Új Szó, 1958. február (11. évfolyam, 32-59.szám)

1958-02-27 / 58. szám, csütörtök

BARNAINGES NÉRÓK Néró római császár Róma városát felgyújtotta, hogy ezen ürügy alap­ján megkezdhesse a keresztényüldö­zést, amivel saját gaztétteit akarta leplezni. Utána 1866-ban Chicagóban használták eredménnyel a munkások ellen e provokációs módszert s a bol­gár fasiszták pedig 1925-ben gyúj­tották fel a Zsófia-katedrálist, hogy a gyújtogatásért a kommunistákat üldözzék. 1933-ban a régi recept sze­rint Göring barnainges hordái fel­gyújtották a berlini Reichstagot — a birodalmi gyűlés épületét. Gőring — akit fasiszta gaztettei­ért 1945-ben utolért a sors lesújtó keze — akkoriban Németország leg­hatalmasabb embere volt és átme­netileg „vezérének", Hitlernek hatal­mát is túlszárnyalta. Gőring volt Po­roszország diktátora s éppen ezek­ben a napokban dőlt el az a kérdés, hogy ki kferül a volt berlini rendór­igazgató helyébe. Míg 1932. július 20-ig szociáldemokrata volt ezen a poszton, utána a német nemzetiek, azaz Hugenberg pártja tartotta ezt a helyet. 1933 februárjában azonban Gő­ring akarata győzött és nemzeti szo­cialista Levetzow vette át a rendőrsé­get. Minden fontosabb állást egy csa­pásra a hitleristák töltöttek be, fel­fegyverezték az SS-t, és alárendelték a porosz belügyminisztériumnak, az SA-t és a Stahlhelmet segédrendőr­ségnek nevezték ki. Február 26-án, vasárnap a rendőrség már horogke­resztes zászlók alatt, horogkeresztes karszalaggal vonult fel a nemzeti szocialistákkal együtt. Ugyanakkor Gőring különparancsot adott ki, melyben kijelentette, hogy a kommunisták legyilkolása dicsé­retre méltó dolog és előléptetéssel jár. A kommunista párt január 30-a, azaz Hitler uralomrajutása után ugyan elvesztette legális agitációs lehetőségeit, de a tömegek között továbbra is nagy szimpátiának ör­vendett. Óriási feszültség volt a levegőben. Számtalan feltevés és hír keringett. Kitudódott, hogy az SA államcsíny­re, a kommunisták tömeges letartóz­tatására készül, utcai harcokat akar kiprovokálni, valamint a kormány­negyed megszállásával kívánja a tiszta hitleri diktatúrát kikiáltani. Ez természetesen az akkori birodalmi elnöknek és a vele együttműködő csopor­I toknak, a hadseregnek és vezérkarának sem volt egészen ínyére. Azt is rebesgettek, hogy Schlelcher generális katonai diktatúrára készül, s hogy a hadsereg néhány délnémet ezredét Berlinbe helyezték. Az SA-ban is január 30-a óta vártak Hitler „szocialista" ígéreteire, nagy volt alulról a nyomás, s ezért az SA-vezérek valamivel foglal­koztatni akarták legényeiket. Az SA-ban uralkodó elégedetlenségnek és forrongó hangulatnak valami szelepet kellett nyitni, mert ök Hugenberg és Papén ellen készí­tették elö katonai csínyüket, hogy kikiált­hassák az egyedüli Hitler-diktatúrát. A puccs végrehajtása tehát közvetlenül lehe­tetlen volt. A katonai statárium és dik­tatúra kikiáltása annyit jelentett volna, hogy az egész karhatalom a hadsereg ér­dekkörébe kerül. Ennek következtében a harzburgi front (nemzeti- szocialisták és né­met nemzetiek együttműködése) széteséssel fenyegetett. Ez volt tehát a háttere annak az aljas nérói gaztettnek, amelyet ilyen gálád mó­don kieszeltek. Már február 27-én délután tüz tört ki az úgynevezett berlini palo­tában, melyet eloltottak. Néhány óra múl­va pedig a birodalmi gyűlés épülete állt lángokban. Hitler és Gőring a külföldi új­ságíróknak már előzetesen