Új Szó, 1958. augusztus (11. évfolyam, 211-241.szám)

1958-08-14 / 224. szám, csütörtök

// . ^ Őrizzük meg anyanyelvünk tisztaságát Ä helyesírás kérdése a legtöbb em­bernek a leggyengébb pontja. Különösen az egybelrással és különlrással van sok baj. Azok a hibák naponként előfordul­nak a legtöbb ember helyesírásában a szlovák nyelv hatása nélkül is, amelyeket megemlítek. Mégis olyan példákat is ta­lálunk, amelyekben nyilvánvaló a szlo­vák helyesírás hatása. Ha a Csallóközben utazunk és figyeljük ez állomások feliratait, jó érzéssel tölt el bennünket, hogy a szlovák felirat mel­lett ott van a magyar is. De az mér egy kicsit bosszantó, hogy a magyar felira­tok tele vannak helyesírási hibával. Pedig ha már megcsinálták őket, mindegy lett volna jól megcsinálni. A kutak mellett ott látjuk a táblát: „Pitná voda — Ivó víz". Az „ivóvíz" a magyarban egy szó. mert egy fogalmat jelent. Nem jelzős szerkezet, hanem jelzős összetétel. Mi­vel azonban a szlovák szövegben a szlo­vák nyelvtan szabályai szerint ez jelzős szerkezet, és a szlovák helyesírás sza­bályai szerint két szó, a magyar szöveg­ben is kettőt csináltak belőle. Ugyanígy bántja a szemünket az „Osob­ná pokladňa" magyar megfelelője: a „Sze­mély pénztár" felirat. Ez szintén egy szó helyesen: Személypénztár. A „Náklad­ná pokladňa" mintájára külön írták a „Teheráru pénztár" összetett szót is, holott ez is egy fogalom. Az ilyen több­szörös szóösszetételt kötőjellel kapcsol­juk egybe (Teheráru-pénztár). Baj van a elmek, intézmények Írásá­val is. A szlovákban ugyanis csak az első szó kezdőbetűje nagybetű: Miestny ná­rodný výbor v Čalove, Jedenástročná stredná škola v Komárne. Sokan a ma­gyar szövegben is ezt a szabályt alkal­mazzák, s a szlovákos fordítási formát használják: Helyi nemzeti bizottság Nagy­megyeren, Tizenegyéves középiskola Ko­máromban. Arról még lesz szó, hogy a helyhatározót ilyen esetben jelzővel vált­juk fel, de jegyezzük meg azt is, hogy a tulajdonnévként használt teljes intéz­ménynévnek minden szavát nagy kezdő­betűvel írjuk: Nagymegyeri Helyi Nem­zeti Bizottság, Komáromi Tizenegyéves Középiskola. Kisbetűvel írjuk a sokszor köznévként használt rövidebb formát: nemzeti bizottság, tizenegyéves iskola stb. » * * Mint már első cikkemben említettem, tömérdek elkerülhető szlovák szót hasz­nálunk beszédünkben. Sokszor rettenetes keveréknyelven beszélünk, s ezzel meg­csúfoljuk mindkét nyelvet. A lehetőség szerint csoportosítom a Jeggyakrabban használt szavakat foglal­kozási ágazatok szerint: Találkozunk majd olyan szavakkal, amelyeket az itt élő magyar lakosság nagy része ismer és használ, s lesznek olyanok is, amelyeket főként az egyes foglalkozási ágazatok dol­gozói használnak. A NEMZETI BIZOTTSÁGOK ÉS HIVATALOK NYELVE Nálunk ma nagyon kevés ember fordul ügyes-bajos dolgával a nemzeti bizott­ságokhoz. kevesen mennek a HNB-re (helyi nemzeti bizottság), a JNB-re (já­rási nemzeti bizottság), KNB-re (ke­rületi nemzeti bizottság), többnyire a ná­rodný výborra mennek, főként az MNV-re (miestný národný výbor), ONV-re (okres­ný národný výbor) és a KNV-re (kraj­ský národný výbor). Könnyen meg lehet­ne számolni azokat, akik következetesen magyarul nevezik ezeket a szerveket akár teljes, akár rövidített nevükön. A nem­zeti bizottságoknak predsedájuk van. hol­ott elnökük is lehetne, ha magyarul be­szélünk. Sokan