Új Szó, 1957. december (10. évfolyam, 333-360.szám)

1957-12-01 / 333. szám, vasárnap

VERSENYEZZÜNK a békés építésben, a£ alkotó m/unkábcm N. SZ. HRUSCSOV BESZÉLGETÉSE W. R. HEARSTTAL, EGY AMERIKAI LAPKIADÓTRÖSZT TULAJDONOS-FŐSZERKESZTŐJÉVEL Higgyék el nekem uraim, hogy csak békét és barátságot akarunk. A Szov­jetuniónak interkontinentális, hidro­géntöltésü ballisztikus lövedéke van. Azonban már kijelentettem pártunk és a Szovjetunió kormánya nevében, a szovjet nép nevében és most meg­ismétlem, hogy ezt a lövedéket soha­sem irányítjuk az USA ellen, ha er­re nem kényszerít bennünket ma­ga az USA azzal, hogy háborút indít ellenünk közvetlenül vagy közvetve, csatlósai útján. A Szovjetunió soha­sem alkalmaz elsőként fegyvert, te­hát atom- és hidrogénfegyvert sem, és csak azért tartja e fegyvereket, hogy visszaverhesse a támadót. És a békés versenyben arra fogunk törekedni, hogy biztosítsuk elsőbbsé­günket. E téren — ha lehet ezt így kifejezni, — a szovjet emberek tá­madni fognak. Ez azonban olyan tá­madás lesz, amelyben az emberek nem halnak, hanem ellenkezőleg, job­bá teszik életüket, emelik gazdasági és kulturális színvonalukat. A szov­jet nép, mely az Egyesült Államokat versenyre hívta nagyobb mennyisé­gű hús, vaj, ruha és lábbeli terme­lésében, nagyobb mennyiségű jó la­kás építésében, nagyobb mennyiségű televízor, rádiókészülék, porszívó és más áru és olyan cikk termelésében, amelyekre az embernek szüksé'ge van, ez a szovjet nép h'sz győzelmé­ben. Nem interkontinentális ballisztikus lövedék fenvegeti önöket, hanem bé­kés támadás, békés verseny a köz­szükségleti, valamint az emberek kulturáját és életét jobbátevő cik­kek termelésében. Ebben könyörte­lenek leszünk. Ez a verseny megmu­tatja, melyik rendszer a jobb. Szeret­ném önt Hearst úr legalább is sem­legessé tenni a békeharcban (derült­ség). W. R. HEARST: Nem vagyok har­cias, soha sem voltam az. Nem va­gyunk hazánk hivatalos képviselői, csupán újságírók vagyunk. Szeretném azonban megmondani, hogy iha elfo­gadjuk e felhívást a béke frontján, az emberek élete jobbátételének frontján való versenyzésre, akkor hazatértünk után igyekszünk mindent megtenni, hogy országunk e felhívást hivatalcsan elfogadja. F. CONNIF: Olvasom az ön ösz­szes beszédeit. Emlékszem, ön rá­mutatott Lenin azon szavaira, hogy minden erejükből igyekez­niük kell a pártban megtartani azokat az elvtársakat, akik egy időre eltértek a párt irányvonalá­tól, de emellett alapjában jó és becsületes emberek maradtak. Ezeket az embereket igyekezni kell minden erejükből visszatérí­teni a helyes útra. Mondja meg nekem, vajon nem lehetne e szem­pontot alkalmazni Zsukov eseté­ben? N. SZ. HRUSCSOV: Zsukov marsallt nem zárták ki a pártból, tagja kom­munista pártunknak. Nagy katonai szakértő és meggyőződésem, hogy minden erefét és tudását pártunk ügyének, a nép ügyének szenteli. A párt megbüntette, de clyan politi­kai hibákért büntette meg, amelye­ket elkövetett és maga is beismert. R. CONSIDINE: Ön azt mondot­ta, hogy háború esetén mind az USA-ban, mind az USA határán túl levő amerikai támaszpontokat megsemmisítik a szovjet interkon­tinentális