olyan kijelen­téseket tettek, hogy ezt a gaztettet „ter­mészetesen" a kommunisták követték el. Feltűnő volt az is, hogy a félkegyelmű merénylő, Van der Lubbe azonnal mindent bevallott, amit csak tudni akartak tőle. Bevallotta nemcsak azt, hogy a parlamentet mint kommunista gyújtotta fel, hanem azt is, hogy ez a cselekedete a kommunista­szociáldemokrata egységfront szellemében történt. Ez ürügy volt arra, hogy a szo­ciáldemokratákat Is üldözhessék. Van der Lubben kívül még Georgij Di­mitrovot, valamint Tanyev, Popof bolgár kommunistákat és Torgler német képvise­lőt tartóztatták le, s később bíróság elé állították őket azzal, hogy Van der Lub­bevel közösen gyújtották fel a Reichstag épületét. A nácisták azt hitték, hogy senki sem fog törődni a bolgár kommunistákkal, si­kerül majd iiket feláldozni és kivégezni. Nagyon csalódtak azonban, mert Dimitrov­ban veszélyes és bátor ellenfélre találtak, aki éles logikával, talpraesettségével, hal­latlan energiájával zavarba hozta az osz­tálybíróságot és az ellene felsorakoztatott hamis tanúk tömegét. Magát Göringet, a gyújtogatás értelmi szerzőjét és Göbbelst, a nácik szócsövét is tanúként hallgatták ki. Dimitrov okos kérdéseivel és érvelésé­vel Göringet kihozta a sodrából és lelep­lezte öt a főtárgyaláson. A világ közvéleménye is foglalko­zott ezzel az üggyel, bizottságok ala­kultak Dimitrov és társai megmen­tésére. A nemzetközi vizsgáló bizott­ság Londonban „ellenpert" szerve­zett, a világ leghíresebb jogászainak részvételével. A per tárgyalásán nem tudták Dimitrov és társainak bűnét bebizonyítani, s a vád összedőlt. Egyedül Van der Lubbet, a nácik eszközét végezték ki. A per folyamán sok olyan részlet került nyilvánosságra, mely a nácik bűnét, illetve provokációját bizonyí­totta. így a letartóztató parancsokat a kommunisták' ellen már az előző napokban elkészítették, s mindegyik­hez fénykép volt mellékelve, csak a dátumra hagytak helyet. Február 27-én reggel Berlinben az egész SA-t gyülekező helyein és a kaszárnyák­ban összpontosították. Ernst, a ber­lini SA-osztagok parancsnoka, este Hitler előre elkészített parancsát ol­vasta fel, amelyben többek között azt mondta: „Ez isten által adott jel. Most már senki sem fog bennünket megakadályozni abban, hogy a kom­munistákat vaskézzel meg ne sem­misítsük." Ezenkívül február 27-én ­a szokás ellenére — már délután 1 órakor hazaküldték az összes szolgá­latot teljesítő parlamenti hivatalno­kot, akik a gyújtogató SA emberek útjában állottak. ^ Hitler és Gőring, a barnainges né­rók azt hitték, hogy a Reichstag fel­gyújtásával, véres terrorral ferintart­ják majd hatalmukat és nagy rek­lámmal hirdetett „ezeréves birodal­mukat". Tizenkét évig ez sikerült is nekik, de utána a győzelmes szov­jet hadsereg hatalmas csapásai alatt saját barlangjában pusztult el a fa­siszta fenevad. A Reichstag épületére pedig a szovjet katonák kitűzték a győzelem zászlaját. g-k Suclum Örvény című opprájának námütarszáqi visszhangja „Hiszek az opera jövőjében" mondotta Eugen Suchoň neves szlovák zeneszerző. Ilyen meggyőződésre az a mű­vész jutott, aki korunk egyik legéletábrázolóbb és. leg­hatásosabb operáját komponálta. Elismeri ezt a Der Morgen című német lap kritikusa is az örvény február 1-i lipcsei és február 7-i berlini sikeres bemutatójáról írt cikkében. Arra a kérdésre, milyen időszerű értéke van az örvénynek és milyen szerepet játszott szerzője