a tajomníkot keresik, nem a titkárt. A tanácstagok többnyire rada­tagok, mert a tanács is rada. Ha tanács­ülés lesz, rada-gyülést mondanak, a ké­nyelmesebbek meg egyszerűen radát. („Ma este rada lesz".) Rada-határozatra hivatkoznak a tanács határozata helyett, sőt egyesek ügyét az MNV-rada vagy az ONV-rada tárgyalja a helyi, illetve a járási nemzeti bizottság tanácsa helyett. Mások egész a poverenlctvora (megbízotti hivatalba) mennek elintézni ügyeiket. A „megbízott" szót nagyon ritkán hall­juk, majdnem mindenki poverenlkot mond helyette. Povereníctvo vnútrát mondanak a Belügyi Megbízotti Hivatal helyett és Povereníctvo poľnohospodárstva a lesného hospodárstvát a Mező- és Erdőgazdasági Megbízotti Hivatal helyett. Kevesen be­szélnek főigazgatóságról, többnyire hlav­ná správát mondanak. Nagyobb hivatalokban már a vrátnlcén (portán, kapus szoba) megállítják a lá­togatót, s a vrátnik (portás, kapus) prie­pustkát (belépési engedély) tölt ki neki, megmondja, melyik oddelenién (osztályon) vagy odboron (szakosztályon) találja meg az illető úradnikot (hivatalnokot), ha nő­ről van szó, úradníčkát; esetleg vedúcit (vezetőt, osztályvezetőt), ha ez is nő, vedúcát. Azelőtt az osztályvezető neve prednosta (főnök) volt. Megtörténik az is, hogy a keresett al­kalmazott éppen sehődzán (gyűlésen) vagy poradán (értekezleten, tanácskozáson) van, esetleg školeniére (tanfolyamra, iskolá­zásra) küldték. A felsőbb fokú nemzeti bizottságokon gyakran halljuk, hogy a školský odbort (is­kolai szakosztályt), poľnohospodársky od­bort (mezőgazdasági szakosztályt) keresik a felek. A legtöbb szakosztályt szlovák néven emlegetik. Tekintsünk most bele a szakosztályok életébe, s nézzük meg, hogy maguk a hi­vatalnokok milyen kevert nyelven beszél­nek! Ha névsor kell nekik, biztos, hogy zoznamot csinálnak. Nem pecsételnek vagy bélyegeznek, hanem razltkálnak, sőt ra­zítkoválnak. Ha a vezető nincsen a hiva­talban, a zástupcához (helyetteshez) kül­dik a feleket, ha pedig ezt az állást nő ] tölti be, a zástupkyňához. Ha valaki iga­I zolványt kér, potvrdenkát adnak, bizo­: nyítvány helyett pedig vysvedčeniét. A fontos iratokat beírják a podacia kni­| hába (iktatókönyvbe). Az iratokat össze­! gyűjtik, hogy szükség esetén legyen do­! kiadjuk (adat, bizonyíték). A kimutatás helyett csaknem minden esetben výkazt csinálnak. Több eggyüvé tartozó kimuta­tásról prehiadot (összesítést, áttekintést) készítenek. Igyekeznek érvényesíteni a predpist (szabály, rendelet) minden mun­kájukban. Reggel desaťminutovkával (saj­tószemle, politikai tízperc) kezdik a mun­. kát, és ha az úradné hodiny (hivatalos ! órák) után is dolgoznak, vyučtováltatjSk i (kiszámláztatják) a nadčasové, vagy nad­i početné hodinyt (túlórát). Ha utazni akar­I nak, vysielací rozkazt (kiszállási parancs, kiküldési parancs) kell kérniük. Utazás után beadják a cestovný účetet (útiszám­lát), és megkapják a cestovnét (útikölt­séget). A számlázást az učtáreňben (számve­vőség. könyvelési osztály (végzik az úč­tovnlkok vagy útovnlčkák (számvevő, könyvelő). A főkönyvelő a hlavný úč­tovník, vagy hlavná účtovníčka. Itt tart­ják nyilván a fizetéseket is. Az alkalma­zottak havi fizetése a mesačný plat. A hrubý platból (brutto fizetés) daň (adó, illeték) címén zrážka (levonás) is van. Az alkalmazott a čistý platót (tiszta fi­zetést) kapja kézhez a