Új Szó, 1958. július (11. évfolyam, 180-210.szám)

1958-07-05 / 184. szám, szombat

9 SZÖ VETKEZETI FALU - élénk élet ARANYSÁRGA MÄR A KALÁSZ (P. Haško felv.) Prágai zeneművészek nagysikerű fellépése Bécsben Lapunkban „Süket íalvak" ® címmel nemrégen -egy 1929-ben £5 írt cikket közöltünk, amely ar­m ról számolt be, milyen volt a «jf falvak élete egykor. A cikkre hozzászólások érkeztek. Az egy­& szerű szavakkal megírt, a falu gr jelenlegi életét egyéni sorsokon keresztül bemutató levelek a fOv falu egykori és jelenlegi élete <T közötti óriási különbségről be­szélnek. Szó van bennük arról 8? is, hogy nemcsak a nagyobb, a 3f városokhoz közelálló falvakban $pt változott meg az élet. Máskép­pen élnek ma már a városoktól 3? távolabb eső, alig pár száz lel­ket számláló falvakban is. Mi az említett cikk és a beérkezett levelek nyomán Tornaújfalura látogat­tunk el. A falu szintén kicsi, távolesik a központoktól. Kíváncsiak voltunk, hogyan élnek az emberek itt. Kíván­csiságunkat csak fokozta az, hogy köz­ben megtudtuk: Tornaújfalu szövet­kezeti falu. Azt a vak is látja, hogy az élet­színvonal mennyivel magasabb ma a falun is, mint régen volt. Bőségesen van mindenkinek élelme, ruhaneműje. Nem jelentenek „csodát" a technika vívmányai sem. Motorosjármű, rádió, televízió egy cseppet sem ritkaság. Tornaújfaluban ezért a megváltozott élet bizonyítékául most nem az anya­giakról, munkaegységek értékéről, s arról érdeklődtünk hogyan építenek Ml VAN A SÜKETSÉG HELYÉBEN? Hogy is volt régen? Ügy, amint az író 1929-ben Süket falvak című cikké­ben megírta. Hogy süketek-e a falvak ma? Elég példának venni a mi 700 létszámot számláló, a Csallóköz szívében fekvő falunkat: Kisfaludot. A faluból eltűntek a nádfedeles hftzak és helyébe egész utcasor épült. A süketséget kiküszöbölte a falu kö­zepén felépített korszerű kultúrház is, amelynek tetőzetén ott feszít a te­levíziós antenna. És, mi van belül? Színdarabot gyakorolnak, vagy ropják a táncot a gramofonos rádió táncle­mezére. Innen messziről, a katonaélet forga­tagából haza képzelem magam, a csal­lóközi rónára. Nyár van, a munka lázasan folyik, a fiúk és lányok éne­kétől hangos határban. A kezük alatt ég a munka, mert dolgos nép a csal­lóközi nép, az ajkukról pedig száll a dal, az élcelődés, a vidámság. Ma már nem kell a lánynak az egésznapi marokszedés után éjfélig gereblyét vonszolni az uzsorás nagygazda föld­jén, mégis előbb fejezik be az aratást és még hangulatos aratóbált is ren­deznek. JANDA JÁNOS, közkatona Aki a falu életét élte a múltban és ma is éli, aki a falu életét figyelem­mel kísérte és ma is kíséri, az láthat­ja, hogy a második világháború után mint valósultak meg ezeréves álmai a falu dolgozóinak! Hogy is van ma? Az addig poros, sáros, tócsás fal­vakon eltűntek a szalmafedeles vis­kók, a mezítlábas rongyos gyerekek helyett rendesen felöltöztetett vidám gyermekhad vonul az iskolába, hol tisztaságban, rendben látjuk őket az iskolapadok között tanulni. Itt nem­csak a betűvetést, az írást-olvasást, számolást tanulják meg gyermekeink, hanem az élet mindennemű ismeretét elsajátíthatja az a gyerek, ki fel akar készülni hivatására. Valamikor egyes gyermekek kivált­sága volt a felsőbb iskola. A nagybir­tokosok, urak, gazdagyerekek gyerme­kei járhattak csak felsőbb iskolába, ma pedig azok, kik éppen tudásuk