az európai zeneirodalom fejlődésének szempontjából, a Der Morgen kritikusa így válaszol: „Amit Muszorgszkij az orosz, Smetana a cseh és Janáček a morva operáért tett, azt tette Suchoň a szlovák operáért. Úgyszólván elsőként dolgozta fel alaposan hazája népzenéjét, belőle merített és igazi népi operát ajándékozott népének. Ez az ő történelmi érdeme. Operája éppen azért nemzetközi jelentőségű, mert szorosan összeforrt nemzetével." Helyesen értelmqzte-e a német dramaturgia a mű eszmei oldalát? „A* mű javát szolgálja, hogy szerzője a történet kriminalitását kezdettől fogva magasabb eti­kai területre vitte át. A gyilkosságot nem szenzációkel­tésre használja fel a brutális operai verizmus értelmé­ben, hanem az igazságért folyó küzdelmet ábrázolja, megmutatja az utat az emberiesség és az emberi társa­dalom erkölcsössége felé." — írja a National Zeitung A Neues Deutschland kritikusa csodálattal adózik a tör­ténet tökéletes egyensúlyú drámai kidomborításának és, megállapítja, hogy az irodalomban kevés példa van há­rom ilyen önálló problematikájú alak hasonló össze­kapcsolására. * Milyen álláspontra helyezkedett a német hallgató a zene 4 nyelvezetével kapcsolatban? „Suchoň nem bő­beszédű" - áll a műsorfüzetben. „Amit mondani akar, világosan és röviden megmondja. Kifejező formáját becsületes, erős, gyakran szenvedélyes érzelem jellemzi, melyet élesszemű és megalkuvást nem ismerő értelem ellenőriz." A National Zeitung kritikusa azt dicséri, hogy Suchoň zenéje népies, de nem abban az értelemben, hogy egyszerű, hanem abban, hogy igazi, hogy melódiá­jával, lírai finomságával és drámai kitörésével mindenkit megragad. A zenekritika nem epigóni értelemben Janá­čekhez és Bartókhoz hasonlította Suchoňt, a zene nem­zeti nyelvének korszerűen megoldott problémájáért. A mű drámai megformálása? Lipcsében a domináns szerepet teljesen helytelenül Katrenának szánták, akit kiváló énekesnő alakított. Ml a főszerepek alatt a drámai háromszöget értjük: Stelina az igazságot keresi, Ondrej a megingó lelkiismeretet képviseli, Katrena pedig szen­vedélyes és fájdalmas tapasztalatai árán váltja meg jóságos küldetését. A lakodalmi jelenetet a szlovák fa­lusi népszokások igazi légkörének interpretálásával élénkítették és ezt főként a táncbetétben rajzolta meg autentikusan Milan Herényi bratislavai balettmester. Koreográfiáját elevennek és színesnek minősítette a kri­tika. Stelina jelentős szerepét G. Frei alakította. „Ala­kítását a negyedik kép végén nem felejthetjük el köny­nyen" — írja a Der Morgen. A berlini dramaturgiának sikerült az, amire színművészeink hiába törekedtek: az első három jelenétet szünet nélkül kötötték össze, ami a drámai összefüggőség javára szolgál. A bemutató politikai jelentősége? Ezt is a német kri­tika értékelte éspedig úgy, mint kívánatos és örömmel fogadott eseményt. v DR. J. TVRDOŇ Jánost šík JDrágáb qpí Samo Chalúpka és Ján Botto szlovák írók után Jirí Mahen a történelem adataiból és a népművészetből, nép­dalokból merítve alkotta meg Jánošík cínaü hőskölte­ményét, mely a cseh klasszikus^ drámairodalom legjobb­jai közé tartozik. A Jánošíkot a prágai Nemzeti Színház először 1910-ben mutatta be és legutóbb 1949 májusában, Csehszlovákia Kommunista Pártja IX. kongresszusa tiszteletére vitte színre. A napokban a februári események tízéves évfor­dulójának megünneplésére a prágai Nemzeti Színház választása ismét erre az örökértékű