Új Szó, 1958. augusztus (11. évfolyam, 211-241.szám)

1958-08-02 / 212. szám, szombat

X \ EZ ÉV TAVASZÄN a z egyik körponti ^ lapban egy kis hír jelent meg: Maros­^ vásárhelyen, a magyar önkormányzati te­^ rliiet közigazgatási központjában egy dal­o . .. .... ....... i és ŕ táncegyüttes előadását tartották. Az együttes 160 tfz-tizennégy év közötti gyermekből áll. Mivel Romániában ilyen együttes csu­n holvmp művészei félbeszakították beszélgetésünket, utasí­tást kérve, a kellékek ügyében, vagy pedig azzal, hogy intézzék el a fiúcska pán egy van, a hír érdeklődést keltett; cifravarrású nadrágjának bonyolult esetét én is útrakeltem, hogy saját szememmel —, megtudtam, hogy a lelkes emberek láthassam és hallhassam előadásukat. alkotta együttesnek 120 énekese és 40 Már az állomáson észrevettem egy sze- táncosa van. Valamennyien iskolásgyere­rény falragaszt, amely hirdette, hogy az kek. Az együttest a város összes iskolái­együttes éppen aznap tartja második ból állították össze. A tagok a legtehet­eloadását. „Csak menjen és nézze meg — mondta egy fiatalasszony fejével a plakát felé intve, batyuval a hátán — én egészen Szovátá­ról jövök ... egy unokaöcsém is tán­col az együttes­ben ..." Az együttes épü­letében nagy sürgés­forgás volt. Éppen próbát tartottak, a teremben nagyszámú gyermek várta, hogy rákerüljön a sor; az egyik helyiségből népi zene hallatszott, a folyosókon gyors léptekkel jártak­keltek a „felnőttek" hónuk alatt papirhalmazzal és e zűrza­var közepette szini kellékeken ülve sze­pegett egy 11 éves fiúcska és kétség­beesett arccal tartott kezében egy népi £ himzésü nadrágocskát. ^ Beleütköztem a sürgők-forgók egyiké­^ be, máslkába, mig az áramlat végre az ^ irodába sodort, Ugy tűnt fel, a lázas ^ tevékenység itt a tetőfokára hágott. A te­^ lefon csengése, az írógépek kattogása ^ közepette az asztal sarkán ülve megis­^ merkedtem a gyermekegyüttes vezetőjé­^ vei, Birtán József tehetséges zeneszerzó­^ vei és dirigenssel, valamint Haas Sán­^ dor táncmesterrel. Habár mind a ket­fc ten nagyon el voltak foglalva és gyakran kristálytiszta hangok csendültek fel. A gyermekek élettől duzzadó ajkán dal* lam csendült fel, Május hónap üdvözlet*. Vidáman, lámpaláz nélkül énekeltek, mert teljesen átérezték a dal szövegét, amely­felhasználják a gyönyörű ősi eredetű nek szavai szivükhöz oly közel állottak: népi gyermekdalok és táncok felújítására, tavasz ... napsugár ... virág béke. amelyekben Erdély népművészete oly A nézőtéren a mamák titokban zsebken­gazdag. Az együttes vezetőinek sikerült dővel törölték szemüket, az együttes megalakítása óta eltelt két A tapsvihar nem akart megszakadni, hónap alatt a fiatal előadó-művészeknek A teremben a nézők sorában ott voltak megfelelő szép programot kidolgozni anél- a szülők, a tanárok, az Iskolatársak, a kül, hogy ez a program fárasztaná őket bukaresti vendégek a „nagy" együttes tagjai. Tapssal jutalmazták az együttest. A táncoknak még nagyobb sikerük volt. A nézőket a legjobban ragadta magá­val egyszerűségével és a mozdulatok szépségével a Gyermekek a réten nevü csodálatra méltó tánc, amelyet mür fentebb is említettem. Itt tulajdonképpen semmi ne Vidám kislányok A gyermekek a réten című kedves tánc cí m' 1 táncot. '). - J.XU PntráKIzáni és elvonná a tanulástól. A szünidőben a gyermekek háromhetes táborban tanárok felügyeletével alapos zene-, tánc- és daloktatásban részesül­nek. Itt említést kell tennem Maton Mi­hály nagyon tehetséges fiatal művészről, aki eredetileg gazdász volt, de a tánc­művészet annyira vonzotta, hogy loglal­kozását ott hagyta s „a nagy" együttes különleges dolog nem tortemk. K. magántáncosa lett. A „kis" együttes látott voln a közülünk