök nem lesznek e rendszer hí­vei, de már mondottam, hogy ha fiúunokát óhajtanak és leányunoka születik, ez nem önöktől függ. An­nál kevésbé függ bármelyik ország új rendszerének létrejötte más álla­mok akaratától. Ha mindenki elis­meri a más államok belügyeibe valő be nem avatkozás elvét és ez ama jobb elismerését jelenti, hogy min­den állam népe megválaszthatja azt az államrendszert, amely neki tet­szik, akkor azután a béke biztosítva lesz a földön. És mi semmi mást nem óhajtunk. Mindenünk megvan gazdaságunk fejlesztéséhez és nem törekszünk más országok kincseinek megszerzé­sére. Most sikeresen építjük a kom­munizmust. A többi nemzet, -amely megkezdte a szocializmus- épftését. 6aját tapasztalataival szintén meg­erősítette a tudományos kommuniz­mus elméleti prognózusának helyes­ségét. Mi úgy véljük, hogy szá­munkra a kommunizmus a legjobb rendszer. Nem kérjük az önök bele­egyezését. Csak egyet akarunk: hogy ne álljanak az utunkban. Az emberi társadalom szociális változása nem olyan folyamat, amely egyidejűleg folyik le valamennyi or­szágban. Hogy az egyes országok szociális, társadalmi rendje mikor és hogyan változik meg — ez az adott országok népének saját ügye. Isrper­jük el ezt és a béke biztosítva lesz. Ha ezt nem ismerjük el, akkor a há­borút nem kerülhetjük el Ha más államok rendszerének erőszakos megváltoztatására fognak törekedni, ezek az államok természetesen vé­dekezni kényszerülnek. És háború lesz! Ha megengednek néhány bíráló megjegyzést az önök címére, élek e lehetőséggel. Szeretném nyiltan kijelenteni, hogy a szocialista orszá­gokban folytatandó felforgató tevé­kenység céljaira az eszközök meg­szavazása. amelyeket az önök kon­gresszusa jóváhogyatt, nem válik a békés együttélés és a béke ügye javára. Ez nem ésszerű elhatározás. Ha a vállalkozó nyelvén beszélünk, ezenfelül még veszteséges vállalko­zás is, az adott esetben a tőke nem hoz százalékokat. (Derültség.) Nem akarom önöket tanítani, önök maguk felelősek politikájukért. Nem tudom, megengedik-e, hogy vendé­geik nézetüket kifejtsék, mi azonban a Szovjetunióban örülünk, ha a hoz­zánk látogató vendégek megmond­ják nézeteiket még abban az esetben is, ha nem értünk velük egyet. Köszönöm a figyelmüket. Szeret­ném végül újból hangsúlyozni, hogy egyedül békét és barátságot óhaj­tunk az amerikai néppel és a világ valamennyi nemzetével. Végezzünk tehát jő tettet. Rajtunk közösen nagy felelősség nyugszik és nekünk teljesítenünk kell a népek vágyait. A népek egyes-egyedül békét óhaj­taníak. Ha önöknek tetszik a kapi­talista rendszer, hát isten neki, hagyják meg, nekünk azonban a szo­cialista rendszer tetszik és ne aka­dályozzanak bennünket abban, hogy úgy éljünk, ahogy akarunk. Valaha az embereket megégették azért, mert azt állították, hogy a Föld forog. Most azonban már riem akad oyan ostoba, aki ezt el ne hinné! Miért nem akarják tehát megengedni, hogy a kommunizmusról alkotott nézeteik mégis csak téve­sek lehetnek? De újból ismétlem, ez az önök dolga. Ismerjük el a status quot: A világon vannak szocial'ŕta országok és kapitalista országok, él­jünk tehát reális világban a békés együttélés elvei alapján. Miután én elsőnek tettem néhány bíráló megjegyzést az önök címére, igy megteremtettem a feltételeket ahhoz, hogy önök éppen így vála­szoljanak nekem. Szeretném meghall­gatni az önök bíráló megjegyzéseit és válaszolni rájuk és éppígy felelni egyéb kérdéseire is." (Taps.) Fulbright kijelentette, hogy Ny. Sz. Hruscsov megjegyzései megnyer­ték tetszését. Ez nyílt beszélgetés — mondotta — és az ilyen vita kel­lemes nekünk. Fulbright megemlítette Ny. Sz. Hruscsovnak a kongresszus által jóváhagyott ama törvényhez fű­zött megjegyzését, amely eszközöket