folytán érdemesek arra, hogy a tanult emberek soraiba tartozhassanak. Vala­mikor vagyonba került a gyermek is­koláztatása, ma államunk lehetővé te­szi, hogy az egykori béres unokája is megszerezhesse akár az orvosi, akár a mérnöki diplomát! A „változással" tehát eltűnt életűnk­ből a „süket falu" világa. Elmúlt egy­szer és mindenkorra a régi falu, talán még a környéke is megváltozott, mert hiszen meg is változott minden ma a falu életében. Szocialista rendszerünk lehetővé tet­te a falu arcának teljes átalakulását, megváltoztatását, lehetővé, hogy ma a falu parasztságának ezeréves álma valóra válik... Ma nem kell a falu szegényének a gazdag portáján kilin­cselnie, nem kell télidején a gazdagok nagymosását végeznie. Nincs arra szüksége többé, hogy várja, mikor hívja az uraság, vagy a gazda ka­pálni, aratni, dolgozni. Dolgozó népünk ma megtalálja számítását a szövetke­zetben és szabadon, boldogan élhet! Elmúlt a munkanélküliség' réme. itt is­házat, hány embernek van motorke­rékpárja, autója stb., hanem első­sorban arról, milyen a falu kulturális élete. Kérdéseinkre a falu lakói számos eredményt soroltak fel, amelyek jel­lemzők kulturális életünkre. Minde­nekelőtt azonban a falunak a szövet­kezetesítés terén élért fejlődését hangsúlyozták. A 90 házból álló, 366 lelket szám­láló faluban 1952-ben alakult meg az egységes földművesszövetkezet. A kezdeti nehézségek sokakat vissza­rettentettek a szövetkezeti gazdálko­dástól s 1953-ban 23 gazda ismét az egyéni utat választotta. A szövet­kezetiben maradtak igyekezetének azonban látszatja lett s a közös gaz­dálkodás évente szülte a szebbnél szebj) eredményeket. Az ingadozók kö­zül egyre többen jöttek rá hol a helyük, hol van a parasztság jö­vője. Nemcsak azokkal, akik 1953-ban ki­léptek, de újakkal is mindjobban gya­rapodott a szövetkezet. Tavaly aztán az utolsó egyénileg gazdálkodó is a közöst választotta s 1957 szeptembe­re óta Tornaújfalu — szövetkezeti falu. Ez a dátum az új kor kezde­tét jelenti a falu életében, s ezt elő­rebocsátva beszélnek velünk a falu dölgozói. Büszkék, hogy e téren elsők a járásban. Milyen a falu kulturális élete? Ter­mészetesen jóbb is lehetne. Ha azon­ban a múltat vesszük mértékül, ami­kor az anyagi javakon kívül a szellemi javakat is nélkülözni kellett és jó­formán semmilyen kulturális életet nem éltek, akkor azt kell mondani: Tornaújfalu mai kulturális élete jó. Van mozigépük, gramafonrádiójuk és még sok minden, amire azelőtt gon­dolni sem mertek. A hangos híradón hetente rendsze­resen közvetítenek kulturális műso­rokat, ezenkívül rendszeresen közlik a fontosabb bel- és külpolitikai ese­ményeket. A falu lakói így mindig mindenről idejében értesülnek. Kulturális életükben jelentős szere­pet játszik színjátszó csoportjuk, amely gyakran mutat be háromfelvo­násos színdarabokat. Legutóbb például Móricz Zsigmond Sári bíró színművé­vel arattak jelentős sikert. A szín­művet a környező falvakban is bemu­tatták, ahol szintén elismeréssel adóz­tak játékukért. S ahogy a tornaúj­falusi műkedvelők felkeresik a kör­nyező falvakat, a szomszédos falvak műkedvelői és ellátogatnak hozzájuk. A falu kultúra iránt érdeklődő dol­gozóinak így gyakran nyílik módjuk a szórakozásra. Jellemző a falu kulturális életére, hogy nemcsak szórakozni, de tanulni is akarnak. Az önerejükből rendezett számos