ballisztikus lövedékek. Ez talán azt jelenti, hogy e fegy­verek már most be vannak állít­va mindezekre a célokra? N. SZ. HRUSCSOV: Ezt a vezérkari főnöktől kell megkérdezni, mert ez nem tartozik az én hatáskörömbe. Azért van a vezérkar, hogv háború esetén készen álljon azon a közpon­tok megsemmisítésére, amelyek dön­tő fontosságúak a háború gyors meg­szüntetése, az ellenség veresége szempontjából. Ezzel kapcsolatban szeretnék vala­mit megjegyezni az amerikai katonai körök egyes képviselőinek a sajtóban megjelent nyilatkozataival összefüg­gésben. Bejelentették, hogy az ame­rikai atom- <s hidrogénbombát szál­lító bombázó repülők egy része ál landóan a levegőben tartózkodik, mindig tettre készen a Szovjetunió ellen. Azt állítják, hopy a repülőgé­pek fele a levegőben van. Ez nagyon veszélyes dolog. Ez a helyzet arról tanúskodik, mily erős az USA-ban a háborús pszichózis. Ha hidrogénbombát szállító repülőgépek emelkednek a levegőbe, ez azt je­lenti, hogy a levegőben sok ember is van repülőgépek kezelésére. Bár­mikor megtörténhet, hogy a pilóta idegei felmondják a szolgálatot, a legkisebb jelet is a repülő harci ak­cióra szólító jelként magyarázhatja és azon célpont ellen repül, amelyre parancsot kapott. Ilyen körülmények között a háború egészen véletlenül kirobbanhat, mert azonnal megtorló intézkedések történnek. Vajon ez nem arról tanúskodik-e, hogy a háború ilyen esetben véletlen félreértés következtében vagy pedig ami minden emberrel megtörtén­het — a normál^ lekiátlapot megza­varodása következtében kitörhet? Ki kell zárni e borzalmas lehetőséget. Az egyik és a másik fél is a háború ellen lehet és ennek ellenére kirob­banhat a háború a háborús pszichózis következtében, amelyet az Amerikai Egyesült Államokban keltettek. W. R. HEARST: Nagyon érdekes gondolat. Ilyesmit még nem hal­lottam. Én magam nem vagyok katona, de nem hiszem, hogy re­pülőgépeink fele a levegőben vol­na. Considine úr azt mondja, hogy talán az egyharmada. N. SZ. HRUSCSOV: Elvégre ha csak egy atom- vagy hidrogénbcmbával felszerelt repülőgép is lesz a leve­gőben, már abban az esetben is a háború kérdését nem a kormány, hanem a repülő dönti el. És ez, el­képzelhetik, borzalmas dolog. W. R. HEARST: Ez nagyon ér­dekes gondolat. R. CONSIDINE: Hruscsov úr, Amerikában óriási hatást keltet­tek a szovjet mesterséges holdak. Ez valóban magávalragadó, mesés siker. Most folyik azonban a nemzetközi geofizikai év, amely­nek folyamán feltételezik, hogy a különféle tájékoztatások kölcsö­nös kicserélésére kerül sor. Sze­retnők megkérdezni: Segít-e Oroszország Amerikának a mes­terséges hold kibocsátásában, ké'sz neki a szükséges tájékoztatásokat megadni? N. SZ. HRUSCSOV: Örömmel. R. CONSIDINE: És közöttük volnának azon rakéta jellegéről szóló adatok is, amely kilőtte ezt a mesterséges holdat, valamint az alkalmazott hajtóanyagról szóló adatok? N. SZ. HRUSCSOV: Természetes, ha megegyeztünk a leszerelésben. Nem titkoljuk, hogy a mesterséges holdat az interkontinentális ballisz­tikus lövedék segítségével bocsátot­tuk ki. Önök is jól tudják, mit jelent az, ha közöljük önökkel az interkon­tinentális ballisztikus