nyújt a felforgató tevékenységre és azt mondotta, hogy e megjegyzéssel nem ért egyet. Rámutatott arra, hogy „a szavakat különféleképp értelmez­zük". „Nekünk úgy tűnik, hogy ez nincs így - mondotta továbbá Fulbright — mi nem akarunk beavatkozni más ál­lamok belügyeibe. Ellenkezőleg, a Fülöp-szigeteken lehetővé tettük, hogy elnyerjék szabadságukat. Ezt csak úgy mellékesen mondom." Fulbright azután megkísérelte, hogy az egyes szocialista országokat meg­vádolja azzal, hogy „igyekszenek erő­vel rákényszeríteni rendszerüket a többiekre." „Amikor az önök elnöké­vel megállapodtunk a találkpzőban ­veti ellen Ny. Sz. Hruscsov - meg­egyeztünk, hogy a két államunk kö­zötti kapcsolatokról fogunk beszélni. Teljhatalmat arra, hogy egy harmadik ország nevében beszéljünk, nem ka­pott sem ő, sem én. Ha kifogásuk van valamelyik szocialista ország ellen, kezdjenek vele tárgyalni és fordulja­nak közvetlenül kormányához. Ilyen ügyekben a közvetítők nem kívánato­sak. A Szovjetuniót képviselem itt és ami a Szovjetuniót illeti, hajlandó va­gyok bármely kérdésre válaszolni." „És még egy kérdést" - mondja Fulbright. „ön meg van győződve ar­ról, hogy az önök rendszere jobb, mint a miénk." „Teljesen meg vagyok győződve ró­la" - válaszolja Ny. Sz. Hruscsov. — De mi történik akkor — folytat­ta Fulbright — ha egyszer kivilág­lik, hogy a kapitalista rendszer a jobb és egyre több ember helyezi előnybe a kapitalizmust a szocializmussal szemben. Belenyugszanak ebbe a ténybe, vagy pedig erőszakot alkal­maznak pozícióik fenntartására? — Nem jósolnánk inkább kávéüle­dékből - mondja Ny. Sz. Hruscsov. — De ha a történelem megerősítené, hogy a tőkés rendszer valóban sokkal jobb lehetőségeket nyújt a társadalom termelőerőinek fejlesztésére és az emberek jobb életére — mi persze egy mákszemnyit sem hiszünk ebben — akkor elsőnek szavaznék a kom­munizmus ellen. Ha tényleg meggyő­ződnénk arról, hogy a kapitalizmus­nak nagyobb előnyei vannak, mint a kommunizmusnak - jegyzi meg gú­nyosan Ny. Sz. Hruscsov — akkor azon gondolkoznék, hová menjek: a köztársaságiakhoz, vagy a demokra­tákhoz, bár úgyszólván nincs köztük különbség. Nehéz választás volna szá­momra. (Nevetés.) — Tanácsot adhatok önnek, hogy melyik pAt a jobbik - mondja álta­lános derültség közepette Fulbright. — Ne befolyásoljon engem — foly­tatja Hruscsov — magam akarok vá­lasztani. (Derültség.) Hisz tudom, melyik pártot képviseli ön, de nem vagyok róla meggyőződve, hogy a két párt közül melyik a jobb. S nem aka­rok beavatkozni az önök belügyeibe. (Nevetés.) Fulbright újabb kérdést tesz fel: Hajlandók-e beleegyezni abba. hogy szövetségeseik bármelyike a kétpárt rendszert válassza? — Az ilyen kérdésekben a nemze­tek maguk döntenek — válaszolja Hruscsov. R. D. Harrison, az amerikai szená­tus egyik legrégibb tényezője, a költ­ségvetési bizottság tagja emelkedik szólásra és megkérdezi: „Óhajtják a Szovjetunió és az USA közötti kultu­rális és tudományos csere bővítését?" — Igen, az országaink közötti leg­szélesebbkörű kulturális és tudomá­nyos cserét óhajtjuk. De mint mind­nyájan tudják, most nem mirólunk van szó. Az 1960 — 1961-es évekre szó­ló kulturális kapcsolatok egyezmé­nyének ellenjavaslata, amelyet az amerikai fél terjesztett elő, nemcsak nem számol a kapcsolatok bővülésé­vel, hanem ellenkezőleg, korlátozza azokat. G. A. Zsukov, a Szovjetunió Minisz­tertanácsa mellett működő Külföldi Kulturális Kapcsolatok Állami Bizott­sága elnöke, aki a beszélgetésen jelen van, tájékoztatást ad arról, hogy az amerikai ellenjavaslat csak két nagy akcióval számol, kettővel a művészet cserelátogatásai terén 1960-ban és egy nagy akcióval 1961-ben. A mű­szaki cserére tett 17 szovjet javaslat közül az amerikai