összejövetel és kulturális rendezvény mellett a tél folyamán a Csemadok helyi szervezetének kere­tein belül 20 taggal szövetkezeti mun­EGYKOR ÉS MA meretlen fogalom, mert minden dolgo­zónak egyformán joga van a munkára. Nálunk nem mondhatja egyetlen dol­gozó sem: „nem tudok megélni, mert nincsen munka." A ma gyermekének lelkivilágát tel­jesen áthatja a szocialista élet felépí­tésének gondolata. Azt mi idősebbek legjobban észrevehetjük, többé nem él sötétségben, hanem viselkedésben és tettben is új ember lesz belőle. Ma örömmel látjuk, hogy a fiatalok többsége mivel tölti szabad idejét, mint űzi az egyes sport- és egyéb embert­formáló versenyeket, vetélkedik, ki tud különb lenni a másiknál? Az is­kola elvégzése után a legtöbb fiatal már nem a kocsma füstös helyiségé­ben, hanem a kultúrházakban, olvasó­termekben, sportpályán tölti szabad idejét. Valamikor híre-hamva sem volt a falvakon a sportegyesületeknek, kul­túr- és színjátszó csoportoknak,' nem voltak táncegyütteseink. Ma mindez majdnem minden faluban megtalálható már, s ez teljesen megváltoztatja, át­formálja életünket, lelkivilágunkat. Nem az többé a falu arculata, ami eddig volt. Ma, ha bármerre megyünk is, mindenütt látjuk: új házsorok épül­tek fel a kor követelményeinek meg­felelő tégla- és kőházakkal, tetszetős külsővel, s bent a szobákban villany, rádió, villamos tűzhely, mosógép, hű­tőgép stb. teszik a családok életét szebbé, kényelmesebbé. Eltűnik lassan a „deszka-palánk kerítés" és helyében festett vaskerítést láthatunk. Utcáin­kon sima betonjárdák, s az utakon sokan saját autójukon, motorkerék­párjukon közlekednek. Ifem kell napo­kig gyalogolni, ott látjuk minden falu­ban autóbuszainkat, órák alatt megjár­hatjuk a távolabbi helyeket. Egyszóval, kaiskolát is szerveztek. Az iskola nemcsak kellemes időtöltés, de sok tanulságot is nyújtott, amit a torna­újfalusi dolgozók a gyakorlati munká­ban már eddig is eredményesen fel­használtak. A kultúrház hiánya eddig nagy problémát okozott a falu minden lakó­jának. A kulturális műsorokat és a különféle összejöveteleket szívesebben tartották volna egy korszerűen be­rendezett kultúrházban, mint az iskola termeiben. Eddig erre nem nyílott njód, most azonban ezt a problémát is megoldották. A közösen gazdálkodó falu népe közösen fogott hozzá a kultúrház építéséhez. A falu kicsi, kulturális élete azon­ban tevékeny. A szövetkezeti gazdál­kodás nemcsak anyagilag juttat töb­bet, szellemileg is felemel és lehető­séget biztosít a tevékeny kulturális élethez. Vajon ha úgy gazdálkodnánk, mint régen, s a gépek munkáját is magunk végeznék, lenne-e kedve bár_ kinek is munka után különféle össze­jövetelekre járni és színházat játsza­ni? Természetesen a szövetkezetben is nehéz a munka. A gépek segítségé­vel közösen gazdálkodva mégis csak könnyebb, mint gépek nélkül egyéni­leg. S hogy Tornaújfalun ma több idő jut a kulturára, mint régen, első­sorban annak tulajdonítható, hogy a falu lakói a helyes utat járva kö­zösen gazdálkodnak.. (b. b.) z* nmí fulu Olyanok ezek az egyenes talajon, gödrös hegyvidéken elhullatott fal­vak, mint holmi szürkés pernyedom­bok, ködfészkek. így kezdődik a cikk, amely a múlt bűneit rója fel. Mi a helyzet ma? A ma falujából eltűntek az urasági földtáblák. Rajtuk a nagy­üzemi gazdálkodás folyik. Eltűntek a fekete arcú béresek. Helyettük