Új Szó, 1958. november (11. évfolyam, 302-331.szám)

1958-11-13 / 314. szám, csütörtök

pjzrtRASZ CViRkz*: ALOGANY Pjatrasz Cvirka (1909—1947) a litván irodalom egyik jelentős antifasiszta egyénisége. Litvá­nia felszabadulása után halá­láig az írószövetség elnöke volt. A hitleristák egy kis osztaga ebéd után megjelent a jaluban. Valójában arra a helyre jöttek, ahol valaha a jalu állott, mert az utca mindkét ol­dalán csak leégett romok húzódtak. A virágzó kertek bimbózó fáiból csu­pasz, elszenesedett ágak maradtak csak meg. Az osztag vezetője, egy hadnagy, aki a tábori konyhán utazott, hol a térdére fektetett térképet tanulmá­nyozta, hol a pusztulást. Körülöttük teremtett léiket nem látott. Az elha­gyott kertekben, az elszenesedett napraforgók és csodálatos módon épen maradt mákvirágok felett tarka pil­langók repültek. A falu végén, ahol az útról a sö­téten bólogató erdőbe, vagy a nép­telen mezei ösvényekre fordulhattak, a tiszt megállította az osztagot. Le­szállt az ülésről és távcsövén át né­zegette a vidéket. Hirtelen madárdal hangzott fel. Gyöngyözve szállt a hang a levegőben, az álmos nyári nap csendjében. A tril­lázás rövid időre elhallgatott, aztán újra felcsendült, erősebben és határo­zottabban. A németek a hang után kutattak. Az útmenti bokrok ágait széthajtva, az árok szélén egy fiút pillantottak meg. Alig lehetett észrevenni a gyereket a fűben, foltozott, világos ingében, sap­ka nélkül ült, meztelen lábát az árok­ba lógatta, s nagy igyekezettel fa­ragott valami fadarabot. — Hát ez ki? — kiáltott fel a hadnagy és magához intette a gyere­ket. A tizenhárom év körüli fiú abba­hagyta a munkát, sietve bedugta a kést zsebébe, lesöpörte magáról a for­gácsokat és odalépett a hadnagyhoz. — Mutasd, mit csináltál! — szólt rá a hadnagy litvánul. A fiú kivett a szájából egy kis fa­darabot, letörölte, s átnyújtotta a hadnagynak. Közben bámészan nézte világoskék, nagy gyerekszemével. Egy­szerű kis faduda volt. — Ügyes gyerek vagy, nagyon ügyes — bólogatott a hadnagy —, ki tanított erre? \ \ a valóságban és a tervrajzokon is. % 5; A bútorzat stílusa egyszerű, szép, Iz- ^ S léses. Általános a vékony, karcsú váz i ^ és a kis méret. Tetszetős elsősorban § ^ a bemutatott világos hálószobaberende- fc ^ zés és a praktikus, kétszemélyes diák- ^ i szoba. Kiegészítésképpen megtaláljuk i S Itt az ú i szerű asztali-, álló- vagy fügaö- S S üvegiparunk termékelt is, amelyek ki- i V n ivin/4ni>n lol/íeVinvQnrlQTÓct v — Senki sem, uram... és kakuk­kölni is tudok! A fiú kakukkolni kezdett. Majd újra szájába vette a nedves kis dudát, nyelvéhez szorította és belefütyült. — Mond csak, te füttyös, egyedül vagy itt? — folytatta a hadnagy a kérdezősködést. — Nem, uram, van nálunk sok ma­dár, sok... de a legtöbb veréb, varjú, meg fogoly. Csalogány csak egy van, az én vagyok! — Te hitvány kölyök! — szakította félbe a hadnagy indulatosan — azt kérdeztem, hogy ember van-e itt? — Nincs — felelte a fiú —, amikor maguk lőni kezdtek és a falu leégett, mind azt kiáltották: „Jönnek a vadak, jönnek a vadak!" és mindenki mene­kült, ahová tudott... — Hát, te miért nem 'futottál el? — Látni akartam a vadakat! Ami­kor a városba mentünk, félkopekért mutattak nékünk egy macskát, olyan nagy