fél egyet sem foga­dott el. Ami a műszaki cserére tett amerikai javaslatokat illeti, a szovjet küldöttség már beleegyezését adta számos akcióba azzal a feltétellel, hogy a külügyminisztérium legalább néhány szovjet javaslatot elfogad. L. B. Johnson, a demokrata párt sze­nátusi vezetője megkérdezi, egyet­ért-e a Szovjetunió a szovjet és ame­rikai tudósok együttműködésével a világűr meghódítása terén? — Természetesen — válaszolja Ny. Sz. Hruscsov. — Miért utasították el tehát, hogy részt vegyenek az ENSZ világűrmeg­hódítással foglalkozó bizottságának tevékenységében? — kérdi Johnson. — Önök ezt tudják — mondja Ny. Sz. Hruscsov. Ebben a bizottságban a szegény rokon szerepét szánták nekünk, de mi ebbe nem megyünk bele. Mi paritásos alapon javasoltuk az együttműködést, de önök ezzel nem értettek egyet. Mi ezért akkor elutasítottuk e bizottság tevékeny­ségében való részvételünket. Jól tud­ják, hogy a világűr meghódításával egyelőre gyakorlatilag csak a mi or­szágaink foglalkozhatnak. És önök az ENSZ bizottságában félre akartak bennünket állítani. Sohasem egyezünk bele abba, hogy ilyen megalázó hely­zetbe állítsanak bennünket. Nem aka­runk prédikációkat hallgatni a bizott­ságban, amelyben önök vannak több­ségben. Ne sértsék a mi méltóságun­kat, mi sem fogjuk megsérteni az önökét és így az együttműködés biz­'tosítva lesz. A kisebbség kongresszusi képvise­lőjét, a tapasztalt vitázót, E. K. Dirk­sent, a köztársasági párt szenátusi vezetőjét illeti a szó — mondja Ful­bright. Dirksen kijelenti, hogy két kérdése Van. Először megkérdezte, „van-e re­mény arra", hogy a Szovjetunióban megszüntetik azon hírek ellenőrzését, amelyeket a külföldi tudósítók kül­földre küldenek. Minden nemzetnek megvannak a hagyományai — mondja Ny. Sz. Hrus­csov —, minden államnak van alkot­mánya. önöknél az újságok lehetőnek tartják, hogy bármilyen rágalmazó koholmányt, bármilyen provokációs nyilatkozatot közöljenek, amelyek egésžen a nyílt háborús kihívásig mennek. Nálunk a Szovjetunióban, ha valaki ilyen cikket írna, átadnánk a bíróságnak, a háborús propagandát nálunk törvény tiltja. Az önök tudó­sítói a Szovjetunióból szabadon jut­tatnak külföldre bármilyen tájékozta­tást és bármilyen hírmagyarázatot, ha azok nem ferdítik el a tényeketj ha nem rágalmazzák és sértik durván a szovjet népet s ha nem tartalmaz­nak felhívást a háborúra. Számos tudósítójuk ésszerű cikke­ket közöl és sajtónk néhányat át is vesz tőlük. Vannak azonban olyan tudósítók is, akik visszaélnek a saj­tószabadsággal. — Az önök tudósítói, akik az USÁ­ban dolgoznak, nem állnak ellenőrzés alatt — jegyzi meg Dirksen. Ny. Sz. Hruscsov azt válaszolja, hogyha bármelyik USÁ-ban dolgozó tudósító hazug hírt küldene, szer­kesztősége azonnal visszahívná. A szovjet újságírók becsületesen tel­jesítik küldetésüket. Azonban egyes nyugati tudósítók, akik Moszkvában dolgoznak, olyan dolgokat merészel­nek írni, hogyha híreiket a távíró dolgozója elé nyújtanák továbbítás céljából, az felháborodva utasítaná el az ilyen koholmányok külföldre való továbbítását. Cenzúra nálunk nincs, csak ellenőrzés van, amely meggátolja, hogy visszaéljenek a saj­tószabadsággal. Nem akarunk közöm­bös állásfoglalással hozzájárulni az ellenségesség és gyűlölet szításához a nemzetek között. A népek barátságát és együttmű­ködését óhajtjuk. G. A. Zsukov azt mondja, hogy Dirksen szenátor rendelkezésére bo- j csáthat tényleges adatokat a sajtó­szabadsággal való visszaélésről, amit ' egyes Moszkvában dolgozó külföldi tudósítók elkövetnek. Dirksen nem válaszol. Dirksen ezután feltette a második kérdést — vajon a külföldieknek kor­látlan mozgási szabadságot adnak-e a Szovjetunióban. Emellett rámutatott arra, hogy a szovjet emberek sze­rinte mindennemű korlátozás nélkül beutazhatják az USÁ-t. — Egyezzünk meg tehát abban — mondja Ny. Sz. Hruscsov — hogy minden egyes kilométerért, amelyet a szovjet emberek az USA területén tesznek meg, két kilométert engedé­lyezünk az amerikaiaknak, akik a Szovjetunióban járnak. A. I. Adzsubej, a Legfelső Tanács képviselője kijelenti, hogy egyszer még azt a kérelmét is elutasították, hogy átrepüljön az Egyesült Álla­mok felett, nem is beszélve az Egye­sült Államok területén való útról, jóllehet személyesen Dulles állam­titkártól kért vízumot. Hozzáteszi, hogy a szovjet tudósítók, akik azért érkeznek New Yorkba, hogy tudósí­tásokat küldjenek az ENSZ tevékeny­ségéről, a városnak csak bizonyos utcáin járhatnak. — Azt mondották nekem — jegy­zi meg Ny. Sz. Hruscsov —, hogy a szovjet diplomaták külön engedély nélkül még Washingtonból New York-ba sem mehetnek. De nem akarom bírálni az önök belföldi elő­írásait. Csak azt szeretném megkér­dezni: mire törekszenek? Azt mond­ják, hogy oda akarnak menni, ahová kedvük tartja. Erre bizenyos célok miatt van szükségük. Ne lépjenek be idegen hálószobába, ha az ajtaja zárva van, ez nem illik. Nem illik bekukucskálni a kulcslyukon. Azt óhajtják, hogy megszüntessük a mozgási korlátozást a Szovjetunió­ban? Jó, egyezzünk meg tehát! Szá­moljuk fel az idegen területen levő katonai támaszpontokat, hívjuk visz­sza csapatainkat külföldi területek­ről, vonjuk őket vissza saját hatá­rainkon belül. Biztosítom önöket, hogy azután utazhatnak bárhová, ahová csak kedvük tartja. Önök azonban katonai támaszpontokkal vettek körül bennünket, be akarják járni országunkat és kinyomozni ka­tonai támaszpontjainkat. Mi ezt ka­tonai kémkedésnek nevezzük. Ezért elzárunk önök előtt bizonyos terüle­teket, amelyek hazánk védelmének érdekében állanak. — Vendégünk jó ellenfél volna bármilyen parlamenti vitában — mondja általános derültség közepette R. B. Russell, a szenátus honvédelmi bizottságának elnöke. — Nem ellenfél, hanem védő t— jegyzi meg Hruscsov. — Sokat tud országunkról — foly­tatja Russell. De meglep, hogy azt hiszi, mi be akarunk avatkozni az önök belügyeibe. Huszonöt éve va­gyok tagja a szenátus bizottságának, de nem tudok semmit más orszá­gokban végzett felforgató tevékeny­séget szolgáló tételekről. Meggyőző­désem, hogy a Szovjetunió népe most jobban él, mint bármikor ezelőtt. — F.z igaz — mondja Ny. Sz. Hrus­csov. — És még jobban fog élni — foly­tatta Russell. Mi nem szándékozunk az önök belügyeibe avatkozni, de szeretném feltenni e kérdést: Önök a népek önrendelkezési joga mellett vannak. Hajlandók tehát Kelet-Né­metország lakosságának jogot adni arra, hogy népszavazás útján maga döntse el sorsát? Ny. Sz. Hruscsov emlékeztet ar­ra, hogy a beszélgetés elején meg­egyeztek abban, nem tesznek fel harmadik országot érintő kérdéseket, — Orosz vagyok — mondja — és a Szovjetuniót képviselem itt. Önök oedig a németek ügyeiről érdeklőd­nek. Ha vannak ilyesfajta kérdéseik, tegyék fel azokat az NDK miniszter­elnökének és ő megadja a kért tá­jékoztatást: elegendő annyit írni, Grotewohl, Berlin és meglesz! (De­rültség). — Meaerősíti megjegyzésem he­lyességét, hogy jó vitázó - állapítja • meg zavartan Russell. — Még. egy kérdésem van: Szépen beszélt itt nekünk a szovjet holdrakéta felbo­csátásáról. Mi a rakéták felbocsá­tásánál kudarcot vallottunk. Hogyan volt ez önöknél? — Miért kérdezik ezt tőlem, mondja mosolyogva Ny. Sz. Hruscsov - kérdezzék meg inkább Nixont, ö már válaszolt erre a kérdésre; azt mondotta ugyanis, hogy nálunk állí­tólag már három ízben sikertelenül kíséreltük meg a holdrakéta felbo­(Folytatás e 6. oldalon) ÚJ ~ * 1959. szeptember 21.

Next

/
Oldalképek
Tartalom