drámai alkotásra esett és minden bizonnyal helyesen. Jánošík azon hősök közül való, aki az urak elnyomá­sának ellenállva történelmi követőkre, örökösökre ta­lált. Mahen főhőse jellemét a legaprólékosabban dolgoz­ta ki. Saját anarchisztikus nyugtalanságát, meditáló természetének színes képét örökítette meg benne. Az író a darabban kifejezésre juttatja az elnyomottak, a szegények iránti részvétét, bátor kiállását az igazság­talanság ellen, sőt a gazdagok elleni bosszúvágyát sem titkolja. A pórnép élete az 1700-as években egyre tűrhetetle­nebbé vált. Az urak ugyancsak gondoskodtak róla, hogy megkeserítsék jobbágyaik amúgyis sanyarú sorsát. A száraz kenyéren kívül egyébhez aligha jutottak. Ehe­lyett ütlegekkel sújtották az elnyomottak robotolástól görnyedt hátát, kérges tenyerét. Nem csodálkozunk te­hát Jánošík elhatározásán, hogy szegre akasztotta diák­sipkáját. Társaival a szlovák hegyeket, erdőségeket —> a szabadságot választotta új otthonául. Itt van igazi működésének helye, csakis itt képes megtorolni a népen esett gaztetteket, itt szerez magának és népének elég­tételt. Jánošík tíz társához intézett beszéde egyike a leghatalmasabb lázító szózatoknak, amely valaha is színpadról felhangzott. Magával ragadja társait, akik egy emberként követik, parancsait teljesítik. A népi erő jut itt kifejezésre, mely csak a feltétlen összetartás, az egység esetében győzedelmeskedhetik. Sajnos, a fe­gyelem felbomlása, mint mindig, most is a halált, a pusztulást hozza magával. Ennek az áldozata lesz Já­nošík, akinek hősies halála az akasztófán semmiben sem csökkenti a dráma optimizmusát. Jánošík megmenekül­hetett volna a haláltól, csak egy szavába kerül és gondtalanul élhette volna világát. De becsületessége, halálmegvető bátorsága és népéhez fűződő ragaszkodá­sa nem engedte meg, hogy az ördöggel, a gazdagokkal cimboráljon, az urakkal szövetkezzék népe ellen. Nin­csen győzelem áldozat nélkül, a haladás, a forradalom útja nem akadálytalan. Ebben a felfogásban rejlik a da­rab jelentősége, küldetése. A címszerepet Jirí Dohnal alakította. A többi szerep­ben különösen Jaroslav Prűcha nemzeti művész, V. Vej­rážka, Jaroslav Vojta, Jarmila Krulišová, B. Waleská tűntek ki. A darabot František Salzer rendezte új felfogásban. Munkáján érezhető, hogy a lenyűgöző látványosságra, a folklór színeire fektette a súlyt. Az egyes képeket összekötő zene a szlovák Tibor Andrašovan műve. Az államdljas Jan Sládek ötletes díszlet* mindenben hoz­zájárultak a külső hatás emeléséhez. Amint már mondottuk, a Nemzeti Színház választása, Jánošík felújítása dicső évfordulónk alkalmából, jó gondolat volt. Jánošík a nép harciasságának, alkotó ere­jének, múltbeli győzelmeinek szimbolikus megtestesítő­je, mert valóban halhatatlan csak az lehet, aki szilárdan él a nép emlékezetében és szeretetében. Kardos Márta Borisz Giitnyikov zenekari hangversenye Borisz Gutnyikov szovjet hegedűmű­vész Lídia Pecserszká leningrádi kon­zervatóriumi tanárnő társaságában. (V. Pribil felvétele) Borisz Gutnyikov, szovjet hegedűmű­vész, a prágai és párizsi nemzetközi hegedűversenyek győztese Johannes Brahms D-dúr hegedűversenyével lé­pett a bratislavai hangversenyközönség elé. „Hegedűverseny a hegedű ellen" — így nevezte a kritika ezt a művet, mikor a lipcsei Gewandhausban elő­ször került előadásra. A szólórész technikai nehézségeit abban az idő­ben még aránytalanul nagynak talál­ták. Ma azonban már más a vélemény. A hegedűművészet fejlődött azóta, könnyebben megbirkózik a technikai nehézségekkel, és így a mű tartalmi szépsége zavartalanul érvényre juthat. Brahms ebben a kompozícióban gyö­nyörűen egyesítette a' romantikus ér­zelmességet a klasszikus formaérzék­kel. Hegedűversenyét, amely alaphang­jában igazi brahmsi muzsika, ma a hegedűirodalom legnagyobb alkotásai közé sorolják. Borisz Gutnyikov, a kitűnő szovjet hegedűiskola tehetséges reprezentánsa. Bravúros technikai tudással kezeli hangszerét. Elsőrendű balkéz techni­káját különösen az első tétel nagy kadenciájában volt alkalmunk megcso­dálni. Gutnyikov nagyon tisztán into­nál, vonóhúzása széles, lendületes. A hegedűversenyt egészséges zenei temperamentummal, fiatalos hévvel adta elő, de a tónusa — bár külö­nösen a magas fekvésekben voltak na­gyon szép hangjai — néha nem volt elég meleg, elég bensőséges. Gutnyi­kov rendkívül intelligens muzsikus, szép és élvezetes játékát a lelki vonás elmélyülése tenné teljessé. A fiatál hegedűművészt a hallgatóság szívélyes ünneplésben részesítette. A műsor második felében Dimitrij Sosztakovics VII szimfóniáját halíet­tuk. A „leningrádi" megjelöléssel is­mert szimfónia 1941-ben, Leningrád ostroma alatt született. A fasiszta ha­daktól körülzárt éhező, szenvedő, hő­siesen küzdő és ellenálló Leningrád — megrázóbb élmény aligha adott még ze­neszerző kezébe tollat. A ritkán hal­lott szimfónia ismertetése helyett ez­úttal inkább átadjuk a szót magának a komponistának. Sosztakovics erről az alkotásról így nyilatkozott: VII. szimfóniámon 1941 júliusában kezdtem dolgozni. Művemmel a hazafias harc magasröptű eszményeit akartam zené­be önteni. Ez a munka betöltötte min­den érzésemet, minden gondolatomat. Alkotó fantáziámat sem a kegyetlen bombatámadások, sem az ostromlott város nyomasztó hangulata nem tud­ták bilincsbe verni... Az első tétel jellege drámai, súlyosan tragikus. A háború fenyegető eseményei hirtelen elvágták békés életünk menetét. En­nek a muzsikának amellett még egy feladata van: rekviemként kifejezésre ketl juttatnia népünk gyászát elesett hőseinkért. A két következő tétel in­termezzo jellegű. Életigenlés a háború­val szemben... A negyedik tételt győ­zelmünknek szenteltem. A második és harmadik tétel egyenes folytatása, lo­gikus következménye. A fény győzel­mét szimbolizálja a sötétség, a böl­csesség győzelmét a téboly, az embe­riesség győzelmét a zsarnokság fö­lött". Filharmóniánknak legjobban az első tétel előadása sikerült, amely egyéb­ként is a szimfónia legérdekesebb té­tele. A zenekar markánsan kihozta az erőteljes fótémát, szépen megrajzolva hangzott fel a lírai melléktéma, amelynek melegen áradó hangját hir­telen távolból felhangzó dobpergés szakítja félbe: közelednek a náci hadak. Az állandó dobpergés, az egyre szé­lesedő, egyhangúan visszatérő kemény­vonalú téma élő, drámai feszültséget teremt. A szimfónia második felében lankadt a játékosok lendülete, és lan­kadt a közönség figyelme is. Igaz, hogy a mű szokatlanul hosszú és így nemcsak zeneileg, de méreteiben is nagy feladatot ró mind a dirigensre, mind a zenekarra, és a hallgatóság figyelmét is erősen igénybe veszi. Dr.^ Rajtén Lajos nagyon koncent­ráltan vezényelt és erős kézzel tartot­ta össze a közel száz tagból álló kibő­vített zenekart. Az előadás azonban, valószínűleg a belgiumi hangverseny­kőrútból eredő időhiány következtéin részleteiben még nem volt teljem, t kidolgozott. Havas Márta TUDÓSÍTÓINK JELENTIK DUNASZERDAHELY Az elmúlt napokban a Dunaszerda­hely csatornázásánál dolgozó földmun­kások egész estét betöltő műsoros es­tet rendeztek a dunaszerdahelyi Par­tizán-szálló nagytermében. Erről az eseményről szól Kunosík István tudó­sítása, aki többek között ezeket írja: — Az est műsorán egyfelvonásos vígjátékok, nép- és táncdalok szere­peltek. A jeleneteket humoros össze­kötő szöveggel tarkították. A szerep­lők mindegyike nagy lelkesedéssel játszott s tudása legjavát adta. Tudósítónk beszámolójában elmond­ja, hogy csak dicsérni lehet azokat a munkásokat, akik munka után a kultúrtermekbe sietnek, hogy ott szín­darabot és más kulturális műsort ta­nulhassanak. Ugyanez a mi véleményünk is. Kö­vessék másutt is a dunaszerdahelyiek példáját. SZŐGYÉN Jónás Boldizsár tudósításában több problémát érint. Elmondja, hogy a szőgyéni színjátszók a Valahol Délen című operett bemutatásával értek el kimagasló sikert és sikeres volt a kisújfalusiak és a nánaiak Szőgyénben rendezett vendégszereplése is. A kis­újfalusiak Heltai Jenőnek a Néma le­vente, a nánaiak pedig Kónya József­nek az Éles Marika mennyasszonyi fátyla című darabját játszották. Jó­nás Boldizsár bíráló megjegyzéseket is tett: — Az Éles Marika mennyasszonyi fátyla című darabban sok olyasmi van, ami a gyermekfülnek és a gyermek­szemnek még nem való. Ennek elle­nére Szőgyénben a darabot különélő . adáson mutatták be az iskolásoknak. Ez bizony helytelen volt. Kell a színda­rab, a művészet, de határt kell von­ni a felnőtteknek és a gyerekeknek való színművek között. A művelődési otthon vezetője, aki maga is pedagó­gus, erre gondolhatott volna. A szü­lőknek ez az általános véleménye. A magunk részéről egyetértünk Jó­nás ^Boldizsár megjegyzésével. CSÜZ Csúzról Peilinger László tudósít s a többek között ezeket írja: — A Boci-boci tarka című Vince­operett, Bródy Sándor Tanítónője és Moliére Botcsinálta doktorjának elő­adása után a csúziak legutóbb Cslky Gergely Nagymama című előadásával bizonyították be tudásukat és akara­tukat. Tudósítónk elismerően ír a szerep­lők teljesítményeiről és többek kö­zött elmondja, hogy a darabbal a csú­ziak versenyre készülnek, ahol tánc­csoportjuk is fellép. Eddigi sikereikkel természetesen nem elégednek meg. Következő állomásnak a Radúz és Ma­huliena című mesejáték játszását ter­vezik. ÜJ MAJOR Nagy Józsefet anyanyelvünk tisz­taságának megvédése késztette írásra. Tudósításában nyelvészeti kérdésekkel foglalkozik és többek között ezeket írja: — Nyelvünk, beszédünk nagyon „rongyos". Sok eredeti szavunk he­lyett idegen szavakat használunk fe­leslegesen. Ma már sokan alig be­szélnek becsvágyról, helyette ambí­ciót emlegetnek. Különbség helyett differenciát, minőség helyett kvalitát, fertőzés helyett infekciót, képtelenség helyett abszurdumot, tevékeny helyett agilist használnak. A sort tovább is folytathatnók... Tudósítónk megjegyzéseivel egyet­értünk. Sajnos, valóban nagyon so­kan vannak olyanok, akik majd min­den mondatukat idegen szavakkal „tarkítják". Azt gondolják: így lát­szanak müveiteknek. Pedig sokszor éppen ellenkező a hatás: az idegen szót rosszul használják s ezzel mű­veletlenségükről és nem műveltségük­ről tesznek tanúságot. Ezért kerüljük a fölösleges, nyelvünket rontó idegen szavakat! (b) UJ SZÖ 5 * 1958. február 27.

Next

/
Oldalképek
Tartalom