rodinný prlda­vokkal (családi pótlékkal) együtt. A pénzt a platobná listina (fizetési iv) alapján fizetik ki. A hónap közepén zálohát (elő­leget) kap,* a vyúčtovanie (elszámolás) a hónap végén van. A nagyobb munkatel­jesítményért výkonnostnét (teljesítményi pótlékot), esetleg odmenát (jutalmat ad­nak. Ha az alkalmazott beteg, az orvos felmenti a munkától, s hivatalosan Iga­zolja, hogy az illető mikortól meddig prá­Uí filme Csigalépcső TOČITÉ SCHODY A magyar filmgyár­tás fesztiválí filmjében. Bán Frigyes Csigalép­cső című alkotásában a ma égető problémájába nyúl: a felbomló házas­ságok, zátonyra futott családi életek problé­májába. A Benkő-házaspár drámájának hátterében a lakáskérdés áll. De nem ez a kimondott oka válásuknak. A fiatal férj — könyv­táros, akit Mezőszeg­ről Budapestre helyez­nek át azzal az ígéret­tel, hogy három héten belül lakást kap, hónapokon át hiába vár a családi otthonra. Csak Ígéreteket kap, de hát ígéretekben még lakni nem lehet. Ma­gányában megértésre, kedvességre vágyik ... Barátsággal kezdődik, szenvedélyes szerelem­Fehérkór (BIELA NEMOC) A csehszlovák film­gyártás 60 éves jubi­leuma keretében a fesztivál műsorába ke­rült Hugó Haasnak 21 évvel ezelőtt, Karel Čapek híres müve alap­ján készült Fehérkór című filmje. A bemutató igazol­ta, hogy a film — ma már szokatlan művészi kifejező eszközei elle­nére — a mai napig sem vesztett értékéből. Čapeknek a humá­num győzelmébe vetett hitét árasztja az alko­tás. Időszerű ma is, A Fehérkőr azt bizonyít­ja, hogy egy kis nem­zet is ellent tud állni a reá törő agresszor­nak, ha övé az er­kölcsi igazság és ha a becsületes, békeszere­tő emberek minden or­szágban egyesülnek. A Fehérkőr pozitív hőse dr. Gálén, a felszított tömegszenvedély áldo­mé fajul és házasság­töréshez vezet. Idősze­rű dráma, de a filmben a lakáskérdés másod­rendű tényezőként sze­repel, mert a férj, ami­kor már végre meg­kapja a várva várt la­kást, eltitkolja fele­sége elől, csakhogy to­vább élhesse kettős életét. Tehát a drámát előidéző okok előteré­ben a férj jellembeli fogyatékossága áll. Időszerű dráma. Ha egyes részleteiben ugyan kissé felületesen, de visszaadja korunk rohanó, lüktető életét, a fejlődés által felve­tett és megoldást sür­gető anyagi és erkölcsi problémákat. Elismeréssel értékel­jük a családi három­szög megszemélyesítői­nek: Vass Évának, Sütő Irénnek és Somogyvári Rudolfnak alakítását. zata lesz. Küldetését fogásra, elszánt, önfel­azonban siker koronáz- áldozó békeharcra ser­za. kent mindenkit, akinek A mához szól ez a őszintén szívügye az régi cseh film. össze- Ember, az Élet. (L) tünk az utca másik oldalára; egy cso­mó pasas volt ott és még újabbak jöttek. Ott álltunk mind és ordítot­tunk. Akkor kijött a sheriff és du­málni kezdett, de lehurrogtuk. Egy ipse huszonkettes puskával végigjárta az utcát és szétlőtte a lámpákat. Ak­kor aztán megrohantuk a börtönkapu­kat és betörtük. A sheriff nem csinált semmit. Nem vált volna javára, ha belelő egy csomó becsületes emberbe, hogy megmentsen egy néger gazem­bert. — A választás is közeledik, — ve­tette közbe a kocsmáros. — így hát a sheriff csak kiabált: „Azt vigyétek, akit kell, fiúk, az isten szerelmére, azt vigyétek, akit kell. Lent van a negyedik cellában!" — Szánalmas volt — tette hozzá lassan Mike. — A többi fogoly réme­sen begyulladt. Láttuk őket a rá­cson keresztül. Soha sem láttam még ilyen pofákat. A kocsmáros izgatottan töltött ma­gának egy kis pohár whiskyt és fel­hajtotta. — Nem csodálkozom rajtuk. Képzel­je csak el, bezárták harminc napra és beront egy lincselő tömeg. Maga rí begyulladt volna, hogy eltévesztik az emberüket. — Meghiszem azt, szpnalmas volt. Nos, eljutottunk a néger cellájához. Kóvémeredten állt, behányt szemmel, mint aki holt részeg. Egy pasas lete­perte, de felugrott és akkor egy má­sik leütötte, mire elvágódott és be­verte fejét a cementpadlóba. — Mike áthajolt a pulton és mutatóujjával megkoppintotta a fényezett fát. — Persze ez csak az én ötletem, de úgy gondolom, megölte. Mert én is segí­tettem lehúzni a ruhaját és meg se moccant, amikor pedig felkötöztük, senkit se lökött el magától. Nem, uram. Azt hiszem, egész idő alatt halott volt. miután az a második leütötte. — Végtére is egyre megy. — Dehogyis. Az ember szeret tisz­tességes munkát végezni. — Mike a nadrágzsebébe nyúlt és rongyos kék szövetdarabot kotort elő. — Itt egy darab a nadrágjából. A kocsmáros ráhajolt és szemügyre vette a szövetet. Felemelte a fejét és Mikére pillantott. — Adok érte egy „csikót". — Ö nem, szó sincs róla! — Rendben van, két „csikót" adok a feléért. Mike gyanakodva sandított rá. — Minek ez magának? — Gyerünk! Adja a poharat! lgyék egy sört az egészségemre. Felszögezem a falra és kis kártyát tűzök alája. A fiúknak, akik bejárnak, jól esik majd ránézni. Mike kettévágta a szövetdarabot u zsebkésévél és két ezüstdollárt kapott a kodsmárostól. — Ismerek egy színlap-'firkászt — szólt a kis emter. — Mindennap bejön. Csina» kis kártyát nyomtat majd, amit alája teszek. — Figyelmesen nézett rá. Gondolja, hogy a sheriff letartóztat valakit? — Ugyan. Miért strapálná magát? Egész csomó szavazat volt ott a tö­megben ma éjjel. Mikor mindenki el­megy majd, jön a sheriff, levágja a négert és eltakarítja. A kocsmáros az ajtó felé pislantott. — Ügy látszik, hiába számítottam rá, hogy a fiúk inni akarnak. Már ké­sőre jár. | — Azt hiszem, haza megyek. Fá­radtnak érzem magam. — Ha dél felé tart, bezárok és egy . ceneschopný (munkaképtelen). Erre az időre nem fizetést, hanem nemocenskét (betegsegélyt, táppénzt) kap. Többször megtörténik, hogy ha valakit keresünk a hivatalában, ezt a választ kap­juk: dovolenkán (szabadságon) van. Ter­mészetesen van platená dovolenka (fize­tett szabadság) és neplatené voľno (fi­zetés nélküli szabadság) is. A nők szülés előtt materská dovolenkát (anyasági sza­badságot) kapnak. Ha valaki hivatali al­kalmazottnak jelentkezik, dotaznikot (kérdőívet) tölt ki, és životopist (élet­rajzot) mellékel hozzá. Megmondják ne­ki, melyik úsekon (munkaszakaszon) fog dolgozni. Munkáját smernlcék (irányel­vek) alapján végzi. Segítségére van a zbierka zákonov (törvénygyűjtemény) is Ha az irodában szükség van valamire, objednálnak (rendelnek) s ehhez súhlast (jóváhagyást) kérnek a felettesüktől. ] Rendelni egyébként csak akkor lehet, ha I van még rá rozpočet (költségvetés). Ha már vyčerpélták (kimerítették), akkor meg kell várni a doplňkový rozpočetot (pótköltségvetést). A berendezési tárgyakat leltározzák Van základný predmet (beruházási tárgy), drobný a krátkodobý predmet (apró és fogyó tárgy) és zásoba (készlet). Ez utóbbit a zásobníkba (készletnyilvántar­tóba) írják be. Komolyabb ügyekben vyšetreniét (ki­vizsgálást) rendelnek el. Ha bonyolul­tabb kérdésről van szó, rozbort (eleme­zést) csinálnak (elemezik a kérdést). Akit valaminek a felügyeletével bíznak meg, az a dozor. A „dozorok" feje a hlavný dozor (főfelügyelő). Már futólag volt szó a gyűlésekről. Most nézzünk meg egy gyűlést közelebbről 1 Vegyünk talán egy ROH-gyülést (Re­volučné odborové hnutie = Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom, röviden szak­szervezet) szemügyre! A gyűlést vagy vyhláškával (hirdet­ménnyel) vagy pedig rozhlas útján (hang­szóró, híradó) adják tudtul a dolgozók­nak. A gyűlésen bárki navrhoválhat (ja­vasolhat) valamit a gyűlés tárgyával kap­csolatban, s a návrhokből (javaslatokból) lesz az uznesenie (határozat). A gyűlés lefolyásáról zápisnicát (jegyzőkönyvet) írnak. A taggyűlések előtt rendszerint výborovkák (vezetőségi gyűlések) vannak. Bizonyos dolgok elintézésére dővernlkot, ha nő az illető, dôverníčkát (bizalmit) választanak. Ha pracovná poradát (munkaértekez­letet) tartanak, zprávát (jelentés, beszá­moló) kérnek az egyes munkaszakaszok vezetőitől. A körzetet obvodnak hívják. Az okrest (járást) körzetekre osztják. Az összeírást gyakran halljuk súpis­nak, a másolatot odpisnak vagy opisnak, a kivonatot výpisnek vagy výťahnak. A pénzt sekre (csekkre, bank-folyószám­la) fizetik be. Ha a költségvetést más célra fordítják, mint amire eredetileg tervezték, presunt (átutalást, átírást) csi­nálnak, illetve presunkáznak. Vásárolnak prevodný prlkazra (átutalási parancsra) is. Ha jelentkeznek valahová, prihláskát (jelentkezőlapot) töltenek ki. Feljegyzé­sek helyett záznamokat, jegyzetek he­lyett poznámkákat készítenek. A výmer (végzés) pedig már egész közhasználatú szó lett. Főként a lakás-výmert (lakás kiutalásáról szóló végzés) ismeri min­denki. JAKAB ISTVÁN darabig elkísérem. Délen lakom, a nyolcadik utcában. — Hiszen az csak két tömbnyire van a házamtól. Én is délen lakom, a ha­todik utcában. Éppen a házam előtt kell, hogy elmenjen. Különös, hogy még sose láttam arrafelé. A kocsmáros kimosta Mike poharát és leoldotta hosszú kötényét. Fölvette kabátját éi kalapját, az ajtóhoz balla­gott s ^eloltotta a piros neonfényt és a belső lámpákat. A két férfi megállt egy pillanatra a gyalogjárón és a park irányába nézett. A város néma volt. Egyetlen hang sem hallatszott a park felül. Egy házzal arrébb rendőr sétáit, kézilámpáját a kirakatok felé 'fordítva. — Látja? — mondta Mike. — Mint­ha mi sem történt volna. — Ha a fiúk egy pohár sört akar­ták, máshová mehettek. — Magam is amondó vagyok — szólt Mike. Végigbandukoltak a néptelen utcán és dél felé vették útjukat, elhagyva az üzleti körzetet. — Welchnek I ívnak — mondta a koasmáros. — Csak két éve lakom a városban. Mikére ismét, rászakadt a magány. — Furcsa — mondta, aztán folytat­ta. — En ebben a városban születtem, éppen abban a háztan, ahol most is lakom. Nős vagyok, de gyermektelen. Mind a ketten ebben a városban szü­lettünk. Mindenki ismer minket. Néhány házzal tovább mentek. A boltok elmaradtak mögöttük, s bok­ros kertekkel és nyírott pázsittal öve­zett csinos házak szegélyezték az ut­cát. A lámpák fényében a magas sötét fák árnyékot vetettek a gyalogjáróra. Két kóbor kutya settenkedett el mel­lettük, egymást szaglászva. Weleh halkan megszólalt; MOZGALOM INDULT a Kínai Nép­köztársaságban az ifjúság ideológiai és kulturális nevelése érdekében. A mozgalom egyik célja a kínai ifjú­sággal megismertetni és megszeret­tetni a legjobb irodalmi alkotásokat. A mozgalom a hétmillió lakost szám­— Csodálkozom, hogy efféle fickó volt... a négerre értem. — Minden újság azt írta róla, hogy gazember — felelte Mike magányából. — Minden újságot elolvastam. Ezt írta róla mindenik. — Igen, én is olvastam. De azért mégis csodálkozik rajta az ember. Is­mertem néhány csuda rendes négert. Mike feléje fordította a fejét és til­takozó hangon válaszolt: — Magam is ismertem átkozottul derék négereket. Éppen néhány fekete mellett dolgoztam és olyan rendesek voltak, mint akármelyik fehér ember, akivel csak dolga lehet valakinek. De nem a gazemberek. Felcsattanása elhallgattatta Welchet egy pillanatra, azután megszólalt: — Gondolom, nem tudná megmon­dani, miféle fickó volt. — Nem: csak állt ott kővémeredve, csukott szájjal és behunyt szemmel és a keze lecsüngött kétoldalt. Aztán egy pasas leütötte. Azt hiszem, halott volt már, amikor kicipeltük. Welch közelebb sündörgött. — Csinos kertek vannak errefelé. Sok pénzbe kerülhet a fenntartásuk. — Még közelebb lépett, úgy, hogy válla Mike karjához ért. — Sohase vet­tem részt lincselésben. Mit érez olyan­kor az ember ... utána? Mike elhúzódott az érintéstől. — Nem érez semmit. Leszegte a fejét és hallgatásba me­rült. A kis kocsmáros majdnem loholt, hogy lépést tartson vele. Az utcán meggyérültek a lámpák. Sötétebb és biztonságosabb volt itt. Mike kitört: — Összetörtnek és fáradtnak érzi magát az ember, de elégedettnek is. Mintha derekas munkát végzett vol­na... csak fáradt és álmos. — Meglas­sította lépteit. Nézze, a konyhában vi­láló Sanghajból indult ki, a Kommu­nista Ifjúsági Szövetség kezdemé­nyezésére. Rövid idő alatt a város könyvtárait sok ezer új olvasó ke­reste fel, akik iskolák, egyetemek és üzemek faliújságjain számolnak be olvasmányaikról. lágosság van. Itt lakom. Jó öreg fele• ségem vár rám. — Megállt kis háza előtt. Welch idegesen állt mellette. — Jöjjön el hozzám, ha egy yohár sört akar ... vagy egy hátbavágást. Éjfélig nyitva. Jól ellátom a barátai­mat. — Ügy sompolygott el, mint egy vén egér. — Jó éjszakát — köszönt Mike. Megkerülte a házát és a hátsó ka* pun ment be. Sovány, izgékony felesé­ge a nyitott gázkályha mellett mele­gedett. Panaszos tekintettel fordult Mike felé, amikor megállt az ajtónyí­lásban. Azután szeme kikerekedett és a fér• fi arcára meredt. — Nőnél voltál — szólt rekedten. — 1 Miféle nőnél voltál? Mike nevetett. — Nem gondolod, hogy fenemód kedves vagy? Kedves vagy, hallod-e? Miért hiszed, hogy nőnél voltam? — Azt képzeled, nem látom az arco­don, hogy nőnél voltál? — mondta vadul az asszony. — Rendben van — szólt Mike. Ha ilyen kedves és mindentudó vagy, nem is mondok semmit. Megvárhatod á reggeli lapokat. Látta, hogy kétség lopózik a bosz­szús szemekbe. — A néger volt, — kérdezte az asz­szony. — Kézre kerítették a négert? Mindenki tudta, hogy érte mennek. — Találd ki magad, ha olyan kedves vagy. Én ugyan nem mondok sem­mit. Keresztülvonult a konyhán és be­ment a fürdőszobába. Kis tükör lógott a falon. Mike levette a sapkáját és megnézte az arcát. „Istenemre, igaza van - gondolta. — Pontosan úgy ér­zem magam." Jánosházy György ford. ÜJ SZÓ 7 * 195 8- augusztus 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom