Új Szó, 1959. április (12. évfolyam, 89-118.szám)

1959-04-17 / 105. szám, péntek

JAN HOLLY EMLEKEZETElVasárnnp indul a Szovjetunió idei lubdurúgó-buinoksúgu Ján Hollý, akinek halála óta 1959 április 14-én telt le 110 esztendő, a XIX. század szlovák költészetének nyelvi, valamint tematikai tekintet­ben és eszmeiség tekintetében úttörő jelentőségű képviselője. 1785-ben született és költői pályá­jának magaslati vonala a XIX. század 20-as és 30-as éveire esik. Hollý ahhoz a pap-költő típushoz tartozik, melynek megtestesítői a XVIII. század utolsó negyedében a magyar irodalom történetéből is is­meretesek. Ján Hollý a középiskolá­ban, sőt teológiai tanulmányai alatt is klasszikus irányú oktatásban ré­szesült s miközben a latin nyelv és irodalom óráin latin nyelvű versek készítését kapta feladatul, termé­szetszerűen ráeszmélt, nem lehetne-a anyanyelvén azokat a műfajokat és azt a verstechnikát művelni, ame­lyekkel őt az iskolában állandóan foglalkoztatták. Ez a gondolat nála éppúgy tetté ért, mint Baróti Szabó Dávidnál, aki ugyanúgy, mint Hollý, Vergilius Ae­neisét ültette át anyanyelvére, vagy Virág Benedeknél, a nemzeti érzést emelkedett hangú ódákban éppúgy fellángoltató költőnél, mint ahogy azt Hollý tette. Mint ezek a rokon lelki alkatú magyar költők, Hollý is az alsó pap­ság tagjaként a dolgozó néppel köz­vetlenül érintkezett és íróművészi munkásságával ennek önbizalmát, nemzeti önérzetét és öntudatát erő­sítette. A klasszikus nevelés Ján Hollý magatartásában egyfelől az ókori görög-római irodalom magas­ra értékelését eredményezte, másfe­lől azonban a nemzeti érzés hőfoká­nak olyan fokozódását, amilyenre Berzsenyi politikai árnyalású elmél­kedő lírájában és Virág Benedek eti­kai lendületű költészetében van pél­da. Amikor Hollý például sapphoi stró­fákban ódával köszönti múzsáját, nemzetéhez intézett szemrehányása eszünkbe idézi Baróti Szabót vagy Virágot: Múzsám, zengj nékem tüzesen hangzó dalt, hogy a tévelygő s nehezült hallású szlovákok népük felé fordulnának hő szeretettel. A cseh és a szlovák szépirodalom kutatója és történeti fejlődésének fel­dolgozója, Jan Jakubec, az európai nyilvánosság számára készült iroda­lomtörténetében kifejezetten azt ír­ja, hogy Ján Hollý az elkésve fellépő magyar klasszicizáló költők hatása alatt fordult az idill, továbbá a klasz­szikus lírai műfajók, így az óda és az elégia felé. Jaroslav Vlček pe­dig, a szlovák irodalomtörténet ki­váló művelője, Hollýval kapcsolatban Vörösmarty Mihályt is említi. Hollý azonban nem engedte át ma­gát teljesen az ókori irodalmak be­folyásának, mert — és épp ebben észlelhető rokonsága kortársával, Vörösmarty Mihállyal, — antik vers­formában romantikus, a nemzet tá­voli múltjának dicsőségét hirdető té­mákat dolgoz fel. Vörösmarty Mihály a Zalán futá­sában Árpádnak a bolgár görög ura­lom elleni küzdelmét és győzelmét viszi hexameterekben kortársai elé, Hollý pedig ugyanilyen versformájú és hasonló terjedelmű hősi époszban a németeket megverő Svatopluknak állít emléket. E nevet viselő eposza 1833-ban jelent meg, tehát 1825-től számítva ugyanabban az évtizedben, mint Vörösmarty hőskölteményei. A kor még nem érkezett el a polgári társadalom küszöbéig, még nem szo­rította ki a regény az eposznak a társadalmi fejlődés régebbi fokaihoz tartozó divatját és kedveltségét. Ján Hollý az érsekújvári plébánosként 1813-ban elhunyt Anton Bernolák nyelvtu­dósnak, a szlovák helyesírás gondozójának és egy 5-nyelvű hatalmas szótár megalko­tójának követője abban, hogy a nyugati szlovák nyelvjárásból kisarjasztott irodalmi nyelvet viszi be a költői gyakorlatba. A Hollýnál 30 esztendővel fiatalabb Ludevít Štúr, aki a szlovák irodalmi nyelv formálását más vonalon vitte tovább, mint Hollý s ezen az új úton közelebb hozta a gyökeres népiességhez, szép költemény­ben fejezi ki becsülését és tiszteletét aa irodalmi nyelv kialakításának, területén elődjének, Ján Hollýnak emléke iránt. Bernolák követőinek tevékenysége Trna­vában összpontosult, ahol mesterük 1789­ben szlovák tudományos társaságot alakí­tott, szóval sikerült nekik olyanféle szervet létesíteni, mint amilyennek Iétrehoí&sával akkortájt Bessenyei György eredménytele­nül fáradozott. Trnavában nyomtatták Hollý művei közlil 1824-ben görög és római költők után ké­szült fordításait, 1828-ban az általa készí­tett szlovák nyelvű Aeneist és 1833-ban a 12 énekre terjedő Svatoplukot. Pesten ad­ták kl 1835-ben Cyrilo-Methodiádáját, mely 6 énekben elbeszéli, hogy Rastislav feje­delem Bizáncbői hogyan hívta meg a szláv apostolokat, összegyűjtött müvei először Budán 1841—1842-ben, majd 1863-ban Pes­ten látnak nyomtatásban napvilágot. Aj utóbbi teljes kiadás gondozója Jozef Vik­torín volt, aki 1858-ban mint budai káp­lán, majd 1866-tól, mint visegrádi plébános fejtett ki évkönyv kiadásával, azután Hollýn kívül Andrej Slädkovič verseinek és Jónáš Záhorský drámáinak sajtó alá rendezésével az irodalmi és nyelvi egység érdekében fáradhatatlan tevékenységet. Az ő szándé­ka az volt, hogy Ján Kollár nyelvhasználata és a Štúr által kezdeményezett népies iro­dalmi nyelv, illetve ezeknek hívei között hidat verjen. Ján Hollý, amint említettük, kato­likus pap volt s mint ilyen 3 évtize­den át lelkészkedett a Vág melletti Madunicén, ahol azután 1843-ban egy tűzvész alkalmával megvakult, tehát az a sors érte, mint a 17-ik század vallásos eszmekörben élő nagy angol költőjét, John Miltont. Szemevilágának elvesztése Hollýt nem foszthatta meg a Képzelete által teremtett világtól, melyet romanti­kus szárnyalással öntött szavakba. Ez a világ, melyet ő álmaiban, bel­ső szemlélete előtt továbbra is fel­idézhetett magának, népét látóvá és az elkövetkező boldogabb jövő irá­nyában bizakodóvá tette. SAS ANDOR Több csapatban elkerülhetetlen a fiatalítás • Sokat várnak a tehetséges után­pótlástól • B. Arkagyev edző a színvonal lényeges emelkedését jósolja Április 19-én, vasárnap veszi kezdetét a Szovjetunió XXI. labdarúgó-bajnoksága. Az eddigi húsz vetélkedés során a Dinamó Moszkva nyolcszor, a Szpartak Moszk­va hétszer és a CSZK MO ötször lett első. Tehát mindig moszkvai csapat nyerte meg a bajnokságot. Az idén azonban a vidéki csapatok betörését várják. Jó esélyt adnak a nagy játékerőt képviselő leningrádi Zenitnek és a kijevi Dinamó­nak, melynek soraiban igen tehetséges fiatal játékosok szerepelnek. A. Dnyep­rov, a Szovjetszklj Szport munkatársa szerint ez a két csapat sok értékes taktikai megoldással gazdagította a szovjet labdarúgást. Ami az egyes csapatokat illeti, a szak­sértők úgy vélik, hogy a tavalyi bajnok . és kupagyoőztes, ; a moszkvai Szpartak erős együttes marad, de fiatalítania kell. A megoldásra váró kérdés azonban, hogyan és kivel cserélje ki az idősebb játékosokat. Szalnyikov je­lenleg 34 éves, Paramonov vele egykorú Kés Szimonyan 33 éves. A Spartak minden­ei esetre már idejében gondoskodott meg­Vfelelő utánpótlásról: a támadósorban töb­í)bek között Lobutyev, Holmogorov és Grekov szerepeltetéséről lehet szó, fede­zetek Vologyin és Ivanov lesznek, a vé­delemben pedig Szucskov és Krutyikov játékára kerülhet sor. ^ Nem sóikat változtat a Dinamó Moszkva, Ja tavalyi második helyezett. Hálóját vál­tozatlanul a már rendbejött Jasin őrzi, {aki sérülését már teljesen kiheverte, Jcsatársorában pedig ismét ott lesz J. Kuznyecov, azonkívül az uljanovszki Di­namóból átigazolt Nyikolajev is. A CSZK MO együttese. a háború utáni évek egyik legjobb és legnépszerűbb csapata edzését jelenleg ismét B. Arkagyev irányítja. A csapat át­alakításával kapcsolatban kijelentette, hogy a nehézkes és lassú játékosok már nem felelnek meg a korszerű labdarúgás követelményeinek. A szovjet edzők Idő­szerű feladata, hogy a fiatalokban kifej­lesszék az ésszerű összjátékot és minél inkább fokozzák a technikai és taktikai felkészültséget. Ezek a színvonal emelke­désének legfontosabb feltételei. A. Dnyep­rov szerint a Szovjetunióban erre belát­ható időn belül — jelentős mértékben sor kerül. A hagyományokhoz híven a szovjet labdarúgó-bajnokság részvevői­nek többsége a Kaukázusban, kettő pedig {Kassai tudósítónk jelenti: A Jednota minden erejét latba veti , (t—) — Rég nem tapasztalt hatal­mas érdeklődés előzi meg a vasárnapi 'labdarúgó-forduló Kassán lejátszásra ke­jrülő mérkőzését. A Jednota Košice és a Spartak Praha Sokolovo csapatai küz­denek ugyanis egymással. Mindkét együt­tesnek rendkívül nagy szüksége van a 'bajnoki pontokra, mindkettő egyaránt a \kiesök zónájában van. Ezért minden egyes ™bajnoki pont igen fontos. A soron levő ^mérkőzés vesztesének nem lesz irigylés­re méltó a helyzete. A Jednota berkeiben még mindig sok (szó esik a múlt vasárnapi mérkőzésről, amikor a csapat 6 perccel a befejezés előtt büntető rúgásból kapta a vereséget jelentő egyetlen gólt. Egyöntetű az a vé­lemény Kassán, hogy Tesár játékvezető elhamarkodottan — túlszigorúan — ítél­kezett. A Sokolovo elleni mérkőzésen ismét szerepel a középcsatár posztján Hájek, aki már felgyógyult sérüléséből. Fegyelmi okokból azonban Samuelcsik ismét pihen­ni fog. Ennek következtében a jó for­mában játszó Kar el II. szerepel a kö­zéphátvéd posztján. A kassai Jednota mindent elkövet annak érdekében, hogy ezen a mérkőzésen sikeresen szerepeljen s így javítson helyzetén a bajnoki táb­lázaton. \\ spartakiád és a Felkelési Kupa labdarúgó-tornájának eredményei , A spartakiád labdarúgő-torna során íPrága városának körzetében a második 'döntő mérkőzést vívta a Dynamo Praha \és a Dukla Praha csapata. A találkozó Í2X10 perces hosszabbítás űtán a Dynamo 72:1 (1:1, 0:0, 1:0, 0:0) arányú győzelmé­ével végződött A vezetést Morávek, a Dy­'namo balszélsője szerezte meg, Dvofák ) azonban a 12. percben egyenlített. A győz­ítes gólt Vlasák a hosszabbítás első tíz 'percében érte el. 4000 néző. Ugyancsak a spartakiád labdarúgó-tor­Péntek, április 17. I nájához tartozó mérkőzésen a Dukla Par­dubice 3:0 (2:0) arányban bizonyult jobbnak az Iskra Náchodnál. Gélok: Ne­pomucký (2) és Jarábek. A FELKELÉSI KUPA TORNÁJA SORÁN az Iskra Partizánske 0:3 (0:2) arányban vereséget szenvedett a Slovan Bratisla­vától. A győztesek góljait Molnár, BUý. és büntetőrúgásból Popluhár lőtte. Saját otthonában a Slovan Nové Zámky a Slo­van ONV Bratislava „B" ellen küzdött és 0:1 (0:1) arányban alul maradt. A bra­tislavaiak gólját Hojsík érte el. A szülői szó ereje A szülők gyakran nem is gondolnak ar­ra, hogy a kimondott szónak milyen nagy jelentősége van a gyermeknevelésben. Pe­dig minden alkalommal arra számítanak, hogy szayuk gondolatot, tettrekészséget ébreszt a gyermekben. Ez a várakozás azon­ban sokszor nem teljesül és a szülők te­hetetleneknek bizonyulnak a gyermekkel szemben. A valóságban az „erkölcsi tanítás" azt jelenti, hogy valamilyen erkölcsi követel­ményre akarjuk a gyermeket megtanítani. Ez derék dolog, de úgy kell tanítani, hogy az szemléltető és érdekes legyen a gyer­mek számára, hogy felkeltse érdeklődését, tudásszomját. A számtani szabályokat senki sem fog­ja úgy elmagyarázni a gyermekeknek, hogy közben kiabái és szidalmazza ifjú hallga­tóit. Hát akkor miért kell ily módon ki­fejteni «z erkölcsi tanításokat? Elevenítsünk csak fel egy jól Ismert je­lenetet: — Ilonka, mosd meg a kezed és gyere ebédelni — mondja az apa a díványon könyvet olvasó kislányához. A kislány nem felel. Egy perc múlva a'z apa mégismétli: — Ilonka, hallod? Ideje ebédelni. — Tes­sék, mi baj? — kérdezi felriadva a kis­lány. — Ideje ebédelni — ismétli türel­mesen az apa. — Jó, rögtön. — Ilonka, kihez szóltam ? — figyelmezteti újból az apa. — Dehát mit akarsz tőlem? Mindjárt, hiszen már mondtam! — feleli izgatottan a kislány. — Hiszen kihűl a leves... gyere... Semmi válasz. A kislány újból belemerül az olvasásba. — Ilonka, hány­szor mondjam?... Egy kis ellenkezés után Ilonka végül Is asztalhoz ül. Ez a „beszélgetés" tartalmát, formáját illetően egyaránt — helytelen. Hogyan te­heti meg a szülő azt, hogy ennyiszer ismé­teljen valamit. Ezzel eljátssza tekintélyét, megengedi a gyermeknek, hogy tiszteletlen legyen apjával szemben. Makarenko szerint tudni kell a gyermekkel úgy bánni, hogy a szóból érezzék a nevelő akaratét, kul­túráltságát, egyéniségét. A szülő akarata abban nyilvánul meg, hogy tud nyugod­tan és határozottan beszélni a gyermekek­kel. A kulturáltság abban jut kifejezésre, hogy a beszélgetés tartalma ésszerű és érthető. A felnőtt egyénisége pedig abban mutatkozik paeg, hogy minden szavát őszin­te érzés és minden követelését céltuda­tosság hatja át. A felnőtt szava, a szülői szó — hatal­mas erő a gyermekek nevelésében. Hogy biztosan és helyesen használjuk fel azt erőt. érteni kell a gyermekekkel való be­szélgetés művészetéhez. Ezt mindenki elér­heti, aki szereti a gyermekeket és tudja, hogy milyenné akarja őket nevelni. Azért írok most erről, mert köztársasá­gunk mozijaiban, a Játékok és álmok (Hry a sny) című filmben megjelent és bemutat­kozott Ludvík Aškenázy cseh író ismert és népszerű „emberkéje". A film, „emberkével" a főszerepben, a gyermekek világából me­ríti tárgyát, de a felnőttekhez szól: a hely­telen nevelés, pontosabban a szülők életé­nek a torzképe. Ebben a filmben a felnőt­tek, elsősorban a szülők, saját beszédüket viszonthallják, saját modorukat viszont­látják — a pompás gyermekszereplők játé­kában. A gyerekek apukát, anyukát ját­szanak, nászútra mennek és a különben nyu­godt gyermekek a házastársak elképzelt szerepkörében ingerültek egymáshoz, fi­gyelmetlenek, a gyermek-férj morog, a gyermek-feleség durcáskodik, mint ahogy — sajnos — sok esetben a gyermekek ezt szüleik életében maguk előtt látják. De mert a szocialista erkölcs alapján álló új házasságban mégsem ez a tipikus, a film Idejében figyelmeztet, óv, bírál: Szü­lők, vigyázzatok, a gyermek nagyon tanulé­kony, a felnőtteket, szülőket, tanítókat, fi­gyeli, utánozza. Ügyeljünk, hogy ne tanul­hasson meg olyasmit, ami fejlődésére káros és aminek előidézői, okai — közvetlenül ml vagyunk. Nézzük meg a filmet és tanuljuk meg belőle, hogy a szülők szava, élete, visel­kedése, példája — ragadós. A rossz példa pedig — különösen ragadós. SZILY IMRE A BRATISLAVAI MOZIK MOSÓRA: PRAHA: Cabfria éjszakái (olasz) <10,30, 13.30, 16.15, 18.30, 20.45, METRO­ÜPOL: Ki hallott ilyet! (francia) 13.45, 16. 18.15. 20.30. POHRANIČNÍK: ivisszaút (cseh) 16.00. 18.15, 20.30, SLO­\ VAN: Játékok és álmok (cseh) 16.00, S 18*15, 20.30, TATRA: Vigyázat, La toure í (francia) 16.00, 18.15, 20.30, DUKLA: JA vándor (svájci) 18.00, 20.15, MIER. Csi­Agalépcső (magyar) 18.00, 20.15, OBZOR: tfHakoroncsok; (lengyel) 18.00, 20.15, MÄJ: Az utolsó mohikán (cseh) 18.30, 20.30, STALINGRAD: Nemesi becsület (szlovák) 18.00, 20.15, POKROK: A tető (olasz) 17.30, 20.00, ISKRA: Szeptemberi éjsza­kák (cseh) 18.00, 20.00, MLADÝCH: Reg­S.Tgel 6-kor a repülőtéren (cseh-szovjet) 16,00. A BRATISLAVAI SZÍNHAZAK MŰSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: A hídról messzi (látni (19.00), HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: 'Macbeth (19.00), ÚJ SZÍNPAD: Fazekas ibál (19.00), ZENEI SZÍNHÁZ: Kedvelt dal­lamok (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: Botcsinálta sofőr (szovjet), JTATRA: Halál a nyeregben (cseh), PAR­»TIZÁN: Emberek a nagyáruházban (szov­[jet). A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MOSÓRA: MA: Buborékok (19), HOLNAP: Don [Carlos (19), A KOMAROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA: BÁTORKESZI. Szélvihar (19.30). A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MŰSORA: 18.15: Készülődünk a II. Orszáqos Spar­ytakiádra. 19.00: TV híradó. 19.30: Lehár: Luxembourg grófja. Operettközvetltés. ^22.20: Szülők iskolája. 22.30: A nap vissz­i hangja. IDŐJÁRÁS Változó felhőzet, néhány helyen borús ÍJidö. A várható legmagasabb hőmérséklet \ nyugaton és délnyugaton 14—18, másutt 15 fok körül. Enyhe szél. külföldön készült fel a rájuk váró fel­adatokra. A CSZK MO az NDK-ban, a le­ningrádi Zenit pedig a Kínai Népköztár­saságban. Az ,,A"-osztály újonca egyéb­ként a rosztovi SZKVO csapata. Szakem­berek véleménye szerint együttesében kitűnő játékosok szerepelnek és a csapat a legjobbak mezőnyében is jó kilátások­kal rajtol, de a moszkvai Torpédo és a moszkvai Lokomotíva is tekintélyes játék­erőt képvisel majd. i. XXI. szovjet labdarúgó-bajnokság az idén is igen érdekesnek ígérkezik és Eu­rópa labdarúgó-tábora már most feszült figyelemmel várja az ottani mérkőzése­ken nyújtott teljesítményeket és a pont­küzdelmek eredményét. Az idei szovjet labdarúgó-bajnokság „A"-osztályában egyébként a következő csapatok indulnak: Szpartak Moszkva, Di­namó Moszkva, CSZK MO, Lokomotíva Moszkva, Torpédo Moszkva, Zenit Lenin­grad, Dinamó Kijev, Sahtyor Sztálino, Di­namó Tbiliszi, Krilja Szovjetov Kujbisev, Moldava Kisinyev és SZKVO Rosztov. (-D Korán kezdjék a május 10-én Bratislavában sorra kerülő Csehszlovákia—Szabad Írország •.visszavágó mérkőzést, mert az irány­elvek szerint, ha döntetlent hoz a két mérkőzés összesített eredménye, ak­kor vagy harmadik mérkőzést játsz­hat a két csapat, vagy meghosszab­bításra kerülhet sor. Abban az eset­ben tehát, ha május 10-én behoznánk az írek kétgólos előnyét, vagy meg­egyezhetünk vendégeinkkel, hogy semleges pályán harmadik mérkőzést vívunk, vagy pedig meghosszabbításra határozzuk el magunkat. Előbb 2X15 perc s ha ez sem hozna döntést, to­vábbi 2X15 perc volna a meghosszab­bítás időtartama, de a mérkőzés ab­ban a pillanatban befejeződne, ami­kor gólt ért el egyik vagy másik csa­pat. Ha az egyórás meghosszabbítás után sem esne gól, sorshúzással dön­tik el a továbbjutást. Ugyanez vonat­kozik a harmadik mérkőzésre is, ha a rendes játékidőn belül döntetlen volna az eredmény. Bratislavában tehát, ha harmadik mérkőzésben nem egyezne meg a két csapat, előfordulhat, hogy 150 percig is eltarthat • találkozó. Ezért idejé­ben kezdjék majd a küzdelmet, hogy a látási viszoinyok zavart ne okozza­nak. Štíjjek is kiesett Franciaország nemzetközi asztalitenisz ­bajnokságán az elődöntőben Murakami 3:2 arányú győzelmet aratott Štípek felett J ezzel Štípek kiesett a további küzdelmek­ből. A másik elődöntő mérkőzésen a dél-vietnami Le Van-tien 3:2 arányban győzte le a jugoszláv Markovicsot. A dön­tőben tehát a japán Murakami és a dél­vietnami Le Van Tiet találkoznak. A női páros döntőjét a Macuzaky—Eguči japán páros nyerte, 3:1 arányban legyőzve az angol Haydon—D. Rowe-párost. Sakkozóink Mariánské Láznéban és Moszkvában A Mariánské Láznéban folyó nemzet­közi sakktornán a VI. fordulóban Herink legyőzte Minevot. Rabap Jensent, Szabó meg Gromekot. Döntetlenül végződött a Polugajevskij—Ujtelky, Alster— Blatný és a Malich—Kozma-játszma. Ez után a for­duló után továbbra is Polugajevszkij ve­zet. 2. Kozma, 3. Rabar, 4. Szabó, 5. Uj­telky, 6. Fichtl, 7. Radovici, 8. Fábián. A moszkvai sakktornán folytatták a fél­beszakadt játszmákat. Lutylkov legyőzte Aronint, míg a Portisch—Larsen-játsz­mát, melyben a magyar Portisch áll job­ban, kénytelenek voltak félbeszakítani. A VII. forduló után tehát a moszkvai torna állása a következő: Szmiszlov, Bronstejn, és Szpasszkij 4 V4, Filip 4, Milev 3 lh, Olafson és Portisch 3 pont­tal rendelkeznek. Katonáink is készülnek Egész országunk fiatalsága készül hagyományos seregszemléjére — az Országos Spartakiádra. Az előkészületekből kiveszik részüket alakulatunk katonái is. A CSISZ-szervezet jó meggyőző munkájának köszönhető, hogy minden egység részt vesz a gyakorlatok elsajátításában és szorgalmasan tanulja a spartakiádtorna anyagát. Alakulatunknál összesen 180 katona jár rendszeresen a gyakorlatokra. Dejdár tiszt egységénél különösen szép eredményt értek el. — Az egység minden egyes tagja bekapcsolódott a spartakiád-mozgalomba, és hetente négyszer három órát fordítanak a gyakorlatok megtanulására. Azonkívül, hogy a katonák részt vesznek Prágában az Országos Spartakiádou, még egy nagy előny is származik a gyakorlatokban való részvételből. — Megfi­gyeltük, hogy azok a katonák, akik rendszeresen járnak a tornaterembe vagy szép idő esetén az udvarra gyakorlatozni, jó eredményeket érnek el a testne­velési órákon és a rendgyakorlatokon is. A spartakiád-gyakorlaton résztvevők mozgása a különböző rendgyakorlatoknál sokkal harmonikusabb, tetszetősebb és könnyedébb, mint azoké, akik nem kés zülnek a spartakiádra. Tehát a spartakiádra való készülődés segítségünkre van az egyéb gyakorla­tok elsajátításában # a kiképzés megkönnyítésében is. HEGEDŰS JÓZSEF, Slaný SPORTHÍRADÓ 9 Bern. A Wankdorf-stadionban az eu­rópai bajnokcsapatok vetélkedésének első elődöntőjében nagy meglepetésre került sor. A Young Boys együttese 1:0 (1:0) arányban győzte le a francia bajnok Sta­de Ŕaims csapatát. A visszavágóra Pá­rizsban kerül majd sor. # Bécs. A közép-európai pohárért fo­lyó gyephoki küzdelmeket Bécsben május l-e és 3-a között rendezik Bécs, München, Prága és Zagreb csapatainak részvételé­vel. • Karlskron: Egy fedettpálya-verse­nyen a svéd Stig Petterson 209 cm-t ugrott magasba. • Moszkva. Augusztusban kerül sor Moszkvában a V. I. Leninről elnevezett központi stadionban a Szovjetunió Nem­zeteinek II. Spartakiádjára, mely a szov­jet sportolók seregszemléje lesz. • Moszkva: A Toottenham Hotspur an­gol labdarúgó-együttes május első felé­ben a Szovjetunióba utazik, ahol Moszk­vában és Leningrádban játszik egy-egy mérkőzést. • Bernburg: Az NDK-ban vendégsze­replő román ökölvívók legutóbb a Chemie Bernburg Halle kombinált együttesével találkoztak és 10:10-arányú döntetlent ér­tek el. „ÜJ SZÖ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u 10. sz Telefon: 347-16, 351-17, 232-61, - főszerkesztő: 352-10, - főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 326-39, - sportrovat: 325 89. Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8. telefon: 337-28 Előfizetési díj havonta Kős 8,—. Terjeszti a Posta Hírlapszolgälata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítenél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja A-751269 Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava.

Next

/
Oldalképek
Tartalom