megje­lent a ma embere, az örömteli életet élő szövetkezeti dolgozó. Ma a legtöbb falun orvosi rende­lő, áruház és minden megvan, ami a kulturális élethez szükséges. A könyv­tárak télen-nyáron nyitva állnak. Pa­rasztságunk olyan szellemben nevel­kedhet, amely a további jóléthez ve­zet. Ma az utak is jók a falvakban. Tár­sadalmi rendszerünk nagy gondot fordít a falvak szépítésére. S ami szintén fontos: a vezető réteg és a nép nem egymás ellen, hanem egymá­sért és a szocializmus mielőbbi fel­építéséért küzd. CZITA BÉLA, Nagykeszi eltűnt a kocsi, a szekér, a régi közle­kedés világa is. Napjainkban már nem találkozunk kéregető koldusokkal, siránkozó, mun­kaképtelen öregekkel. Államunk és társadalmi rendszerünk, szocialista törvényeink lehetővé teszik az öregek nyugodt és boldog megélhetését. Szocialista rendszerünkkel egy csa­pásra megszűnt az az áldatlan élet is, amely eddig a falvak dolgozóit elkese­rítette. A bankok, ügyvédek, végre­hajtók világa eltűnt, s ma nincsen „árverés", nincsen „tyúk-pör", ami miatt egyes családoknak sokszor a kol­dústarisznya maradt csak. Láthatjuk, na/jjainkban a kollektív gazdaságok fel­építésével mint változott meg a falu arculata. Ma már fiatáljaink nem is­merik a látástól vakulásig folytatott nehéz, keserves mezei munkát, mikor kézikaszával kellett az uraság és a gazdagparasztok földjein dolgozni. Ma gépek segítségével folyik a földek megművelése, a nehéz aratást kom­bájnok végzik. — Ma elmondhatjuk, — jut az em­bernek ideje még a legnagyobb munka idején is szórakozásra, önművelődésre, arra, hogy szabad idejét baráti körben nemes szórakozással, vagy könyv-, új­ságolvasással töltse, megismerje más országok helyzetét, életviszonyait, s ugyanakkor értékelje mindazt, amit szocialista rendszerünk nyújt a falu dolgozóinak. így van értelme életünknek. S a leg­fontosabb, hogy mindazt megőrizzük, amit dolgozó népünk nagy barátunk, a Szovjetunió segítségévél elért. S hogy továbbemelkedjék dolgozó né­pünk életszínvonala, hogy még nyu­godtabb és boldogabb életet tudjunk biztosítani gyermekeinknek, s magunk­nak, ehhez szükséges az, hogy meg­őrizzük. megvédjük a békét, gyerme­keinket pártunk szocialista tanaira oktassuk, elmélyítsük pártunk és kor­mányunk iránti szeretetüket. így el­mondhatjuk: örökre eltűntek a siiket falvak életünkből! VERES VILMOS Bécs minden év június első három hetében az ünnepi hetek, az év kul­turális életének e csúcspontja, jegyé­ben él. Bécsben, a régi hagyományok­ra visszatekintő zenevárosban nem is lehet másképp, mint hogy a zene ün­nepe képezze a gazdag program kö­zéppontját. Az idén neves énekkarok találkozója volt ez az ünnep, amelyet „Európai Énekkarok Ünnepe" elneve­zés alatt rendezték meg. A legjobb bécsi énekkarok mellett felléptek csehszlovák, szovjet, magyar, angol, olasz, holland és nyugatnémet ének­karok két-két hangversenyen. Az angliai Huddersfield Chor és a Niederland Chor fellépésével kezdődött meg az ünnepi hét, majd a két bécsi dalegylet, a Bécsi Férfidalegylet és a világhírű bécsi fiúénekkar (Wiener Sängerknaben) következtek. Az ünnep fénypontját jelentette azután a prágai Filharmónia Énekkarának fellépése, a Karel Ančerl karmester vezette Prágai Filharmónia zenekarának kíséretével. Ez a neves prágai karmester és a Filharmónia már a bécsi ünnepi hetek törzsvendégeiként vannak elkönyvelve. Egyedüli külföldi zenekarként szere­peltek az ünnepi hetek programján. Ezúttal a bécsiek megismerkedtek a Filharmónia énekkarával is, Vladislav Mráz (basszus), Ivo Židek (tenor), Dra­homíra Pikalová (szoprán és Viera Krilová (alt) szólóművészekkel. Az együttes pompás előadásban adta elő Dvorák Stabat mater című mű­vét, Bach III. Brandenburgi hangver­senyét, valamint a Kacag az ég, dia­dalmaskodnak az angyalok című szer­zeményét. Az első hangverseny máso­dik része Bécs számára igazi szen­zációt jelentett: Bécsben először ad­ták elő Leoš Janáček Glagolita-misé­jét. Ez az erőteljes, életörömet szik­rázó mű, amely az „Add meg nekünk a békét" kívánságban éri el csúcs­pontját és amelyben a túlvilág hitét az életigenlés helyettesíti, a legerő­sebb benyomást keltette a hallgatók­ban, amiben-nagy része volt a kitűnő előadásnak is. A bécsi lapok egy­hangúlag a legnagyobb dicséret hang­ján emiékeztek meg a prágai művé­szek hangversenyéről, s főképp az énekkar kiváló kifejező erejét emel­ték ki, amely a „leheletfinom gyen­gédségtől a ragyogó erőig minden re­gisztert művészi módon a mű szolgá­latába állít", A zenekart és a szóló­énekeseket, főképp azonban Jifí Reinberger orgonaművészt viharosan ünnepelte a közönség. Az énekkarok ünnepe köré számos más zenei rendezés csoportosult, kö­zülük egyesek kisebb keretűek, mint pl. a Schubert szülőházánál tartott Schubert-szerenád, vagy pedig na­gyobbarányúak, mint a budapesti és bécsi filharmonikusok hangversenye. Ezúttal első ízben nagyobb teret en­gedtek a fiatal nemzedéknek, előadó­művészeknek és zeneszerzőknek egy­aránt. Összesen 17 ország művészei vettek részt a bécsi ünnepi heteken. Ez a sokoldalú részvétel gyakorlati következménye azoknak a szavaknak, amelyekkel dr. Schärf szövetségi el­nök az .ünnepi heteket megnyitotta. Elsősorban Bécsnek, mint semleges ország fővárosának szerepét emelte ki és kijelentette: „A történelem 'eg­súlyosabb ideje Ausztria szívében azt a tanulságot hagyta hátra, amiről so­hasem szabad megfeledkeznünk, azt a meggyőződést, hogy a szabadság a legfőbb jó, a béke a legértékesebb ajándék, amelyben egy nép részesül­het." Kurt Sti:nmer Í j NYIKOLAJ BRAUN: '' \ i i j A nádas csak zúgott, susogva A mindig szótlan, néma náda ' fülelt, a folyó mit cseveg éneke szállt a táj fölé, ^ s eddig soha meg nem nyitotta a vízen át remegve szárnyalt, * szunnyadó lelkét senkinek. mintha szívéből küldené. Vágják a nádat Csupán füvek és szelíd erdők Akár madárka csivitelne, értették hangtalan szavát, kezdetben halk volt és szerény — ám jött az ember, hogy levágja, később minden, mit rejt a lélek, s íme, dalra gyújtott a nád. megzendült lelkes ütemén. Mikéntha minden, amit régtől őrzött a rét, nádas, csalit: az ember munkáló kezétől feltárná ősi titkait. Cs. Szabó László fordítása LOUIS FÜRNBERG: A teremtés dala Szántó-vetőgép, férfiak. Kap napfényt, nedvet, illatot, a nők nyomukba hajlanak. s a szélben karcsún ringhat ott Mosolygó rögre mag ömöl: Augusztus már úgy jön el, termékenyül az anyaöl. mint áldott test a terhivel. A magzat nő s ha int a nyár, Az arató munkában áll, a gyermek — bimbó csak kiáll. Alkonyi égen hold kaszál. Nehéz kocsik ingadoznak árnyékaként dűlőhossznak. Fordította: Varga László ysssssss.or/rjyrjyrsss/rtr/wr^^^ ÜJ SZŐ 6 * 1958. július 5.

Next

/
Oldalképek
Tartalom