gyermekeket jat­megalakitásakor ez a 25 éves ifjú ok- szani a szabad természetben vagy ki ne tatói tehetséget érzett magában. A „kis" vállalt volna közülünk részt e já­müvészek első percben megszerették öt tékokban? A gyermekek huzakodnak, ve­és így történt, hogy rövid idő alatt úgy- télkedésnek egymásai, a lányokat a copf­szólván csodát müveit. Képzelötehetsége, húzzák k towlek velük i nepmuveszeti tudasa és elpusztithatat- .. , . ., ,, , , ... . .... .. . majd oldalt allva nézik, hogyan ugranak lan jókedve segítettek abban, hogy meg- J 3 teremtette a program talán legrokon- a kötélen, hogyan táncolnak kórben, vég­szenvesebb számát: Gyermekek a réten re ök is csatlakoznak hozzájuk és cseveg­énekelve valamennyien «gyütt tán­egyik jelenetében. ségesebb és a legszorgalmasabb tanulók; aki rossz előmenetelű, az nem maradhat „Egyébként — mondotta társaim egyi- colnak. ke — mindent meglát majd este és maga is meggyőződhet szavaim igazságáról. Ne­zetünk szerint mindössze a kezdet kez­meg az együttesben. Ez a gyermekekre detén vagyunk és igazi tudásról gyerme­állandóan serkentőleg hat, mert nagy tisztesség a gyermekek számára a fiatal művészek együttese tagjának lenni; ke­vés a hely és sok a kérvényező és ezért a gyermekek nem válhatnak „csillagok­ká". Most a gyermekzenekar összeájlítá­sára készülnek, a hangszereket már meg Is rendelték. Ez a kis együttes (a jelző nem a tagok számára vonatkozik) elsősorban azért ala­kult, hogy művészeket neveljen az ismert állami székely együttes, a „nagy" együt­tes számára és hogy a fiatal tehetségeket keinknél majd talán csak egy év múlva szólhatunk ..." AMIKOR FELGÖRDÜLT a függöny a te­Nem nehéz leírni a gyermekek élénk­ségét, azonban mégsem lsnet teljesen hü képet adni a fiatal táncosok gyermeki bájáról, a színek káprázatáról, a piros­fekete szoknyák hullámzásáról, nehéz visszaadni a hófehér népi varratos ingek villanását, a vlrágmintás kendők lobog­tatását. Az előadás után még sokáig emlékeze­remben az őszinte csodálat halk moraja tünkben maradnak a lázban égő arcok, a hallatszott: a fényben úszó színpadon szépen sorbaállva álltak a szép székely népviseletbe öltözött kisfiúk és leánykák a művészi láztól kipirultán. A színpad úgy festett mint egy virágoskert teljes pom­pájában. A karmesteri pálca legyintésére szőke és barna gyermekfejek, fülünkbe csengenek a szebbnél szebb népdalok, amelyekre va'aha a mostani fiatal mű­vészek nagyapói és nagyanyói táncoltak. BENEDEK ANNA. C J SZŐ 4 A 1958. aux'sztus 2. Napos időben százak és ezrek népesítik be a híres Márkus-teret. Balra a Doge-palota látható. Ha megered az eső, kih - . le az --áK Vp'-nce külső ko a'?:? hen. A KÜLFÖLDI, aki Velencébe, ebbe az egyedülálló érdekességű adriai vá­rosba érkezik, Velencének két arca közül rendszerint csak az egyiket lát­ja. A legtöbben csak a laguna-város történetét, azt a kiemelkedő szerepet, amelyet valaha játszott, tartják szem előtt és így nem csoda, hogy az ide­gen csodálattal telve járja be a Ca­nale Crande-t, szemléli Velence fény­korából származó impozáns palotákat, csodálja meg a letűnt hatalom jelké­pét, a Dóz se-palotát, a templomok dús művészi kincseit. Ott áll a híres Már­kus-téren s amikor körülnéz, a Dózse palotát, a Campanille-t, az órator­nyot és a Márkus templomot látva arra gondol, mily gazdag város volt valaha Velence. Talán még ma is gazdag város. Ho­gyan juthat valaki ennek mélyére, hacsak néhány rövid órára került ide és pontosan megszabott időben kell megszemlélnie az elbűvölő város sok­rétű szépségét. Rendszerint még arra is alig jut idő, hogy megcsodálja a középkor legkimagaslóbb építményeit, hogyan jutna akkor ideje arra, hogy választ keressen a kérdésre: milyen az élet a hatalmas, fényűző építmé­nyek árnyékában? A turista hamarjá­ban néhány emléktárgyat vásárol, üveggyöngysort, vagy látképet, s má­ris tovább megy a következő városba, a következő kulturális központba, amelyekben Olaszország oly gazdag. Akinek azonban ideje van, aki nem kerül bele az ún. „idegenforgalmi ipar" gépezetébe, az a M árkus-tér után ellátogat a távolabb fekvő városnegye­dekbe is. Persze, ott mi sem látható a világ egyik leghíresebb városának pompájából és fényéből. Nincs ott sem palota, sem márvány, nincsenek gon­dolák, levelezőlap árusok. Szűk, sötét utcák veszik körül az utast, kopár, dísztelen házak, amelyekből lerí a sze­génység, a nyomor ... Esős időben egy csapásra megválto­zik Velence képe. Az idegenek, akik a Márkus-téren éppen azzal voltak elfoglalva, hogy a galambokkal le­fényképeztessék magukat, a közeli ká­véházakba menekülnek, hogy bevárják az idő javulását. „Más a helyzet a külvárosi negyedekben. E negyedek lakosainak szűk házaiba legtöbbnyire soha sem hatol be a napsugár. Ez az oka, hogy ezeknek az embereknek az élete úgyszólván az utcán játszódik le. A gyermekek egész idejüket az ut­cákon töltik, az asszonyok valamivel foglalatoskodva a kapuk előtt ülnek. Csak az eső kergeti vissza őket sötét, dohos lakásaikba, ahol evedve várják, hogy ismét egy nap­sugár tévedjen sö­tét utcáikba. Alig áll el az eső, az utcák ismét megélénkülnek. Idősebb asszonyok buk­kannak fel, magukkal hozták széküket és leülnek a ház elé. Már messziről látja az ember, hogy az asszonyok szüntelenül furcsa kézmozdulatot vé­geznek. Ha megállunk valamelyikük előtt, azt láthatjuk, hogy ölükben skatulya van, apró fehér gyöngyökkel teli. Az asszony jobb kezében vala­milyen szerszámot tart, amely sok hosszú, vékony acélpálcikából áll, s amelyeknek végére fehér fonalak van­nak erősítve. Az asszonyok e szerszám­mal a dobozba nyúlva egyszerre több tucat olcsó gyöngyöt fűznek fel. Megkérdezzük az egyik asszonyt, hogy mit keres ezzel a munkával. A kérdezett, Lucia Brasi, 73 éves, kis nyugdíjat kap, amiből nem tud meg­élni és ezért kénytelen otthoni mun­kát végezni. „Heti 500 lírát!" mondja az asz­szony (körülbelül 20 koronát). Azt hisszük, rosszúl értettük, s megkér­dezzük még egy szer: „Cinque cent o lire per la settima­na?" s mégegyszer hangsúlyozzuk: egy hétre? „Igen, igen. Jól értette. Egy héten keresek ennyit, nem egy napon. Így élünk mi itt!" Az ember rádöbben: így fest Ve­lence másik arca! EZ ÉVTŐL fogva július 14-e nem csupán Franciaországban, hanem Irakban is államünnep lesz. Irak demokratikus erői e napon döntötték meg Fejszál király önkényuralmát, és kikiáltották az Iraki Köztársaságot. Az ifjú demokra­tikus ország népére még sok munka vár, hogy felszámolja a múlt rendszer áldatlan nyomait, hogy gazdaságilag megerősödve szembe tudjon szállni az im­perializmus ármánykodásaival. Ebben a harcában az egész világ haladó erői­nek rokonszenvét élvezi. Alábbi képeink az új köztársaság egyik gazdasági és kulturális gócpontját, Baszra várost mutatja be. Baszra város az Eufrátesz alsó folyásánál fekszik. A folyó egyik öblös ka­nyarában gyönyörű városrész épült. L-c;a B sí otthon dolgozik egy üzem számára. Heti keresete nagyon kevés, csak 509 líra. (A szerző felvételei) A város percmán pálmaerdők kínálják árnyukat és Illatukat. Akárcsak más ke­leti városokban, Baszrában is az iparosok kinn az utcán végzik mun­kájukat. Képünkön egy ötvöst látunk, akinek szintén a város forgalmas ut­cája szolgál műhe­lyül. (ČTK felvételei) Ezen a képen Velence egyik híre s-je, a Sóhajok Hídja látható. Ezt m'nden turista megcsodálja s igyekszik felvé­telt készíteni r/íla. É i.

Next

/
Oldalképek
Tartalom