Új Szó, 1958. augusztus (11. évfolyam, 211-241.szám)
1958-08-14 / 224. szám, csütörtök
// . ^ Őrizzük meg anyanyelvünk tisztaságát Ä helyesírás kérdése a legtöbb embernek a leggyengébb pontja. Különösen az egybelrással és különlrással van sok baj. Azok a hibák naponként előfordulnak a legtöbb ember helyesírásában a szlovák nyelv hatása nélkül is, amelyeket megemlítek. Mégis olyan példákat is találunk, amelyekben nyilvánvaló a szlovák helyesírás hatása. Ha a Csallóközben utazunk és figyeljük ez állomások feliratait, jó érzéssel tölt el bennünket, hogy a szlovák felirat mellett ott van a magyar is. De az mér egy kicsit bosszantó, hogy a magyar feliratok tele vannak helyesírási hibával. Pedig ha már megcsinálták őket, mindegy lett volna jól megcsinálni. A kutak mellett ott látjuk a táblát: „Pitná voda — Ivó víz". Az „ivóvíz" a magyarban egy szó. mert egy fogalmat jelent. Nem jelzős szerkezet, hanem jelzős összetétel. Mivel azonban a szlovák szövegben a szlovák nyelvtan szabályai szerint ez jelzős szerkezet, és a szlovák helyesírás szabályai szerint két szó, a magyar szövegben is kettőt csináltak belőle. Ugyanígy bántja a szemünket az „Osobná pokladňa" magyar megfelelője: a „Személy pénztár" felirat. Ez szintén egy szó helyesen: Személypénztár. A „Nákladná pokladňa" mintájára külön írták a „Teheráru pénztár" összetett szót is, holott ez is egy fogalom. Az ilyen többszörös szóösszetételt kötőjellel kapcsoljuk egybe (Teheráru-pénztár). Baj van a elmek, intézmények Írásával is. A szlovákban ugyanis csak az első szó kezdőbetűje nagybetű: Miestny národný výbor v Čalove, Jedenástročná stredná škola v Komárne. Sokan a magyar szövegben is ezt a szabályt alkalmazzák, s a szlovákos fordítási formát használják: Helyi nemzeti bizottság Nagymegyeren, Tizenegyéves középiskola Komáromban. Arról még lesz szó, hogy a helyhatározót ilyen esetben jelzővel váltjuk fel, de jegyezzük meg azt is, hogy a tulajdonnévként használt teljes intézménynévnek minden szavát nagy kezdőbetűvel írjuk: Nagymegyeri Helyi Nemzeti Bizottság, Komáromi Tizenegyéves Középiskola. Kisbetűvel írjuk a sokszor köznévként használt rövidebb formát: nemzeti bizottság, tizenegyéves iskola stb. » * * Mint már első cikkemben említettem, tömérdek elkerülhető szlovák szót használunk beszédünkben. Sokszor rettenetes keveréknyelven beszélünk, s ezzel megcsúfoljuk mindkét nyelvet. A lehetőség szerint csoportosítom a Jeggyakrabban használt szavakat foglalkozási ágazatok szerint: Találkozunk majd olyan szavakkal, amelyeket az itt élő magyar lakosság nagy része ismer és használ, s lesznek olyanok is, amelyeket főként az egyes foglalkozási ágazatok dolgozói használnak. A NEMZETI BIZOTTSÁGOK ÉS HIVATALOK NYELVE Nálunk ma nagyon kevés ember fordul ügyes-bajos dolgával a nemzeti bizottságokhoz. kevesen mennek a HNB-re (helyi nemzeti bizottság), a JNB-re (járási nemzeti bizottság), KNB-re (kerületi nemzeti bizottság), többnyire a národný výborra mennek, főként az MNV-re (miestný národný výbor), ONV-re (okresný národný výbor) és a KNV-re (krajský národný výbor). Könnyen meg lehetne számolni azokat, akik következetesen magyarul nevezik ezeket a szerveket akár teljes, akár rövidített nevükön. A nemzeti bizottságoknak predsedájuk van. holott elnökük is lehetne, ha magyarul beszélünk. Sokan a tajomníkot keresik, nem a titkárt. A tanácstagok többnyire radatagok, mert a tanács is rada. Ha tanácsülés lesz, rada-gyülést mondanak, a kényelmesebbek meg egyszerűen radát. („Ma este rada lesz".) Rada-határozatra hivatkoznak a tanács határozata helyett, sőt egyesek ügyét az MNV-rada vagy az ONV-rada tárgyalja a helyi, illetve a járási nemzeti bizottság tanácsa helyett. Mások egész a poverenlctvora (megbízotti hivatalba) mennek elintézni ügyeiket. A „megbízott" szót nagyon ritkán halljuk, majdnem mindenki poverenlkot mond helyette. Povereníctvo vnútrát mondanak a Belügyi Megbízotti Hivatal helyett és Povereníctvo poľnohospodárstva a lesného hospodárstvát a Mező- és Erdőgazdasági Megbízotti Hivatal helyett. Kevesen beszélnek főigazgatóságról, többnyire hlavná správát mondanak. Nagyobb hivatalokban már a vrátnlcén (portán, kapus szoba) megállítják a látogatót, s a vrátnik (portás, kapus) priepustkát (belépési engedély) tölt ki neki, megmondja, melyik oddelenién (osztályon) vagy odboron (szakosztályon) találja meg az illető úradnikot (hivatalnokot), ha nőről van szó, úradníčkát; esetleg vedúcit (vezetőt, osztályvezetőt), ha ez is nő, vedúcát. Azelőtt az osztályvezető neve prednosta (főnök) volt. Megtörténik az is, hogy a keresett alkalmazott éppen sehődzán (gyűlésen) vagy poradán (értekezleten, tanácskozáson) van, esetleg školeniére (tanfolyamra, iskolázásra) küldték. A felsőbb fokú nemzeti bizottságokon gyakran halljuk, hogy a školský odbort (iskolai szakosztályt), poľnohospodársky odbort (mezőgazdasági szakosztályt) keresik a felek. A legtöbb szakosztályt szlovák néven emlegetik. Tekintsünk most bele a szakosztályok életébe, s nézzük meg, hogy maguk a hivatalnokok milyen kevert nyelven beszélnek! Ha névsor kell nekik, biztos, hogy zoznamot csinálnak. Nem pecsételnek vagy bélyegeznek, hanem razltkálnak, sőt razítkoválnak. Ha a vezető nincsen a hivatalban, a zástupcához (helyetteshez) küldik a feleket, ha pedig ezt az állást nő ] tölti be, a zástupkyňához. Ha valaki igaI zolványt kér, potvrdenkát adnak, bizo: nyítvány helyett pedig vysvedčeniét. A fontos iratokat beírják a podacia kni| hába (iktatókönyvbe). Az iratokat össze! gyűjtik, hogy szükség esetén legyen do! kiadjuk (adat, bizonyíték). A kimutatás helyett csaknem minden esetben výkazt csinálnak. Több eggyüvé tartozó kimutatásról prehiadot (összesítést, áttekintést) készítenek. Igyekeznek érvényesíteni a predpist (szabály, rendelet) minden munkájukban. Reggel desaťminutovkával (sajtószemle, politikai tízperc) kezdik a mun. kát, és ha az úradné hodiny (hivatalos ! órák) után is dolgoznak, vyučtováltatjSk i (kiszámláztatják) a nadčasové, vagy nadi početné hodinyt (túlórát). Ha utazni akarI nak, vysielací rozkazt (kiszállási parancs, kiküldési parancs) kell kérniük. Utazás után beadják a cestovný účetet (útiszámlát), és megkapják a cestovnét (útiköltséget). A számlázást az učtáreňben (számvevőség. könyvelési osztály (végzik az účtovnlkok vagy útovnlčkák (számvevő, könyvelő). A főkönyvelő a hlavný účtovník, vagy hlavná účtovníčka. Itt tartják nyilván a fizetéseket is. Az alkalmazottak havi fizetése a mesačný plat. A hrubý platból (brutto fizetés) daň (adó, illeték) címén zrážka (levonás) is van. Az alkalmazott a čistý platót (tiszta fizetést) kapja kézhez a rodinný prldavokkal (családi pótlékkal) együtt. A pénzt a platobná listina (fizetési iv) alapján fizetik ki. A hónap közepén zálohát (előleget) kap,* a vyúčtovanie (elszámolás) a hónap végén van. A nagyobb munkateljesítményért výkonnostnét (teljesítményi pótlékot), esetleg odmenát (jutalmat adnak. Ha az alkalmazott beteg, az orvos felmenti a munkától, s hivatalosan Igazolja, hogy az illető mikortól meddig práUí filme Csigalépcső TOČITÉ SCHODY A magyar filmgyártás fesztiválí filmjében. Bán Frigyes Csigalépcső című alkotásában a ma égető problémájába nyúl: a felbomló házasságok, zátonyra futott családi életek problémájába. A Benkő-házaspár drámájának hátterében a lakáskérdés áll. De nem ez a kimondott oka válásuknak. A fiatal férj — könyvtáros, akit Mezőszegről Budapestre helyeznek át azzal az ígérettel, hogy három héten belül lakást kap, hónapokon át hiába vár a családi otthonra. Csak Ígéreteket kap, de hát ígéretekben még lakni nem lehet. Magányában megértésre, kedvességre vágyik ... Barátsággal kezdődik, szenvedélyes szerelemFehérkór (BIELA NEMOC) A csehszlovák filmgyártás 60 éves jubileuma keretében a fesztivál műsorába került Hugó Haasnak 21 évvel ezelőtt, Karel Čapek híres müve alapján készült Fehérkór című filmje. A bemutató igazolta, hogy a film — ma már szokatlan művészi kifejező eszközei ellenére — a mai napig sem vesztett értékéből. Čapeknek a humánum győzelmébe vetett hitét árasztja az alkotás. Időszerű ma is, A Fehérkőr azt bizonyítja, hogy egy kis nemzet is ellent tud állni a reá törő agresszornak, ha övé az erkölcsi igazság és ha a becsületes, békeszerető emberek minden országban egyesülnek. A Fehérkőr pozitív hőse dr. Gálén, a felszított tömegszenvedély áldomé fajul és házasságtöréshez vezet. Időszerű dráma, de a filmben a lakáskérdés másodrendű tényezőként szerepel, mert a férj, amikor már végre megkapja a várva várt lakást, eltitkolja felesége elől, csakhogy tovább élhesse kettős életét. Tehát a drámát előidéző okok előterében a férj jellembeli fogyatékossága áll. Időszerű dráma. Ha egyes részleteiben ugyan kissé felületesen, de visszaadja korunk rohanó, lüktető életét, a fejlődés által felvetett és megoldást sürgető anyagi és erkölcsi problémákat. Elismeréssel értékeljük a családi háromszög megszemélyesítőinek: Vass Évának, Sütő Irénnek és Somogyvári Rudolfnak alakítását. zata lesz. Küldetését fogásra, elszánt, önfelazonban siker koronáz- áldozó békeharcra serza. kent mindenkit, akinek A mához szól ez a őszintén szívügye az régi cseh film. össze- Ember, az Élet. (L) tünk az utca másik oldalára; egy csomó pasas volt ott és még újabbak jöttek. Ott álltunk mind és ordítottunk. Akkor kijött a sheriff és dumálni kezdett, de lehurrogtuk. Egy ipse huszonkettes puskával végigjárta az utcát és szétlőtte a lámpákat. Akkor aztán megrohantuk a börtönkapukat és betörtük. A sheriff nem csinált semmit. Nem vált volna javára, ha belelő egy csomó becsületes emberbe, hogy megmentsen egy néger gazembert. — A választás is közeledik, — vetette közbe a kocsmáros. — így hát a sheriff csak kiabált: „Azt vigyétek, akit kell, fiúk, az isten szerelmére, azt vigyétek, akit kell. Lent van a negyedik cellában!" — Szánalmas volt — tette hozzá lassan Mike. — A többi fogoly rémesen begyulladt. Láttuk őket a rácson keresztül. Soha sem láttam még ilyen pofákat. A kocsmáros izgatottan töltött magának egy kis pohár whiskyt és felhajtotta. — Nem csodálkozom rajtuk. Képzelje csak el, bezárták harminc napra és beront egy lincselő tömeg. Maga rí begyulladt volna, hogy eltévesztik az emberüket. — Meghiszem azt, szpnalmas volt. Nos, eljutottunk a néger cellájához. Kóvémeredten állt, behányt szemmel, mint aki holt részeg. Egy pasas leteperte, de felugrott és akkor egy másik leütötte, mire elvágódott és beverte fejét a cementpadlóba. — Mike áthajolt a pulton és mutatóujjával megkoppintotta a fényezett fát. — Persze ez csak az én ötletem, de úgy gondolom, megölte. Mert én is segítettem lehúzni a ruhaját és meg se moccant, amikor pedig felkötöztük, senkit se lökött el magától. Nem, uram. Azt hiszem, egész idő alatt halott volt. miután az a második leütötte. — Végtére is egyre megy. — Dehogyis. Az ember szeret tisztességes munkát végezni. — Mike a nadrágzsebébe nyúlt és rongyos kék szövetdarabot kotort elő. — Itt egy darab a nadrágjából. A kocsmáros ráhajolt és szemügyre vette a szövetet. Felemelte a fejét és Mikére pillantott. — Adok érte egy „csikót". — Ö nem, szó sincs róla! — Rendben van, két „csikót" adok a feléért. Mike gyanakodva sandított rá. — Minek ez magának? — Gyerünk! Adja a poharat! lgyék egy sört az egészségemre. Felszögezem a falra és kis kártyát tűzök alája. A fiúknak, akik bejárnak, jól esik majd ránézni. Mike kettévágta a szövetdarabot u zsebkésévél és két ezüstdollárt kapott a kodsmárostól. — Ismerek egy színlap-'firkászt — szólt a kis emter. — Mindennap bejön. Csina» kis kártyát nyomtat majd, amit alája teszek. — Figyelmesen nézett rá. Gondolja, hogy a sheriff letartóztat valakit? — Ugyan. Miért strapálná magát? Egész csomó szavazat volt ott a tömegben ma éjjel. Mikor mindenki elmegy majd, jön a sheriff, levágja a négert és eltakarítja. A kocsmáros az ajtó felé pislantott. — Ügy látszik, hiába számítottam rá, hogy a fiúk inni akarnak. Már későre jár. | — Azt hiszem, haza megyek. Fáradtnak érzem magam. — Ha dél felé tart, bezárok és egy . ceneschopný (munkaképtelen). Erre az időre nem fizetést, hanem nemocenskét (betegsegélyt, táppénzt) kap. Többször megtörténik, hogy ha valakit keresünk a hivatalában, ezt a választ kapjuk: dovolenkán (szabadságon) van. Természetesen van platená dovolenka (fizetett szabadság) és neplatené voľno (fizetés nélküli szabadság) is. A nők szülés előtt materská dovolenkát (anyasági szabadságot) kapnak. Ha valaki hivatali alkalmazottnak jelentkezik, dotaznikot (kérdőívet) tölt ki, és životopist (életrajzot) mellékel hozzá. Megmondják neki, melyik úsekon (munkaszakaszon) fog dolgozni. Munkáját smernlcék (irányelvek) alapján végzi. Segítségére van a zbierka zákonov (törvénygyűjtemény) is Ha az irodában szükség van valamire, objednálnak (rendelnek) s ehhez súhlast (jóváhagyást) kérnek a felettesüktől. ] Rendelni egyébként csak akkor lehet, ha I van még rá rozpočet (költségvetés). Ha már vyčerpélták (kimerítették), akkor meg kell várni a doplňkový rozpočetot (pótköltségvetést). A berendezési tárgyakat leltározzák Van základný predmet (beruházási tárgy), drobný a krátkodobý predmet (apró és fogyó tárgy) és zásoba (készlet). Ez utóbbit a zásobníkba (készletnyilvántartóba) írják be. Komolyabb ügyekben vyšetreniét (kivizsgálást) rendelnek el. Ha bonyolultabb kérdésről van szó, rozbort (elemezést) csinálnak (elemezik a kérdést). Akit valaminek a felügyeletével bíznak meg, az a dozor. A „dozorok" feje a hlavný dozor (főfelügyelő). Már futólag volt szó a gyűlésekről. Most nézzünk meg egy gyűlést közelebbről 1 Vegyünk talán egy ROH-gyülést (Revolučné odborové hnutie = Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom, röviden szakszervezet) szemügyre! A gyűlést vagy vyhláškával (hirdetménnyel) vagy pedig rozhlas útján (hangszóró, híradó) adják tudtul a dolgozóknak. A gyűlésen bárki navrhoválhat (javasolhat) valamit a gyűlés tárgyával kapcsolatban, s a návrhokből (javaslatokból) lesz az uznesenie (határozat). A gyűlés lefolyásáról zápisnicát (jegyzőkönyvet) írnak. A taggyűlések előtt rendszerint výborovkák (vezetőségi gyűlések) vannak. Bizonyos dolgok elintézésére dővernlkot, ha nő az illető, dôverníčkát (bizalmit) választanak. Ha pracovná poradát (munkaértekezletet) tartanak, zprávát (jelentés, beszámoló) kérnek az egyes munkaszakaszok vezetőitől. A körzetet obvodnak hívják. Az okrest (járást) körzetekre osztják. Az összeírást gyakran halljuk súpisnak, a másolatot odpisnak vagy opisnak, a kivonatot výpisnek vagy výťahnak. A pénzt sekre (csekkre, bank-folyószámla) fizetik be. Ha a költségvetést más célra fordítják, mint amire eredetileg tervezték, presunt (átutalást, átírást) csinálnak, illetve presunkáznak. Vásárolnak prevodný prlkazra (átutalási parancsra) is. Ha jelentkeznek valahová, prihláskát (jelentkezőlapot) töltenek ki. Feljegyzések helyett záznamokat, jegyzetek helyett poznámkákat készítenek. A výmer (végzés) pedig már egész közhasználatú szó lett. Főként a lakás-výmert (lakás kiutalásáról szóló végzés) ismeri mindenki. JAKAB ISTVÁN darabig elkísérem. Délen lakom, a nyolcadik utcában. — Hiszen az csak két tömbnyire van a házamtól. Én is délen lakom, a hatodik utcában. Éppen a házam előtt kell, hogy elmenjen. Különös, hogy még sose láttam arrafelé. A kocsmáros kimosta Mike poharát és leoldotta hosszú kötényét. Fölvette kabátját éi kalapját, az ajtóhoz ballagott s ^eloltotta a piros neonfényt és a belső lámpákat. A két férfi megállt egy pillanatra a gyalogjárón és a park irányába nézett. A város néma volt. Egyetlen hang sem hallatszott a park felül. Egy házzal arrébb rendőr sétáit, kézilámpáját a kirakatok felé 'fordítva. — Látja? — mondta Mike. — Mintha mi sem történt volna. — Ha a fiúk egy pohár sört akarták, máshová mehettek. — Magam is amondó vagyok — szólt Mike. Végigbandukoltak a néptelen utcán és dél felé vették útjukat, elhagyva az üzleti körzetet. — Welchnek I ívnak — mondta a koasmáros. — Csak két éve lakom a városban. Mikére ismét, rászakadt a magány. — Furcsa — mondta, aztán folytatta. — En ebben a városban születtem, éppen abban a háztan, ahol most is lakom. Nős vagyok, de gyermektelen. Mind a ketten ebben a városban születtünk. Mindenki ismer minket. Néhány házzal tovább mentek. A boltok elmaradtak mögöttük, s bokros kertekkel és nyírott pázsittal övezett csinos házak szegélyezték az utcát. A lámpák fényében a magas sötét fák árnyékot vetettek a gyalogjáróra. Két kóbor kutya settenkedett el mellettük, egymást szaglászva. Weleh halkan megszólalt; MOZGALOM INDULT a Kínai Népköztársaságban az ifjúság ideológiai és kulturális nevelése érdekében. A mozgalom egyik célja a kínai ifjúsággal megismertetni és megszerettetni a legjobb irodalmi alkotásokat. A mozgalom a hétmillió lakost szám— Csodálkozom, hogy efféle fickó volt... a négerre értem. — Minden újság azt írta róla, hogy gazember — felelte Mike magányából. — Minden újságot elolvastam. Ezt írta róla mindenik. — Igen, én is olvastam. De azért mégis csodálkozik rajta az ember. Ismertem néhány csuda rendes négert. Mike feléje fordította a fejét és tiltakozó hangon válaszolt: — Magam is ismertem átkozottul derék négereket. Éppen néhány fekete mellett dolgoztam és olyan rendesek voltak, mint akármelyik fehér ember, akivel csak dolga lehet valakinek. De nem a gazemberek. Felcsattanása elhallgattatta Welchet egy pillanatra, azután megszólalt: — Gondolom, nem tudná megmondani, miféle fickó volt. — Nem: csak állt ott kővémeredve, csukott szájjal és behunyt szemmel és a keze lecsüngött kétoldalt. Aztán egy pasas leütötte. Azt hiszem, halott volt már, amikor kicipeltük. Welch közelebb sündörgött. — Csinos kertek vannak errefelé. Sok pénzbe kerülhet a fenntartásuk. — Még közelebb lépett, úgy, hogy válla Mike karjához ért. — Sohase vettem részt lincselésben. Mit érez olyankor az ember ... utána? Mike elhúzódott az érintéstől. — Nem érez semmit. Leszegte a fejét és hallgatásba merült. A kis kocsmáros majdnem loholt, hogy lépést tartson vele. Az utcán meggyérültek a lámpák. Sötétebb és biztonságosabb volt itt. Mike kitört: — Összetörtnek és fáradtnak érzi magát az ember, de elégedettnek is. Mintha derekas munkát végzett volna... csak fáradt és álmos. — Meglassította lépteit. Nézze, a konyhában viláló Sanghajból indult ki, a Kommunista Ifjúsági Szövetség kezdeményezésére. Rövid idő alatt a város könyvtárait sok ezer új olvasó kereste fel, akik iskolák, egyetemek és üzemek faliújságjain számolnak be olvasmányaikról. lágosság van. Itt lakom. Jó öreg fele• ségem vár rám. — Megállt kis háza előtt. Welch idegesen állt mellette. — Jöjjön el hozzám, ha egy yohár sört akar ... vagy egy hátbavágást. Éjfélig nyitva. Jól ellátom a barátaimat. — Ügy sompolygott el, mint egy vén egér. — Jó éjszakát — köszönt Mike. Megkerülte a házát és a hátsó ka* pun ment be. Sovány, izgékony felesége a nyitott gázkályha mellett melegedett. Panaszos tekintettel fordult Mike felé, amikor megállt az ajtónyílásban. Azután szeme kikerekedett és a fér• fi arcára meredt. — Nőnél voltál — szólt rekedten. — 1 Miféle nőnél voltál? Mike nevetett. — Nem gondolod, hogy fenemód kedves vagy? Kedves vagy, hallod-e? Miért hiszed, hogy nőnél voltam? — Azt képzeled, nem látom az arcodon, hogy nőnél voltál? — mondta vadul az asszony. — Rendben van — szólt Mike. Ha ilyen kedves és mindentudó vagy, nem is mondok semmit. Megvárhatod á reggeli lapokat. Látta, hogy kétség lopózik a boszszús szemekbe. — A néger volt, — kérdezte az aszszony. — Kézre kerítették a négert? Mindenki tudta, hogy érte mennek. — Találd ki magad, ha olyan kedves vagy. Én ugyan nem mondok semmit. Keresztülvonult a konyhán és bement a fürdőszobába. Kis tükör lógott a falon. Mike levette a sapkáját és megnézte az arcát. „Istenemre, igaza van - gondolta. — Pontosan úgy érzem magam." Jánosházy György ford. ÜJ SZÓ 7 * 195 8- augusztus 11