lövedék gyár­tásának titkát. Nem tudjuk, mikor készít az USA üyen rakétát, hisz ez nem könnyű dolog. Feltehető az is, hogy az Amerikai Egyesült Államok talán még nagyon soká'g nem szer­keszti meg az interkontinentális lö­vedéket. E lövedékek gyártási titká­ról tehát kizárólag azzal a feltétellel beszélhetünk, ha önök megszüntetik a „hidegháború"-t és országaink ki­zárólag békés téren fognak egymás­sal versenyezni. Az a tény, hogv a Szovjetunió el­sőnek bocsátotta fel a Föld mestersé­ges holdját, s egy hónappal utána a másodikat is, sok mindenről tanúsko­dik. Ha szükség lesz rá, holnap fel­bocsáthatunk tíz, húsz mesterséges holdat. Elegendő az interkontinentá­lis ballisztikus lövedékek töltését megváltoztatni, a hidrogéntöltés he­lyett megfelelő szerkezettel elletni és ezt az objektumot e szerkezettel fel­bocsátani — és kész a mesterséges hold. A Szovjetunió kész az Amerikai Egyesült Államokkal közölni e téren szerzett ismereteit, megmutatni és nemcsak megmutatni, hanem önök­kel együtt a tengerbe süllyeszteni v'-Jamennyi ballisztikus lövedéket, hogy biztosítva legyen a szilárd és tsrtós béke országaink között és így az eg5sz világon. Mindez azonban csak a leszerelés feltételei, államaink békés versenyének, valamennyi crszág békés eavmás mellétt élésének felté­tele mellett. W. R. HEARST: Olvastam az ön nagyon érdekes javaslatát, hogy versenyezzünk a rakétalövéshen. Ez nagyon ió lesz ha tmid lesz ilyen rak'-tá"k Próbáljuk ki őket, azután eldobhatjuk. N. SZ. HRUSCSOV: Mi is emellett vagyunk, csak ezt az utóbbit kellene mielőbb megtenni — eldobni őket (derültség). W. R. HEARST: Bizonyára tü­relmetlenül várják, mikor oldjuk meg az első részt, mikor állítjuk össze a rakétát. N. SZ. HRUSCSOV: Ügy vélem, hogy végül mégis megszerkesztik önök az interkontinentális lövedéket, bár — ismétlem — ez nem könnyű dolog. Az Amerikai Egyesült Államok­nak megvan ehhez a kellő tudása és előállíthat ilyen rakétát, de hogy mi­kor ezt nem tudom megmondani. W. R. HEARST: Csak tréfából mondtam. N. SZ. HRUSCSOV: Az amerikaiak ait hitték, hogj nem vagyunk képe­sek interkontinentális ballisztikus lövedéket készíteni, de tévedtek. W. R. HEARST: Egészen helyes. N. SZ. HRUSCSOV: Mi ezt nem mon­dottuk az amerikaiakról, és nem is mond­juk. A tény azonban tény marad, a Szov­jetunió készített elsőnek interkontinen­tális lövedéket, ez azt jelenti, hogy e té­ren elsők vagyunk és ez lehetővé teszi, hogy tökéletesítsük a rakéták szerkezetét, megelőzzük e téren az USA-t és meg­felelő rakétakészletet gyüjtsünk, ha nem egyezünk meg a leszerelésben. R. CONSIDINE: Hruscsov úr, az önök Lengyelországhoz és Jugoszlá­viához fűződő kapcsolatai kielégítő megoldást nyertek és mn mindegyik ország a maga útján halad a szocia­lizmushoz. Nem gondolja, hogy éppen ezen az alapon meg lehetne oldani a magyarországi helyzetet is fegyveres erők alkalmazása nélkül? N. SZ. HRUSCSOV: Igen, meg lehetne oldani. Ott azonban az események fej­lődése másképpen folyt le. Az imperialis­ták összeesküvést szőttek a népi Ma­gyarország ellen. Fasiszta gyilkosok, akik­nek jelentős részét külföldről vetették be, békés embereket gyilkoltak le. A ma­gyar kormány megkérte a Szovjetunió kormányát, hogy segítsen megfékezni a2 ellenforradalmi bandákat és a szovjet kormány hűen szerződéses kötelezettségei- i hez, hűen a szocialista országok testvéri támogatásának elveihez ezt a segítséget megadta. A szocialista Magyarország most szüntelenül erősödik és fejlődik. A ma­gyarországi események tanulságul szolgál­hatnak a reakció erőinek, hogy — amint az orosz közmondás tartja — ne men­jenek a vízbe, míg nem tudják, milyen mély. Szeretnék visszatérni a Szovjetunió és az USA közötti kölcsönös kapcsolatok kérdéséhez. Nemrégen olvastam Eisenho­wer úrnak, az Egyesült Államok elnöké­nek Oklahoma City-ben mondott beszé­dét. E beszéd egyes gondolatai tetszettek nekem. Szeretném önöket emlékeztetni az elnök beszédének egyes részeire. „A cél, amelyre törekszünk — jelentette ki az elnök — a béke, igazságos feltételekkel.. Mi szintén emellett vagyunk Ez a bé­ke országunk részére csak abban az esetben következhet be —, mondotta ezután Eisenhower úr — ha bekövetke­zik valamennyi ország részére ..." Mi is emellett vagyunk. Békét akarunk nem­csak saját magunknak, hanem valamennyi országnak, az egész emberiségnek. Eisenhower úr továbbá azt mondotta: „Az emberiség reméli, hogy a Szovjetunió mindnyájunkkal együttműködik e cél el­érése érdekében..." Az elnök úr meg lehet győződve róla, hogy mi minden erőnket latba vetjük, hogy együttműköd­jünk valamennyi országgal, tehát az USA­val is a béke biztosítása érdekében. „So­hase leszünk agresszorok — mondotta az elnök. Ezt jól mondta. „Nem akarunk semmi többet, csak megfelelő biztonságot, de ennél kevesebbel nem érhetjük be ..." — jelentette ki Eisenhower úr. A Szov­jetunió is egyetért azzal, hogy gondos­kodni kell a biztonságról, de e kérdéshez ésszerűen kell hozzányúlni, hogy az ilyen törekvés ne vezessen lázas fegyverkezés­hez, mint ahogyan ez ma történik. Hiszen a történelem már megmutatta, hogy min­den lázas fegyverkezés végül is háború­val végződik. Ezért meg kell szüntetni a lázas fegyverkezést, hogy ne lehessen a háborút kiprovokálni és hisszük, hogy az USA elnöke sem akar háborút. „Mindig hittem benne — mondotta Ei­senhower úr, — hogy e világon elkerülhe­tetlen a becsület és szabadság végső dia­dala. Azonban — mint egyszer egy bölcs amerikai mondta —, hogy ez az elkerül­hetetlen dolog valósággá váljék, ehhe2 sok ember nagy munkájára és számos áldozatára van szükség." Ez nem egészen világos, mert e szavakat különféleképpen lehet magyarázni. Hinni akarom azonban, hogy ez olyan értelemben hangzott el, hogy az elnök dolgozni akar az egész világ békéjének biztosításáért. Ha ez' így van, és ha az USA, amint Eisenhower úr mondja — valóban sohasem lesz agresz­szor, és természetesen sohasem lesz azzá a Szovjetuni& sem, akkor megegyezünk a lázas fegyverkezés megszüntetésében. Ha ezt elérjük, az egész emberiség meg­könnyebülten fellélegzik. Ilyen lépés hasz­nos volna nemcsak a mi országaink né­peinek, hanem a világ valamennyi népé­nek. Szeretpém,-ha ezt az álláspontunkat tol­mácsolná az amerikai közvéleménynek és tájékoztatná erről az elnök urat. Emlék­szem az USA elnökével Genfben folyta­tott kellemes beszélgetésekre. Emlékszem, amikor Eisenhower úr vacsorát adott küldöttségünk tiszteletére, mily érdeklő­déssel beszélt farmjáról, s többek között elmondotta, hogy nem csekély sikereket ért el jófajtájú szarvasmarha tenyészté­sében keresztezés útján. Sokkal jobb vol­na, ha versenyt szerveznénk ezen a té­ren, mintha a fegyverek felhalmozásában versenyeznénk. Vagy versenyezzünk ol. a kukoricater­mesztésben. Sokat beszéltem erről a tárgy­ról Hurst úr amerikai szakértővel, aki mintát is adott kukoricájából. Sokkal kellemesebb kukoricáról beszélgetni, mint interkontinentális lövedékről. Az USA köz­véleménye és sajtója jó szolgálatot tehet a nemzeteknek, ha hozzájárul éppen ilyen békés versenyhez. F. CONIFF: Szeretném megkérdezni, bár tudom, hogy a kommunista veze­tők többnyire nem szívesen beszélnek magukról, mit jelentett önnek egész élete folyamán a kommunista párt és mit jelent ma magán életében? N. Sz. HRUSCSOV: A kommunista párt drága nekem azért, mert kifejezi a mun­kásosztály érdekeit, a nép érdekeit és az én vágyaimat, az új társadalom felépíté­séről szőtt álmaimat, örülök annak, hogy e pártban sok évet éltem át, hosszú időn át harcoltam benne és ma megállapít­hatom, hogy kommunista pártunk a Le­nin mutatta úton haladva hazánknak oly óriási haladást biztosított, hogy népünk olyan utat tört, amelyen ma számos más ország nemzetei haladnak. Éppúgy, mint minden kommunista, csak arra vágyom, hogy valamennyi embernek biztosítva legyen boldog élete, hogy va­lamennyi ember nemzetiségre, vallásra, arcszínére való tekintet nélkül élvezze munkájának gyUmölcseit. Harcolunk azért, hogy annyi anyagi javat halmozzunk feí, amennyi szUkséges ahhoz, hogy valameny*. nyi ember számára biztosítsuk a bősé­get. Hisszük, hogy az emberiség ezt eléri. Hogy mikor lesz ez, nem lehet ponto­san megmondani, de egy bizonyos: az emberiség e cél felé halad. Örülök en nek és mindent megteszek, ami erőmből telik, hogy hozzájáruljak ehhez. Ha önök, uraim, a tőkés világ képvi­selői megértenék, mi a kommunizmus, milyen nemes eszmékért harcolnak a kommunisták, szégyelnék őket rágalmaz­ni. Sokan még nem értik meg ,a nemes célt, amelyre a kommunisták törekednek. Ez a cél abban áll, hogy az embernek biztosítva legyen teljes szabadsága, hogy biztosítva legyen a termelőerők és a tár­sadalmi gazdagság példátlan növekedése, hogy biztosítva legyen a nemzetek anya­gi és szellemi erőinek fejlődése és a kultúra felvirágzása. Szeretnék még néhány szót mondani és ezzel talán ideje lesz befejezni hosszú beszélgetésünket. Vannak szakszervezete­ink, tagja vagyok a szakszervezeti szö­vetségnek, amelynek kötelessége, hogy védelmezzen engem. És most az amerikai kapitalisták által kizsákmányolt ember helyzetébe kerültem (derültség). Befejezésül a következőket kell mon­danom. Nem akarjuk egy nemzetre sem rákényszeríteni eszméinket semmilyen kényszerítő eszközökkel, még kevésbé háborúval. A kommunista világnézetet az emberek csupán önként fogadhatják el. Minden egyes ország népeinek maguknak kell megválasztani azt az utat, amelyen haladni akarnak. És ha a nemzetek nem óhajtanak a szocialista úton haladni, sen­ki sem kényszerítheti és nem szabad hogy kényszerítse rájuk ezt az utat erőszakkal. Nemegyszer kijelentettük, hogy a Szov­jetunió külpolitikájának éppúgy, mint a többi szocialista országok külpolitikájának rendületlen alapja valamennyi ország bé­kés egymás mellett élésének lenini elve, függetlenül társadalmi rendszerüktől és államrendszerüktől. Meggyőződésünk, hogy valamennyi ország békében élhet és kell hogy éljen egymás mellett. Hogyan fog­nak fejlődni az egyes országok — ez min­den egyes ország nemzeteinek belső ügye. De a szocialista és a tőkés országok egy égitesten élnek. Sokoldalú gazdasági, kul­turális, közlekedési stb. kapcsolat áll fenn közöttük. Ezek az országok egyedül a bé­kés egymás mellett élés és az egymás belügyeibe való kölcsönös be nem avat­kozás elvei alapján élhetnek békében együtt. A Szovjetunió sohasem emelt és soha sem emel fegyvert egyetlen más ország ellen, hogy ezen ország népére rákénysze­rítse ideológiáját és rendszerét. Ez ellen­kezik marxista-leninista világnézetünknek egész lényegével. Ezért őszintén meg­mondjuk, hogy barátságban akarunk élni valamennyi nemzettel és nagyon örülnénk, ha elérnők a baráti kapcsolatok felvételét az USA-val, mégpedig anélkül, hogy ez a többi országokhoz fűződő kapcsolatai­nak kárára váljék. Ez lehetővé tenné, hogy a szó szoros értelemben hétmérroi­des léptekkel haladjunk a „hidegháború" felszámolása s valamennyi ország népeivel való barátság megteremtése felé. Jóba­rátl kapcsolatokat akarunk létesíteni Nagy-Britanniával, Franciaországgal, Nyu­gat-Németországgal, Olaszországgal, ja­pánnal, s mindazokkal az országokkal, amelyekkel még nincsenek ilyen kapcso­lataink. Ez a tartós béke biztosításához vezetne az egész világon. R. CONDISINE: Hruscsov úr, ön be­szélt istenről, lélekről, az ember tel­jes lelki szabadságáról a kommuniz­musban — de miért nincs helye a k-jnimunlsta pártban olyan embernek, aki hisz istenben és az ember belső lelki tartalmában? N. SZ. HRUSCSOV: Ha nálunk a Be­szélgetés során előfordulnak pl. olyan kifejezések, mint „uramisten", ez csak a szokás hatalma. Az ehhez hasonló ki­fejezések minduntalan elhangzanak, de bel­ső tartalom nélkül. Ogy véljük, hogy az Istenben való hit ellenkezik kommunista világnézetünkkel. Semmiképpen sem ül­dözzük azonban azokat az embereket, akik vallásosak, mert ez minden ember lelki­Ismeretének ügye. , A Szovjetunióban az egyház különvált az államtól. Valószínűleg azonban tudják, hogy hazánkban számos egyház van s mindegyiknek teljes cselekvési szabad­sága van, amennyiben nem avatkozik be az állam politikai életébe. Ha a lelkészek vallásos tevékenységüket a szovjet rend­szer elleni politikai agitációval kötnék egybe, ez alkotmányunk megsértése len­ne. És a szovjet nép az egyháznak állama belügyeibe való ilyen beavatkozását nem engedi meg. Egyszóval, nem fogunk harcolni isten sírjáért. Nem " lehet harcolni sírért és a sírokat szaporítani az egész világon. És valaha véres háborúk folytak isten sír­jáért, az emberek ezrei pusztultak el a keresztes hadjáratokban. Ez az idő azon­ban /nár régen a múlté. W. R. HEARST: Szeretnék rámutat­ni, nem kifogásként, hanem emlékez­tetésként, hogy ennek ellenére a civi­lizáció történetében nem volt nagy ország, amely semmilyen istenben sem hitt volna. N. SZ. HRUSCSOV: A pontosság ked­véért meg kell mondanom, hogy sohasem volt olyan ország, ahol valamennyi ember egy hitet vallott volna, ahol valamennyi hitt volna istenben. Nálunk is vannak még istenhívő emberek. Higgyenek ben­ne. Hinni vagy nem hinni istenben, ez minden ember magán ügye, lelkiisme­retének, ügye. Mindez nem akadályozza a szovjet népet abban, hogy békében és barátságban éljen. Gyakran megtörténik, hogy egy családban vannak hívők is, ate­isták is. Azoban egyre kevesebb a hívő, növekszik az ifjúság és ez túlnyomó több­ségében nem hisz istenben. A népműve­lés, a tudományos ismeretek terjesztése és a természeti törvények tanulmányo­zása nem hagy helyet az istenben való nltnek. W. R. HEARST: Azt akarom csak mondani, hogy talán ebben rejlik egyik oka annak, hogy nem tudunk egymással megegyezni. Talán azért, hogy amikor mi szavunkat adjuk, az istenre hivatkozunk és lelki kötele­zettségeket vállalunk magunkra, de Oroszországban az egyezmények csak papíron maradnak. Nem tudom, de talán sohasem tudjuk leküzdeni mind­ezeket a különbségeket. N. SZ. HRUSCSOV: A következőket szeretném önnek erre válaszolni: Mi kommunisták, a Szovjetunió politikai tényezői •istentagadók vagyunk. Nagy­ra becsüljük azonban kötelezettségein­ket, adott szavunkat és kötelezettsé­geinket soha sem szegjük meg. Tisz­teljük az emberéletet és minden erőn­ket annak szenteljük, hogy hazánk népének jó és boldog életet biztosít­sunk, hogy valamennyi szovjet ember­nek egyenlő jogai és kötelességei le­gyenek, hogy mindnyájan élvezhessék munkájuk gyümölcseit. Mi, kommunis­ták aktívan harcolunk a háború elhá­rításáért, mindent megteszünk, hogy ne törjön ki új háború. Vegyék példá­ul Dulles urat. Ö hívő ember, nagyon gyakran fordul istenhez s tanúnak hívja őt. És éppen Dulles úr, aki az úristenre hivatkozik, meghatalmazott­ját, Henderson urat Törökországba és más országokba küldi, hogy szervez­zen háborút, hogy megszervezze az emberek legyilkolását. Hogyan felel ez meg az isten-hitnek? Egy vallás sem adja áldását az ilyen cselekedetekre. Itt tehát ellentét van. Ezek az embe­rek azt a látszatot igyekeznek kelteni, hogy tevékenységükben valóban „is­ten parancsolataiból" indulnak ki, de a valóságban az emberiesség legalap­vetőbb elveivel, s így tehát az egész emberi társadalom legalapvetőbb el­veivel ellenkezően cselekednek. Hogyan lehet istentiszteleteket tar­tani és megáldani azokat a fegyvere­ket, amelyek az ember lemészárlását szolgálják, megáldani embereket, akik más embereket gyilkolnak meg csupán azért, mert más nyelven be­szélnek vagy más vallásúak. Pedig sok pap ezt teszi. Ez talán az emberiesség és a becsület magasabbfokú szellemi megnyilvánulása? Semmi esetre sem az. ez álarc. Gyakran azért folyamod­nak istenhez, hogy visszaélve a hívők érzé-ével, becsapják az embereket. Hiszen ez képmutatás. Számos olyan (Folytatás az 5. e'dalon) ÜJ SZO \ ti 1957. december 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom