Új Szó, 1959. április (12. évfolyam, 89-118.szám)
1959-04-17 / 105. szám, péntek
JAN HOLLY EMLEKEZETElVasárnnp indul a Szovjetunió idei lubdurúgó-buinoksúgu Ján Hollý, akinek halála óta 1959 április 14-én telt le 110 esztendő, a XIX. század szlovák költészetének nyelvi, valamint tematikai tekintetben és eszmeiség tekintetében úttörő jelentőségű képviselője. 1785-ben született és költői pályájának magaslati vonala a XIX. század 20-as és 30-as éveire esik. Hollý ahhoz a pap-költő típushoz tartozik, melynek megtestesítői a XVIII. század utolsó negyedében a magyar irodalom történetéből is ismeretesek. Ján Hollý a középiskolában, sőt teológiai tanulmányai alatt is klasszikus irányú oktatásban részesült s miközben a latin nyelv és irodalom óráin latin nyelvű versek készítését kapta feladatul, természetszerűen ráeszmélt, nem lehetne-a anyanyelvén azokat a műfajokat és azt a verstechnikát művelni, amelyekkel őt az iskolában állandóan foglalkoztatták. Ez a gondolat nála éppúgy tetté ért, mint Baróti Szabó Dávidnál, aki ugyanúgy, mint Hollý, Vergilius Aeneisét ültette át anyanyelvére, vagy Virág Benedeknél, a nemzeti érzést emelkedett hangú ódákban éppúgy fellángoltató költőnél, mint ahogy azt Hollý tette. Mint ezek a rokon lelki alkatú magyar költők, Hollý is az alsó papság tagjaként a dolgozó néppel közvetlenül érintkezett és íróművészi munkásságával ennek önbizalmát, nemzeti önérzetét és öntudatát erősítette. A klasszikus nevelés Ján Hollý magatartásában egyfelől az ókori görög-római irodalom magasra értékelését eredményezte, másfelől azonban a nemzeti érzés hőfokának olyan fokozódását, amilyenre Berzsenyi politikai árnyalású elmélkedő lírájában és Virág Benedek etikai lendületű költészetében van példa. Amikor Hollý például sapphoi strófákban ódával köszönti múzsáját, nemzetéhez intézett szemrehányása eszünkbe idézi Baróti Szabót vagy Virágot: Múzsám, zengj nékem tüzesen hangzó dalt, hogy a tévelygő s nehezült hallású szlovákok népük felé fordulnának hő szeretettel. A cseh és a szlovák szépirodalom kutatója és történeti fejlődésének feldolgozója, Jan Jakubec, az európai nyilvánosság számára készült irodalomtörténetében kifejezetten azt írja, hogy Ján Hollý az elkésve fellépő magyar klasszicizáló költők hatása alatt fordult az idill, továbbá a klaszszikus lírai műfajók, így az óda és az elégia felé. Jaroslav Vlček pedig, a szlovák irodalomtörténet kiváló művelője, Hollýval kapcsolatban Vörösmarty Mihályt is említi. Hollý azonban nem engedte át magát teljesen az ókori irodalmak befolyásának, mert — és épp ebben észlelhető rokonsága kortársával, Vörösmarty Mihállyal, — antik versformában romantikus, a nemzet távoli múltjának dicsőségét hirdető témákat dolgoz fel. Vörösmarty Mihály a Zalán futásában Árpádnak a bolgár görög uralom elleni küzdelmét és győzelmét viszi hexameterekben kortársai elé, Hollý pedig ugyanilyen versformájú és hasonló terjedelmű hősi époszban a németeket megverő Svatopluknak állít emléket. E nevet viselő eposza 1833-ban jelent meg, tehát 1825-től számítva ugyanabban az évtizedben, mint Vörösmarty hőskölteményei. A kor még nem érkezett el a polgári társadalom küszöbéig, még nem szorította ki a regény az eposznak a társadalmi fejlődés régebbi fokaihoz tartozó divatját és kedveltségét. Ján Hollý az érsekújvári plébánosként 1813-ban elhunyt Anton Bernolák nyelvtudósnak, a szlovák helyesírás gondozójának és egy 5-nyelvű hatalmas szótár megalkotójának követője abban, hogy a nyugati szlovák nyelvjárásból kisarjasztott irodalmi nyelvet viszi be a költői gyakorlatba. A Hollýnál 30 esztendővel fiatalabb Ludevít Štúr, aki a szlovák irodalmi nyelv formálását más vonalon vitte tovább, mint Hollý s ezen az új úton közelebb hozta a gyökeres népiességhez, szép költeményben fejezi ki becsülését és tiszteletét aa irodalmi nyelv kialakításának, területén elődjének, Ján Hollýnak emléke iránt. Bernolák követőinek tevékenysége Trnavában összpontosult, ahol mesterük 1789ben szlovák tudományos társaságot alakított, szóval sikerült nekik olyanféle szervet létesíteni, mint amilyennek Iétrehoí&sával akkortájt Bessenyei György eredménytelenül fáradozott. Trnavában nyomtatták Hollý művei közlil 1824-ben görög és római költők után készült fordításait, 1828-ban az általa készített szlovák nyelvű Aeneist és 1833-ban a 12 énekre terjedő Svatoplukot. Pesten adták kl 1835-ben Cyrilo-Methodiádáját, mely 6 énekben elbeszéli, hogy Rastislav fejedelem Bizáncbői hogyan hívta meg a szláv apostolokat, összegyűjtött müvei először Budán 1841—1842-ben, majd 1863-ban Pesten látnak nyomtatásban napvilágot. Aj utóbbi teljes kiadás gondozója Jozef Viktorín volt, aki 1858-ban mint budai káplán, majd 1866-tól, mint visegrádi plébános fejtett ki évkönyv kiadásával, azután Hollýn kívül Andrej Slädkovič verseinek és Jónáš Záhorský drámáinak sajtó alá rendezésével az irodalmi és nyelvi egység érdekében fáradhatatlan tevékenységet. Az ő szándéka az volt, hogy Ján Kollár nyelvhasználata és a Štúr által kezdeményezett népies irodalmi nyelv, illetve ezeknek hívei között hidat verjen. Ján Hollý, amint említettük, katolikus pap volt s mint ilyen 3 évtizeden át lelkészkedett a Vág melletti Madunicén, ahol azután 1843-ban egy tűzvész alkalmával megvakult, tehát az a sors érte, mint a 17-ik század vallásos eszmekörben élő nagy angol költőjét, John Miltont. Szemevilágának elvesztése Hollýt nem foszthatta meg a Képzelete által teremtett világtól, melyet romantikus szárnyalással öntött szavakba. Ez a világ, melyet ő álmaiban, belső szemlélete előtt továbbra is felidézhetett magának, népét látóvá és az elkövetkező boldogabb jövő irányában bizakodóvá tette. SAS ANDOR Több csapatban elkerülhetetlen a fiatalítás • Sokat várnak a tehetséges utánpótlástól • B. Arkagyev edző a színvonal lényeges emelkedését jósolja Április 19-én, vasárnap veszi kezdetét a Szovjetunió XXI. labdarúgó-bajnoksága. Az eddigi húsz vetélkedés során a Dinamó Moszkva nyolcszor, a Szpartak Moszkva hétszer és a CSZK MO ötször lett első. Tehát mindig moszkvai csapat nyerte meg a bajnokságot. Az idén azonban a vidéki csapatok betörését várják. Jó esélyt adnak a nagy játékerőt képviselő leningrádi Zenitnek és a kijevi Dinamónak, melynek soraiban igen tehetséges fiatal játékosok szerepelnek. A. Dnyeprov, a Szovjetszklj Szport munkatársa szerint ez a két csapat sok értékes taktikai megoldással gazdagította a szovjet labdarúgást. Ami az egyes csapatokat illeti, a szaksértők úgy vélik, hogy a tavalyi bajnok . és kupagyoőztes, ; a moszkvai Szpartak erős együttes marad, de fiatalítania kell. A megoldásra váró kérdés azonban, hogyan és kivel cserélje ki az idősebb játékosokat. Szalnyikov jelenleg 34 éves, Paramonov vele egykorú Kés Szimonyan 33 éves. A Spartak mindenei esetre már idejében gondoskodott megVfelelő utánpótlásról: a támadósorban töbí)bek között Lobutyev, Holmogorov és Grekov szerepeltetéséről lehet szó, fedezetek Vologyin és Ivanov lesznek, a védelemben pedig Szucskov és Krutyikov játékára kerülhet sor. ^ Nem sóikat változtat a Dinamó Moszkva, Ja tavalyi második helyezett. Hálóját változatlanul a már rendbejött Jasin őrzi, {aki sérülését már teljesen kiheverte, Jcsatársorában pedig ismét ott lesz J. Kuznyecov, azonkívül az uljanovszki Dinamóból átigazolt Nyikolajev is. A CSZK MO együttese. a háború utáni évek egyik legjobb és legnépszerűbb csapata edzését jelenleg ismét B. Arkagyev irányítja. A csapat átalakításával kapcsolatban kijelentette, hogy a nehézkes és lassú játékosok már nem felelnek meg a korszerű labdarúgás követelményeinek. A szovjet edzők Időszerű feladata, hogy a fiatalokban kifejlesszék az ésszerű összjátékot és minél inkább fokozzák a technikai és taktikai felkészültséget. Ezek a színvonal emelkedésének legfontosabb feltételei. A. Dnyeprov szerint a Szovjetunióban erre belátható időn belül — jelentős mértékben sor kerül. A hagyományokhoz híven a szovjet labdarúgó-bajnokság részvevőinek többsége a Kaukázusban, kettő pedig {Kassai tudósítónk jelenti: A Jednota minden erejét latba veti , (t—) — Rég nem tapasztalt hatalmas érdeklődés előzi meg a vasárnapi 'labdarúgó-forduló Kassán lejátszásra kejrülő mérkőzését. A Jednota Košice és a Spartak Praha Sokolovo csapatai küzdenek ugyanis egymással. Mindkét együttesnek rendkívül nagy szüksége van a 'bajnoki pontokra, mindkettő egyaránt a \kiesök zónájában van. Ezért minden egyes ™bajnoki pont igen fontos. A soron levő ^mérkőzés vesztesének nem lesz irigylésre méltó a helyzete. A Jednota berkeiben még mindig sok (szó esik a múlt vasárnapi mérkőzésről, amikor a csapat 6 perccel a befejezés előtt büntető rúgásból kapta a vereséget jelentő egyetlen gólt. Egyöntetű az a vélemény Kassán, hogy Tesár játékvezető elhamarkodottan — túlszigorúan — ítélkezett. A Sokolovo elleni mérkőzésen ismét szerepel a középcsatár posztján Hájek, aki már felgyógyult sérüléséből. Fegyelmi okokból azonban Samuelcsik ismét pihenni fog. Ennek következtében a jó formában játszó Kar el II. szerepel a középhátvéd posztján. A kassai Jednota mindent elkövet annak érdekében, hogy ezen a mérkőzésen sikeresen szerepeljen s így javítson helyzetén a bajnoki táblázaton. \\ spartakiád és a Felkelési Kupa labdarúgó-tornájának eredményei , A spartakiád labdarúgő-torna során íPrága városának körzetében a második 'döntő mérkőzést vívta a Dynamo Praha \és a Dukla Praha csapata. A találkozó Í2X10 perces hosszabbítás űtán a Dynamo 72:1 (1:1, 0:0, 1:0, 0:0) arányú győzelméével végződött A vezetést Morávek, a Dy'namo balszélsője szerezte meg, Dvofák ) azonban a 12. percben egyenlített. A győzítes gólt Vlasák a hosszabbítás első tíz 'percében érte el. 4000 néző. Ugyancsak a spartakiád labdarúgó-torPéntek, április 17. I nájához tartozó mérkőzésen a Dukla Pardubice 3:0 (2:0) arányban bizonyult jobbnak az Iskra Náchodnál. Gélok: Nepomucký (2) és Jarábek. A FELKELÉSI KUPA TORNÁJA SORÁN az Iskra Partizánske 0:3 (0:2) arányban vereséget szenvedett a Slovan Bratislavától. A győztesek góljait Molnár, BUý. és büntetőrúgásból Popluhár lőtte. Saját otthonában a Slovan Nové Zámky a Slovan ONV Bratislava „B" ellen küzdött és 0:1 (0:1) arányban alul maradt. A bratislavaiak gólját Hojsík érte el. A szülői szó ereje A szülők gyakran nem is gondolnak arra, hogy a kimondott szónak milyen nagy jelentősége van a gyermeknevelésben. Pedig minden alkalommal arra számítanak, hogy szayuk gondolatot, tettrekészséget ébreszt a gyermekben. Ez a várakozás azonban sokszor nem teljesül és a szülők tehetetleneknek bizonyulnak a gyermekkel szemben. A valóságban az „erkölcsi tanítás" azt jelenti, hogy valamilyen erkölcsi követelményre akarjuk a gyermeket megtanítani. Ez derék dolog, de úgy kell tanítani, hogy az szemléltető és érdekes legyen a gyermek számára, hogy felkeltse érdeklődését, tudásszomját. A számtani szabályokat senki sem fogja úgy elmagyarázni a gyermekeknek, hogy közben kiabái és szidalmazza ifjú hallgatóit. Hát akkor miért kell ily módon kifejteni «z erkölcsi tanításokat? Elevenítsünk csak fel egy jól Ismert jelenetet: — Ilonka, mosd meg a kezed és gyere ebédelni — mondja az apa a díványon könyvet olvasó kislányához. A kislány nem felel. Egy perc múlva a'z apa mégismétli: — Ilonka, hallod? Ideje ebédelni. — Tessék, mi baj? — kérdezi felriadva a kislány. — Ideje ebédelni — ismétli türelmesen az apa. — Jó, rögtön. — Ilonka, kihez szóltam ? — figyelmezteti újból az apa. — Dehát mit akarsz tőlem? Mindjárt, hiszen már mondtam! — feleli izgatottan a kislány. — Hiszen kihűl a leves... gyere... Semmi válasz. A kislány újból belemerül az olvasásba. — Ilonka, hányszor mondjam?... Egy kis ellenkezés után Ilonka végül Is asztalhoz ül. Ez a „beszélgetés" tartalmát, formáját illetően egyaránt — helytelen. Hogyan teheti meg a szülő azt, hogy ennyiszer ismételjen valamit. Ezzel eljátssza tekintélyét, megengedi a gyermeknek, hogy tiszteletlen legyen apjával szemben. Makarenko szerint tudni kell a gyermekkel úgy bánni, hogy a szóból érezzék a nevelő akaratét, kultúráltságát, egyéniségét. A szülő akarata abban nyilvánul meg, hogy tud nyugodtan és határozottan beszélni a gyermekekkel. A kulturáltság abban jut kifejezésre, hogy a beszélgetés tartalma ésszerű és érthető. A felnőtt egyénisége pedig abban mutatkozik paeg, hogy minden szavát őszinte érzés és minden követelését céltudatosság hatja át. A felnőtt szava, a szülői szó — hatalmas erő a gyermekek nevelésében. Hogy biztosan és helyesen használjuk fel azt erőt. érteni kell a gyermekekkel való beszélgetés művészetéhez. Ezt mindenki elérheti, aki szereti a gyermekeket és tudja, hogy milyenné akarja őket nevelni. Azért írok most erről, mert köztársaságunk mozijaiban, a Játékok és álmok (Hry a sny) című filmben megjelent és bemutatkozott Ludvík Aškenázy cseh író ismert és népszerű „emberkéje". A film, „emberkével" a főszerepben, a gyermekek világából meríti tárgyát, de a felnőttekhez szól: a helytelen nevelés, pontosabban a szülők életének a torzképe. Ebben a filmben a felnőttek, elsősorban a szülők, saját beszédüket viszonthallják, saját modorukat viszontlátják — a pompás gyermekszereplők játékában. A gyerekek apukát, anyukát játszanak, nászútra mennek és a különben nyugodt gyermekek a házastársak elképzelt szerepkörében ingerültek egymáshoz, figyelmetlenek, a gyermek-férj morog, a gyermek-feleség durcáskodik, mint ahogy — sajnos — sok esetben a gyermekek ezt szüleik életében maguk előtt látják. De mert a szocialista erkölcs alapján álló új házasságban mégsem ez a tipikus, a film Idejében figyelmeztet, óv, bírál: Szülők, vigyázzatok, a gyermek nagyon tanulékony, a felnőtteket, szülőket, tanítókat, figyeli, utánozza. Ügyeljünk, hogy ne tanulhasson meg olyasmit, ami fejlődésére káros és aminek előidézői, okai — közvetlenül ml vagyunk. Nézzük meg a filmet és tanuljuk meg belőle, hogy a szülők szava, élete, viselkedése, példája — ragadós. A rossz példa pedig — különösen ragadós. SZILY IMRE A BRATISLAVAI MOZIK MOSÓRA: PRAHA: Cabfria éjszakái (olasz) <10,30, 13.30, 16.15, 18.30, 20.45, METROÜPOL: Ki hallott ilyet! (francia) 13.45, 16. 18.15. 20.30. POHRANIČNÍK: ivisszaút (cseh) 16.00. 18.15, 20.30, SLO\ VAN: Játékok és álmok (cseh) 16.00, S 18*15, 20.30, TATRA: Vigyázat, La toure í (francia) 16.00, 18.15, 20.30, DUKLA: JA vándor (svájci) 18.00, 20.15, MIER. CsiAgalépcső (magyar) 18.00, 20.15, OBZOR: tfHakoroncsok; (lengyel) 18.00, 20.15, MÄJ: Az utolsó mohikán (cseh) 18.30, 20.30, STALINGRAD: Nemesi becsület (szlovák) 18.00, 20.15, POKROK: A tető (olasz) 17.30, 20.00, ISKRA: Szeptemberi éjszakák (cseh) 18.00, 20.00, MLADÝCH: RegS.Tgel 6-kor a repülőtéren (cseh-szovjet) 16,00. A BRATISLAVAI SZÍNHAZAK MŰSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: A hídról messzi (látni (19.00), HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: 'Macbeth (19.00), ÚJ SZÍNPAD: Fazekas ibál (19.00), ZENEI SZÍNHÁZ: Kedvelt dallamok (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: Botcsinálta sofőr (szovjet), JTATRA: Halál a nyeregben (cseh), PAR»TIZÁN: Emberek a nagyáruházban (szov[jet). A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MOSÓRA: MA: Buborékok (19), HOLNAP: Don [Carlos (19), A KOMAROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA: BÁTORKESZI. Szélvihar (19.30). A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MŰSORA: 18.15: Készülődünk a II. Orszáqos Sparytakiádra. 19.00: TV híradó. 19.30: Lehár: Luxembourg grófja. Operettközvetltés. ^22.20: Szülők iskolája. 22.30: A nap visszi hangja. IDŐJÁRÁS Változó felhőzet, néhány helyen borús ÍJidö. A várható legmagasabb hőmérséklet \ nyugaton és délnyugaton 14—18, másutt 15 fok körül. Enyhe szél. külföldön készült fel a rájuk váró feladatokra. A CSZK MO az NDK-ban, a leningrádi Zenit pedig a Kínai Népköztársaságban. Az ,,A"-osztály újonca egyébként a rosztovi SZKVO csapata. Szakemberek véleménye szerint együttesében kitűnő játékosok szerepelnek és a csapat a legjobbak mezőnyében is jó kilátásokkal rajtol, de a moszkvai Torpédo és a moszkvai Lokomotíva is tekintélyes játékerőt képvisel majd. i. XXI. szovjet labdarúgó-bajnokság az idén is igen érdekesnek ígérkezik és Európa labdarúgó-tábora már most feszült figyelemmel várja az ottani mérkőzéseken nyújtott teljesítményeket és a pontküzdelmek eredményét. Az idei szovjet labdarúgó-bajnokság „A"-osztályában egyébként a következő csapatok indulnak: Szpartak Moszkva, Dinamó Moszkva, CSZK MO, Lokomotíva Moszkva, Torpédo Moszkva, Zenit Leningrad, Dinamó Kijev, Sahtyor Sztálino, Dinamó Tbiliszi, Krilja Szovjetov Kujbisev, Moldava Kisinyev és SZKVO Rosztov. (-D Korán kezdjék a május 10-én Bratislavában sorra kerülő Csehszlovákia—Szabad Írország •.visszavágó mérkőzést, mert az irányelvek szerint, ha döntetlent hoz a két mérkőzés összesített eredménye, akkor vagy harmadik mérkőzést játszhat a két csapat, vagy meghosszabbításra kerülhet sor. Abban az esetben tehát, ha május 10-én behoznánk az írek kétgólos előnyét, vagy megegyezhetünk vendégeinkkel, hogy semleges pályán harmadik mérkőzést vívunk, vagy pedig meghosszabbításra határozzuk el magunkat. Előbb 2X15 perc s ha ez sem hozna döntést, további 2X15 perc volna a meghosszabbítás időtartama, de a mérkőzés abban a pillanatban befejeződne, amikor gólt ért el egyik vagy másik csapat. Ha az egyórás meghosszabbítás után sem esne gól, sorshúzással döntik el a továbbjutást. Ugyanez vonatkozik a harmadik mérkőzésre is, ha a rendes játékidőn belül döntetlen volna az eredmény. Bratislavában tehát, ha harmadik mérkőzésben nem egyezne meg a két csapat, előfordulhat, hogy 150 percig is eltarthat • találkozó. Ezért idejében kezdjék majd a küzdelmet, hogy a látási viszoinyok zavart ne okozzanak. Štíjjek is kiesett Franciaország nemzetközi asztalitenisz bajnokságán az elődöntőben Murakami 3:2 arányú győzelmet aratott Štípek felett J ezzel Štípek kiesett a további küzdelmekből. A másik elődöntő mérkőzésen a dél-vietnami Le Van-tien 3:2 arányban győzte le a jugoszláv Markovicsot. A döntőben tehát a japán Murakami és a délvietnami Le Van Tiet találkoznak. A női páros döntőjét a Macuzaky—Eguči japán páros nyerte, 3:1 arányban legyőzve az angol Haydon—D. Rowe-párost. Sakkozóink Mariánské Láznéban és Moszkvában A Mariánské Láznéban folyó nemzetközi sakktornán a VI. fordulóban Herink legyőzte Minevot. Rabap Jensent, Szabó meg Gromekot. Döntetlenül végződött a Polugajevskij—Ujtelky, Alster— Blatný és a Malich—Kozma-játszma. Ez után a forduló után továbbra is Polugajevszkij vezet. 