volt, mint egy borjú ... — Ügy látszik, félkegyelmű — álla­pította meg a hadnagy, embereihez fordulva. — Mondd csak fiam, ismered az utat Szurmonták felé, az erdőn keresztül? Azt hiszem, idevalósi vagy! — Hogyne ismerném, uram — fe­lelte készségesen a fiú. — Hiszen oda­járunk a malomhoz halászni... Ott akkora csukák nőnek, hogy kéthónapos élő libákat lenyelnek. — Jól van. Jól van, csak vezess! Ha gyorsan odavezetsz, nézd csak, mit kapsz! — A hadnagy megmutatta a fiúnak az öngyújtóját. — De ha be­csapsz, a fejed a sípoddal együtt le­repül a nyakadról. Megértetted? Az osztag elindult. A tábori konyha előtt a hadnagy mellett ment a gye­rek is. Állandóan dudorászott, hol a csalogány, hol a kakukk hangját utá­nozta. A kezével ütögette hozzá a tak­tust. Majd az útmenti fák letört ágait rugdosta, tobozokat szedegetett, lát­szott rajta, hogy nem törődik sem­mivel. — Mit beszélnek a partizánokról? Bujkálnak talán az erdeitekben? — érdeklődött a hadnagy. — Itt nincsenek. Itt csak galand gomba van... meg nyíralja gomba, meg mézszínű galóca — válaszolt a gyerek. A hadnagy megállapította, hogy ezzel a félkegyelművel nem érdemes tovább beszélgetni és elhallgatott. Az erdő legmélyén a fenyves sűrű­jében, ahonnari jól lehetett az utat látni, néhány ember tanyázott. Szo­rosan feküdtek egymás mellett. Fegy­vereiket egy fához támasztották. Naay ritkán, ha'.kan egy-egy szót váltottak, majd óvatosan széthajtva az ágakat, figyelmesen kémlelték az erdőt. — Halljátok? — kérdezte az egyik, társaira nézve és fejét abba az irány­ba fordította, ahonnan az erdő suso­gásln át távoli csalogánydal hallat­szott. — Tévedsz — mondta a másik, aki fülelt és semmit sem hallott. De azért a fatörzs alól négy gránátot húzott ki és letette maga elé.. — De most csak halljátok? A madárdal mind hangosabbá vált. Az, aki először hallotta meg a han­got, számolni kezdett: „Egy, kettő, három, négy ..." majd az ujjain foly­tatta a számolást. — Az osztag harminckét emberből áll — állapította meg végül, a ma­dárdalra figyelve, amely világosan, de csak számára érthetően beszélt. Majd váratlanul kakukkhangot hallottak. — Két géppisztolyuk is van — tette hozzá, hogy a többiek is megértsék a kakukk-közlést. — Kezdjük — mondotta a szakál­las férfi és fegyvere után nyúlt. — Siess — mondotta az az em­ber, aki a madárdalt figyelte és ki­rakta a gránátokat —, ott már vár­nak. Sztárász bátyámmal bensaloaatiuk őket, s amikor ti elkezd'tek, hátulról tüzelünk rájuk. Ne felejtkezzetek el a kis Csalogányról, ha va'ami történ­ne ve'em. Szegény gyerek, tegnap óta egy falatot sem evett... Amikor a németek a kis tisztásra érkeztek, a csalogány dalára a bozót­ból füttyszó válaszolt. A fiú, aki az ösvény szélén haladt, eltűnt a sűrűben. A sortűz először a hadnaqyot érte. Végigvágódott a poros fisvényen. Utána következtek a többiek. Nyö­gés, sóhajtás, üvöltés, kapkodó pa­rancsszavak röpködtek a levegőben. Aztán elcsendesedett az erdő. Másnap a falu végén, az út keresz­teződésénél, megszokott helyén ismét ott ült a fiú és valamit faragott bics­kájával. Időnként fürkészve kémlelte a faluba vezető utat. Ügy látszik, megint várt valakit. És a levegőben újra felhangzott a csodálatos trilla, amely úgy szólt, mint a csalogány éneke. Fordította: Kertész Erzsébet ÜNNEPI HANGVERSENY a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 41. évfordulójának tiszteletére Első novemberi bérlethangverse­nyünk keretében Nagy Október 41. évfordulójának tiszteletére De­zider Kardos „Köszöntünk, nagy or­szág" című kantátája került elő­adásra. A komponista nagyszabású formai keretek között mozgó kan­tátájában, amelyért államdíjjal tün­tették ki, méltó módon juttatja ki­fejezésre szeretetét a Szovjetunió iránt. Az énekszólót a megbetege­dett Táňa Kresáková helyet má­sodik este a Szlovák Filharmónia énekkarának tagja, Lévay Cecília énekelte. A fiatal énekesnő, bár hanganyaga nem predesztinálja szó­lista produkcióra, hirtelen beugrásá­val dicséretes feladatra vállalkozott. A hangverseny másik ünnepi moz­zanata: a nagy orosz mester, Pjotr Iljics Csajkovszkij halálának 65-ik évfordulója volt. Ebből az alkalom­ból Csajkovszkij IV. szimfóniáját hallottuk dr. Rajter Lajos vezényleté­vel, aki nagyvonalúan érvényesítette a mű tartalmi és érzelmi mondaniva­lóját. Kifejezően megformálva hang­zott fel a bevezető Andante, a végzet, a legyőzhetetlen sors témája, amely az egész szimfónia magvát képezi. Tiszta, meleg dallamvezetés­sel szólalt meg a második tétel halk melankóliája: „Szomorú és egyben oly édes a múlton töpren­geni." Jól sikerült a pizzicato Scher­zo előadása, ami pedig roppant ké­nyes feladat. A vonóskar ebben a tételben leteszi vonóját, már szem­re is szokatlan kép, a vonósok pen­getett karának szakadozott motívu­mait, elsuhanó figuráit halljuk gyors iramban, szeszélyes arabeszkek, meg­foghatatlan gondolatok, érzések ker­getik egymást, váltakoznak, össze­fonódnak, elillannak. Állomszerűek, alig-alig érintik a valóságot. Es vé­gül a negyedik tétel: színesen tob­zódó népünnepély elementáris erejű forgataga. A tétel magával sodró, robbanóan eleven és mégis kere­setlenül egyszerű zenei anyagának nagyon komoly mondanivalója van: „Ha önmagadban nem találsz semmi örömet, nézz körül. Menj a nép kö­zé. örülj mások örömének és — élhetsz tovább." Az est külön érdekessége Li Min­csan, kínai zongoraművész fellépése volt. A fiatal, alig huszonkétéves művész a Bukarestben megtartott I. Enescu versenyen (1958 szeptembe­rében) megnyerte a zongoraverseny első díjat. Zenekari estjén Rahma­nyinov Rapszódiáját adta elő. Már az első taktusok után megállapít­hattuk: Li Min-csan vérbeli muzsi­kus. A 24 variációból álló rapszódiát érdekes felfogásban interpretálta, frappáns hanghatásokkal. Játéka for­dulatos és lebilincselő. Előadási módjának egyik érdekessége az el­lentétek néha szinte szélsőséges fogalmazása, ami tagadhatalanul igen hatásos. A fiatal művész nam ismer technikai nehézségeket, bámulatos biztonsággal uralja hangszerét. Fö­lényes technika birtokában nem ta­karékoskodik a technikai bravúrok kihasználásával, de eszközei amellett mindig művésziek. Elbeszélő tónusa néha nem elég átfújt, de a szen­vedélyes forte részletek kitűnő meg­oldása kárpótolt a helyenként va­lamivel halványabb piano dallam­formálásért. Ráadásként többek között két ér­dekes kompozíciót hallottunk, melye­ket a fiatal művész az Enescu ver­seny középdöntőjében adott elő: Liu Cuan Variációit és Paul Constanti­nescu Toccatáját. Filharmóniánk a kíséretet kitűnő alkalmazkodó képességgel látta el. A hallgatóság viharosan ünnepelte fiatal kínai vendégünket és filhar­móniánkat. HAVAS MÁRTA A baráti hónap keretében hazánkban vendégszerepel az Észt Szovjet Szocialista Köztársaság Állami Akadémiai Férfikara Gusztáv Erneszaksz tanár, a Szovjetunió nemzeti művésze vezetésével. Legutóbb Bratisla­vában adott az énekkar nagysikerű hangversenyt. í*} S^^ESEESSB­A barátság hónapja Léván A csehszlovák-szovjet barátság hónapját Léván is mind a művelő­dési otthon, mind a tömegszerve­zetek sokirányú és változatos kul­turális műsorral ünneplik. A Szov­jetunió politikai és gazdasági ered­ményeiről szóló ismeretterjesztő előadásokon kívül a művelődési ott­hon barátság-hónapi tervében pél­dául a következőket találjuk: a több más filmen kívül levetítik a Szállnak a darvak és a Csendes Don című nagysikerű filmeket, három színielő­adást, egy kérdezz-felelek, egy ze­nei és két irodalmi estet rendez­nek. A zenei estet Csajkovszkij, az irodalmi estet Solohov és Fagyejev műveiről tartják. Nagy súlyt helyez­nek az orosz, francia, német, angol, magyar és szlovák nyelvtanfolya­mokra: a hegedű-, harmonika-, zon­gora-, ének- és zeneelmélet, vala­mint a többi: szabási, varrási, szín­játszó-, tánc-, fényképező-, mé­hészeti-, akvarista-, sakk- és bélyeg­gyűjtő-körre. A barátság hónapja alkalmából tervet dolgozott ki a CSSZBSZ, a Csemadok, a CSISZ és a többi helyi szervezet. A tervek sokirányúak és gazdag kulturális programot tar­talmaznak. Általános a vélemény, hogy a csoportok olyan gondosan készültek és -most -olyen lelkesen teljesítik feladataikat,' hogy a barát­ság hónapji álkalmSbót vállalt kö­telességeik elvégzésivel ój lendüle­tet vesz Léva kulturális élete. A városban eddig is tevékeny és sokirányú volt a kulturális élet. Bi­zonyítja ezt a művelődési otthon, a Csemadok helyi szervezete és a népkönyvtár munkája. Kevés helyen van például olyan jól, a terveket mindig következetesen teljesítő mű­velődési otthon és népkönyvtár, mint Léván. S ami az elsőséget illeti, ez a Csemadok helyi szervezetére is vonatkozik. Ha műsorpolitikájukban nem is találták meg mindig a he­lyes utat, a Csemadok lévai helyi szervezetének vannak dicséretre méltó eredményei, amelyekre más csoportok méltán lehetnének büsz­kék. Nem csoda hát, ha Léván ma mindenütt a jól végzett munka tuda­tában tehetségük legjavát adva ün­neplik a barátság hónapját. De va­jon milyen segítséget kapnak a hiva­talos szervektől, hogyan támogatják munkájukat? A csoportok tervein és munkáján kívül a helyi nemzeti bizottság ter­ve és munkája érdekelt elsősorban. Mit csinál a helyi nemzeti bizottság, milyen segítséget nyújt a művelő­dési othhonnak és a tömegszerveze­teknek, hogy azok mindenben jól és következetesen teljesíthessék a ba­rátság hónapja alkalmából vállalt fel­adatokat? Ezek a kérdések foglalkoztattak, erre kerestem a választ. — Támogatásunk — mondotta De­mény László, a HNB titkára — sok­irányú. Mind a barátság hónapja elő­készítésénél, mind most nagy segít­ségére van a csoportoknak a helyi hangos híradó, amelyet a helyi nem­zeti bizottság készséggel bocsát mindig az igénylők rendelkezésére. Ezenkívül anyagi és erkölcsi támo­gatást egyaránt nyújtunk a helyi tömegszervezeteknek és a művelő­dési otthonnak. Amint a továbbiakból megtudtuk, ha a nemzeti bizottságnak számos más feladata is van, azért nem ha­nyagolja el a kulturális csoportok műsorpolitikájának az ellenőrzését és irányítását. Azon vannak, hogy kulturális csoportjaiknak a lehető legtöbb segítséget nyújtsanak a vá­ros kulturális életének fellendítésé­hez és a kulturális forradalomból rá­juk háruló feladatok sikeres teljesí­téséhez. A helyi nemzeti bizottság éppen a napokban foglalkozott a város kul­turális helyzetével. Egy közel húsz­oldalas jelentés megtárgyalása után tervet dolgoztak ki és határozatot fogadtak el, amelyek városuk kultu­rális A problémáinak megoldására vo­natkoznak. A XI. pártkongresszus ha-" táfozatából eredően komoly felada­taik* Vannak. Jelentős munkát kell végézniök, hogy ezeket mindenben sikeresen teljesíthessék. A felada­toktól azonban nem riadnak vissza. Ahogy eddig, ezután is legyőzik a ne­hézségeket és minden erejükkel azon vannak, hogy a kulturális forrada­lom újabb győzelméhez járuljanak hozzá. A barátság hónapja alkalmából szintén tervet dolgoztak ki. E terv szerint ellátogatnak a különféle ipari és mezőgazdasági üzemekbe, ahol fel­világosító munkát végeznek, megis­mertetik a dolgozókkal a csehszlo­vák-szovjet barátság hónapja jelen­tőségét, valamint a Szovjetunió poli­tikai és gazdasági eredményeit. Egy bizottságot is létesítettek, amely szervezi és irányltja a barátság hó­napjában elvégzésre váró munkát. E'bizottság elnöke Varga József elv­társ, a HNB elnökhelyettese, a vá­rosi pártbizottság elnöke. Léván tehát a csehszlovák-szovjet barátság hónapja megünneplésére a nemzeti bizottság karöltve készült a művelődési otthonnal és a tömegszer­vezetekkel. Munkájukba bevonták az üzemeket és az iskolákat is. Össze­fogva, legjobb képességükkel ren­dezik most a különféle összejövete­leket és kulturális műsorokat. Balázs Béla Dunaszerdahelyen Katajev-bemutató Valentyin Katajev: Bolondos vasár­nap című komédiáját mutatta be a Csemadok színjátszó csoportok központi szemléjére készülő duna­szerdahelyi együttes. A szereplők felfogása általában he­lyes volt,' játék- és beszédkultúrájuk a szokottnál színesebb. Az egy dísz­letben megoldott háromfelvonásos színdarab cselekménye ötletesen el­helyezett hali-szerű térségben bo­nyolódik le. Az előadás hangulatát sokban emelte és a rendezői fantá­ziát? dicsérte a jól megkonstruált helyzetképek humora. Steiner Vilmos kellő tempót adott e nagyszerű ko­médiának. Brunner Tibor — aki egyben a díszletet készítette - Zicev sze­repében nagyszerűen játszott. Erő­teljes volt Molnár Júlia (Igazgatón. Csejtei Sári (Róza), Kiss-Nagy Istv; (Portás), Nagy Ágnes (Orvosnő) László Mária (Dutkina), de jók vol­tak a többi szereplők is, mint Cs Sándor Erzsébet, Tóth Mária, Garai Zoltán, Potásch Zoltán, Tászli Dezső. Rummer Anna is. Ezt a bemutatót a losonci és az újvári színjátszók rendezői is meg nézték. Dedák Sándor és Bijeszik Gyula kultúrtársak az előadást kö­vető értékelésen értékesen boncol­ták a dunaszerdáhelyiek munkáját és az igazán baráti hangulatban le­folyt, valóban jó tapasztalatcserén megvitatták műkedvelő színjátszá­sunk lényeges kérdéseit. (sz.e.) ÜJ SZŐ 7 * 1958 nov,13.

Next

/
Oldalképek
Tartalom