2. Kozma, 3. Rabar, 4. Szabó, 5. Ujtelky, 6. Fichtl, 7. Radovici, 8. Fábián. A moszkvai sakktornán folytatták a félbeszakadt játszmákat. Lutylkov legyőzte Aronint, míg a Portisch—Larsen-játszmát, melyben a magyar Portisch áll jobban, kénytelenek voltak félbeszakítani. A VII. forduló után tehát a moszkvai torna állása a következő: Szmiszlov, Bronstejn, és Szpasszkij 4 V4, Filip 4, Milev 3 lh, Olafson és Portisch 3 ponttal rendelkeznek. Katonáink is készülnek Egész országunk fiatalsága készül hagyományos seregszemléjére — az Országos Spartakiádra. Az előkészületekből kiveszik részüket alakulatunk katonái is. A CSISZ-szervezet jó meggyőző munkájának köszönhető, hogy minden egység részt vesz a gyakorlatok elsajátításában és szorgalmasan tanulja a spartakiádtorna anyagát. Alakulatunknál összesen 180 katona jár rendszeresen a gyakorlatokra. Dejdár tiszt egységénél különösen szép eredményt értek el. — Az egység minden egyes tagja bekapcsolódott a spartakiád-mozgalomba, és hetente négyszer három órát fordítanak a gyakorlatok megtanulására. Azonkívül, hogy a katonák részt vesznek Prágában az Országos Spartakiádou, még egy nagy előny is származik a gyakorlatokban való részvételből. — Megfigyeltük, hogy azok a katonák, akik rendszeresen járnak a tornaterembe vagy szép idő esetén az udvarra gyakorlatozni, jó eredményeket érnek el a testnevelési órákon és a rendgyakorlatokon is. A spartakiád-gyakorlaton résztvevők mozgása a különböző rendgyakorlatoknál sokkal harmonikusabb, tetszetősebb és könnyedébb, mint azoké, akik nem kés zülnek a spartakiádra. Tehát a spartakiádra való készülődés segítségünkre van az egyéb gyakorlatok elsajátításában # a kiképzés megkönnyítésében is. HEGEDŰS JÓZSEF, Slaný SPORTHÍRADÓ 9 Bern. A Wankdorf-stadionban az európai bajnokcsapatok vetélkedésének első elődöntőjében nagy meglepetésre került sor. A Young Boys együttese 1:0 (1:0) arányban győzte le a francia bajnok Stade Ŕaims csapatát. A visszavágóra Párizsban kerül majd sor. # Bécs. A közép-európai pohárért folyó gyephoki küzdelmeket Bécsben május l-e és 3-a között rendezik Bécs, München, Prága és Zagreb csapatainak részvételével. • Karlskron: Egy fedettpálya-versenyen a svéd Stig Petterson 209 cm-t ugrott magasba. • Moszkva. Augusztusban kerül sor Moszkvában a V. I. Leninről elnevezett központi stadionban a Szovjetunió Nemzeteinek II. Spartakiádjára, mely a szovjet sportolók seregszemléje lesz. • Moszkva: A Toottenham Hotspur angol labdarúgó-együttes május első felében a Szovjetunióba utazik, ahol Moszkvában és Leningrádban játszik egy-egy mérkőzést. • Bernburg: Az NDK-ban vendégszereplő román ökölvívók legutóbb a Chemie Bernburg Halle kombinált együttesével találkoztak és 10:10-arányú döntetlent értek el. „ÜJ SZÖ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u 10. sz Telefon: 347-16, 351-17, 232-61, - főszerkesztő: 352-10, - főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 326-39, - sportrovat: 325 89. Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8. telefon: 337-28 Előfizetési díj havonta Kős 8,—. Terjeszti a Posta Hírlapszolgälata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítenél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja A-751269 Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava.