Új Szó, 1957. november (10. évfolyam, 303-332.szám)

1957-11-26 / 328. szám, kedd

Gleb Akszclrod zenekari hangversenye A kiváló szovjet zongoraművész, Gleb Akszelrod, nagysikerű koncertje előtt (J. Herec felv.) A kitűnő szovjet muzsikusok általá­ban nagyon elkényeztetnek bennünket, és ma már természetesnek tartjuk, hogy egyik szovjet vendégművészünk jobb, mint a másik. De Gleb Akszelrod, fiatal szovjet zongoraművész, több nemzetközi zongoraverseny győztese, még a kiválóak között is kiemelkedő helyet foglal el. A fiatal művész először Dimitrij Ka­balevszkij III. zongoraversenyét adta elő. A kompozíció nemcsak az újdon­ság, de a szépség varázsával is hatott. Kabalevszkij 1952-ben írt zongoraver­senye üde, ötletes, magával sodró, az első taktustól az utfllsóig lekötötte és gyönyörködtette a hallgatóságot, ami­ben persze az előadóművésznek nem kis része volt. Kabalevszkij ebben a műben a szovjet ifjúsághoz szól és a szovjet ifjúságot szólaltatja meg. Elő­ször hallottuk a III. zongoraversenyt és a zene világában első hallásra nehéz valamit biztonsággal megállapítani, de azt hiszem elhamarkodottság nélkül mondhatjuk: Gleb Akszelrod tökélete­sen érzékeltette a mű szellemét, hiány­talanul tolmácsolta mondanivalóját. A fiatal művész zenei anyanyelvén, a zongorán frissen és közvetlenül beszélt nekünk a szovjet ifjúság érzés- és gondolatvilágáról. A zenekar helyen­ként túl erős volt a zongoraszóló hát­rányára. Ezután Liszt Ferenc Esz-dűr zongo­raversenyét hallottuk. Liszt zongoraversenyei: a csillogó virtuozitás és a mályértelmü líra külö­nös és egyszeri találkozása. A forma és a tartalom Lisztnél elválaszthatat­lanul összekapcsolódnak. A technikai ragyogás m'ndig a zenei gondolat szol­gálatában áll és viszont: a zenei gon­dolat pompázatos küliö tormája nél­kül szinte elképzelhetetlen. Nagyyn érdekes megfigyelni, hogy a zongora­verseny egybejátszva is részekre ta­golódik. Vllágo-^n érezzük a négytagú feloszt' st, de amellett a belső össze­függés az egész müvet egy nagy költe­ménnyé fogja össze. Gleb Akszelrod legnagyobb érdeme, hoq.y átgondoltan, igazi művészhez méltóan tartotta a forma és a tarta'om egyensúlyát, és ezáltal Liszt igazi hangját hallottuk, azt a hangot, ame'y­bsn a virtuozitás és a költőiség gyö­nyörűen alátámasztják, sőt kiegészítik egymást. Akszelrod megéreztette a mű érzelmi súlyát és ugyanakkor a tech­nikai csillogás is teljes pompájában kibontakozott a keze alatt. A hallgatóság a fiatal művészt lelkes ünneplésben részesítette. Ilyen vas­tapsot már régen nem hallott a Szlovák Filharmónia hangversenyterme. A tom­boló ünneplésre kedves vendégünk egy szép ráadással is megörvendeztetett bennünket. A szó legszorosabb értel­mében megörvendeztetett vele, mert Ilyen hatalmas és fárasztó műsor után a ráadást valóban ajándéknak éreztük. Liszt II. Rapszódiáját játszotta szikrá­zóan, szellemesen, utolérhetetlen mű­vészettel. Gleb Akszelrodról még sokat fogunk hallani és hozzátehetjük: Gleb Akszel­rodot még sokszor szeretnénk hallani. Végül néhány szót a műsor megnyitó és befejező számáról. Első számként Mogyeszt Petrovics Muszorgszkij Éj a Kopár-hegyen című szimfonikus művét hallottuk. A viharos zenekari fantázia látomásszerü programját maga Mu­szorgszkij így jegyezte fel: Sze'lem­hangok föld alatti zaja... A sötétség szellemeinek, a sátánnak megjelené­se... Hódolat az ördög előtt, fekete mise ... Boszorkányszombat... és vé­gül: Virradat. A .boszorkányszombat féktelen tombolásában magszólal egv távoli falu harangjának szelíd szava és elűzi a sötétség szellemeit. Tibor Frešo karmester felfogásában nem domboro­dott ki eléggé a mű fantasztikus jelle­ge, a bizarr hangképek színei kissé el­tompultak. Legjobban sikerült a mű befejező része, a megnyugtató harmó­niában feloldódó virradat. Nyikolaj Rimszklj-Korszakov Spanyol Capricciója, amely úgy látszik legjob­ban megfelel Frešo karmesteri egyéni­ségének, a sikerült hangverseny jó befejezése volt. HAVAS MARTA A nagy fehér ülésteremben a Köz­ponti Végrehajtó Bizottság, az egész Petrográdi Szovjet és vagy ezer néző várta őket azzal az ünnepélyességgel, amely a nagv történelmi jelentőségű pillanatokat kisérni szokta. Zinoviev orkánná dagadó tapsvihar közepette bejelentette a parasztkong­resszussal létrejött megegyezést. A fo­lyosóról ekkor zene hangjai hallat­szottak be. és a menet eleje bevonult a terembe. Az emelvényen az elnök­ség tagjai felálltak, hogy a paraszti kongresszus elnökségének helyet szo­rítsanak. A két elnökség összeölelke­zett. Mögöttük a fehér falon kereszt­be állítva a két zászló, az üres keret fölött, amelyből kitépték a cár ké­pét ... Megkezdődött az ünnepi ülés. Szverdlov rövid üdvözlő szavai után Maria Szpiridonova emelkedett szó­lásra. Karcsú volt és sápadt, pápasze­mével és simára fésült hajával New England-i tanárnőhöz hasonlított, — a legnépszerűbb és legtekintélyesebb asszony egész Oroszországban. „Az orosz munkások előtt új táv­latok nyílnak ... Eddig minden mun­kásmo-ígalomra vereséget mértek, de a mostani mozgalom nemzetközi és ezért legyőzhetetlen. Nincs olyan ha­talom a világon, mely a forradalom tűzét kiolthatná! A régi világ össze­omlik, új világot fogunk felépíteni..." Utána Trockij gyújtó hatású beszé­det mondott: „Üdvözöllek benneteket, paraszt elvtársak! Ti ide nem ven­dégként jöttetek, hanem mint e ház­nak — melyben az orosz forradalom szíve dobog — az urai. Munkások mil­lióinak az akarata forrott egybe most itt ebben a teremben... Az orosz földnek most már csak egy ura van — a munkások, katonák és parasztok szövetsége..." Maró szarkazmussal beszélt az an­tant-diplomáciáról, amelv még mindig nem vett tudomást az orosz fegy­verszüneti javaslatról, holott a köz­ponti hatalmak ezt elfogadták. „Ebből a háborúból egy új embe­riség fog születni... Itt, e terem­ben esküvel fogadjuk a világ összes munkásainak, hogy nem hagyjuk el forradalmi őrhelyünket. Utolsó lehe­letünkig hűek maradunk lobogónk­hoz ..." Krilenko beszámolt a hadihelyzet­ről, beszélt arról, hogy Duhonyin el­lenállásra készül a Népbiztosok Ta­nácsával szemben. „Tudja meg Duho­nvin, és tudják meg társai, hogy nem fogunk kesztyűs kézzel bánni azokkal, akik elzárják a békéhez vezető utat!" Dibenko a hajóhad üdvözletét tol­mácsolta. Krusinszkij, a vasutasszö­vetség végrehajtó bizottságának tagja, ezt»mondotta: „Most, hogy megvaló­sult az összes igazi szocialisták szö­vetkezése — a vasutasok egész had­serege egységesen támogatja a forra­dalmi demokráciát!" Lunacsarszkij alig tudta visszafojtani a meghatottság könm-eit. Aztán Prosjan beszélt a baloldali eszerek részéről, végül pedig Szaharasv'H, az Egyesült Internaciona­lista Szociáldemokraták (Markov és Gorkij csoportja) nevében szólelt fel: „Mi azért váltunk ki a Szovjetek Központi Végrehajtó Bizottságából, mert a bolsevikok semmiféle enaed­ményre nem voltak hajlandók. így akartuk őket engedményekre bírni az egész forradalmi demokrácia egységé­nek megvalósítása érdekében. Most, hogy ez az egység megvalósult, szent kötelességnek tartom, hogy ismét el­foglaljuk helyünket a Központi Vég­rehajtó Bizottságban ... Felszólítom azokat, akik irmen távoztak,' hogy tér­jenek vissza." Sztahov, a parasztkongresszus el­nökségének tagja, egy tekintélyes öreg paraszt, mély meghajlással üdvözöl;^ a terem mindkét oldalát. „Üdvözöllek benneteket az új orosz élet, az orosz szabadság meszuletésekor!" Grenszkv a leng>el szociáldemokrá­cia nevében beszélt, Szkripnyik az üzemi bizottságok nevében, Tyifonov a szaloniki orosz katonák nevében; sorra léptek az emelvényre az embe­rek, és beszéltek, a teljesült remény­ségek boldog ékesszólásával... Késő éjszaka a következő egyhangú határozatot hozták: „A Szovjetek Központi Végrehajtó Bizottsága a Petrográdi Szovjettel és a parasztkongresszussal együtt tartott rendkívüli ülésén megerősíti a Mun­kás- és Katonaküldöttek Második Szovjetkongresszusán elfogadott dek­rétumokat a földről és a békéről, va­lamint a Központi Végrehajtó Bizott­ság által a munkásellenőrzésről elfo­gadott dekrétumot. A Központi Végrehajtó Bizottság és a parasztkongresszus együttes ülése kifejezi azt a szilárd meggyőződését, hogy a munkások, katonák és parasz­tok szövetsége, az összes dolgozók­nak és az összes kizsákmányoltaknak ez a testvéri szövetsége meg fogja szilárdítani kivívott hatalmukat, a többi országban is meg fogja gyorsí­tani a munkásosztály hatalomra jutá­sát, s ily módon biztosítani fogja a # tartós, igazságos békét és a szocializ­mus győzelmét." Vége Qô kii (QejxL ­Ä F il H H A U A h 0 VI RIPORTERE Gejzä Salay jubileumi kiállítása ' .. - . „ .... - . • i J„ A žilinai származású G. Salay festői mű­ködésének 35. esztendejében jubileumi ki­állítást rendezett. Az elmúlt két év mun­kássáqát jelző olajképeket mutatja be, melyek magukon viselik 55 esztendős szerzőjük múltjának nyomait. Salay 1926­ban Prágában fejezte be akadémiai tanul­mányait Obrovský és Krattner tanároknál. Atyja, a józan szabómester kívánságára rajztanárt képesítést szerzett. Nagyon buz­íó. törekvő, egész lényével munkájába te­metkező fiatalember volt, aki a „műves­ség" minden csínját-bínját elsajátította. Műgonddal, lelkiismerettel, felelősségérzés­sel festett, a múlt századvégi akadémizmus slveinek tiszteletbentartásával. Éveket töl­tött középiskolai rajzoktatással vidéki vá­-oskákban, Érsekújváron is, ahol 1930-ban •ciállitás't rendezett. Hivatalos elfoglaltsá­ga kevés szabad időt s még kevesebb nyu­jodt, alkotásra alkalmas hangulatot ha­gyott. De festett részint lelki szükséglet­ből, részint családfenntartói kötelességből­főképp portrét: az akkor legkönnyebben értékesíthető műfajt. 1933-ban Bratisla­vába kerül s a gondterhes, robotos élet, 3 szürke hétköznapok tovább tartanak. Mintegy tíz évvel ezelőtt otthagyja állását. Oj szocialista rendünk a művészekre néz­tf'e is kedvező keretei közt műteremhez jut és azóta csak palettájának él. Az érett, akkor 45 éves ember, kinek eddig nem ükoztak problémát az új élet tartalmát <ifejeznl hivatott új formai megoldások, Irzii hogy fejlődnie kell. Tematikában az itt bemutatott munkáiban részben alkal­mazkodik napjainkhoz, a kor kívánalmai­hoz, az ízléshez, amennyiben figurális­munkái népies és nemzeti jellegűek. De a szocialista tartalomnak, a mai művészet elsőrendű követelésének alig tesz eleget. A hazai típusok: A terehovai öreg bacsa jellegzetes, plasztikus előadású figurája, az Olvasó paraszt sötét háttérből kiemel­kedő, öregesen ritkás, ezüstösen megcsil­lanó haja. a beesett halántékra összponto­sított fénnyel, az arc bensőséges kifeje­zésével tűnik ki. A Mindennapi kenye­ret kultikus áhítattal megszegő, elfáradt, bőrkötényes munkás szegi meg. — A szé­pen felépített hegyvidék előterében áll festői ünneplőruhájában az érzékenyen modellált fejű Pöstyéni leány. A čičmanyi asszony a dombos-lombos, békés tájba szervesan illeszkedik bele vidéki nép­viseletének ízlésesen összehangolt színeivel. Az Elmélázó leány finom arcát kiemeli a dús­hímzésű népies öltözék. Anya és gyerme­ke gyöngéd bájjal modellált, sőt modulált falusi kép. A téli ég alatti megnyugtató havas fehérségbe a marcona, fegyveres Partizán feszültséget visz bele. Mindezek­nél a képeknél bizonyos statikus jelleget, kissé hűvös merevséget kifogásolok, amit több mozgással, merészebb lendülettel le­hetne elkerülni. Kompozíciói közül a ter­ehovai fehér-fekete gúnyás, kerek kalapos Hegyek fiai a Kárpátok monumentális csúcsai alatt a szlovák természet és folk­lór beszédes hirdetői. Ezt állíthatom a mér inkább temperamentumos Kocsmázó legényekről és a Falusi mulatságról. A vá­ros lakóit eleveníti meg az ügyesen kom­ponált. kissé romantikus ízű tájban: az Üdülőkben. A Sakkozók a kávéház füstös, lámpafényben rezgő légkörében feszült fi­gyelemmel töprengenek a játszma legkö­zelebbi lépésén. — Sikerült és friss az üdezöld fák alatt, ragyogó Napsütésben játszó gyermekek csoportja, kik pajzán jókedvvel szaladnak a felröppenő piros labda után. Tájképei országunk kimeríthe­tetlen szépségű hegyeit, mély völgyeit természetszeretettel éreztetik. Cikker és Pišút portréi jelzik egyéni ábrázolásban való jártasságát. Több élet­szerűséget. a vér meleg lüktetését, a mo­dellhez való közvetlenebb kapcsolatot sze­retnék bennük látni! Az emberi arc jel­lemző erejével majdnem egyenértékű ke­zet sem lenne szabad elhanyagolni. Történelmi festménye: Štúr a magyar országházban tavaly a Képzőművészek Szövetségének díját nyerte el. Ugyancsak díjnyertes a Partizánok találkozása a szov­jet hadsereggel. Ez a műve ma a Kreml egyik falát díszíti. A Szovjet katonákat üdvözlő gyerekek c. képe is Moszkvában van. Ahogy így együtt látja képeit Salay és seregszemlét tart felettük, becsületes ön­kritikával, a tnlndig haladni és elmélyülni vágyó, mindig magasabb célt kitüzö törek­vő ember akarásával mérlegeli az eddi­qieket. — Fiatalos buzgalommal vallja, hogy mást. úiabbat akar: világosabb palet­tát, merészebb ecsetkezelést, szabadabb felfogást, belülről jövö feloldódást és re­mélhetőleg több frisseséget. Ezek fakadó csírái festői eltökélésének. melyek teljes kibontakozásához a belső elhatározáson kívül külső ösztönzésre Is szüksége volna: Utaznia kellene, látni, megismerni a hal­hatatlan régi mestereket, akik néma és örök tanításokkal irányították az utánuk következő nagy alkotókat. Tanulmányozni kellene és összehasonlítani az újabb irá­nyok képviselőit. Melegen óhatjuk ennek megvalósulását, hogy majd az ezután lá­tott igazat és szépet rövidesen új hangon, új fényben közölhesse velünk a mester. Bárkány Jenöné „A barikádon állt. Fegyvere a ceru­za volt, akár csak a kovácsé a kala­pács. John Reed riporteri teljesítménye önmagában is csodálatos. Egy hét fo­lyamán, mely szaktársainak csak mint az orosz pártharcok egyik epi­zódja mutatkozik, a legjobb esetben azonban a világháborúnak csak egyik fontos epizódjának, Reed tudja, hogy ezek azok a napok, amelyek megren­gették a világot. Ebből minden más amerikai laptudósító azt a következ­tetést vonta volna le, hogy lapjával találékonyan és gyorsan tudósításokat közölt volna, lehetőleg szenzációkat minden indokolás, előzetes esemény, magyarázat nélkül, mindenesetre azonban hátborzongató és pikáns be­nyomásokkal. John Reednek, az újságírónak tehát a nap eseményei írójának több dolga van, mint a napnak megadni azt, ami a napnak jár, mert meg van győződve arról, hogy ez esetben a világ bírósá­ga előtt kell tanúságot tennie. Azért a harc minden részletét dokumentálja, rezolúciókat gyűlt, a beszédeket ere­detiben közli, leírja a kongresszus küldötteit, szóval ami más újságírónak unalmasnak vagy fölöslegesnek tűnt fel, neki, John Reednek rendkívül fon­tos volt, mert nem kételkedett abban, hogy itt semmiképpen sincs arról szó, ki lesz a győztes ezekben az októberi napokban, hanem itt egész századok sorsáról döntenek. John Reed nagysága abban az állás­pontban rejlik, melyet akkor elfog­lalt ..." így nyilatkozott róla Egon Ervin Kisch, a „riporterek királya" John Reed 1927-ben megjelent könyvének előszavában. Reed írását lapunk foly­tatásokban közölte. Vlagyimir Iljics Lenin pedig így nyi­latkozott e könyvről: „John Reed „Tíz nap, amely megrengette a világot" cí­mű könyvét a legnagyobb érdeklődéssel olvastam. A legmelegebben ajánlom ezt a művet a világ minden munkásá­nak. Szeretném, ha ez a könyv több millió példányban megjelenne és lefor­dítanák minden nyelvre azért, mert igazi és felette élénk leírást nyújt az eseményekről. Megláthatjuk belőle, mit jelent a proletárforradalom, mit jelent a proletár-diktatúra. Ezeket a kérdé­ssket ma széles körben taglalják, de mielőtt valaki elfogadná, avagy elvetné ezeket az eszméket, meg kell értenie döntése teljes jelentőségét, melyet el akar fogadni. John Reed könyve kétség kívül hozzájárul e kérdés megvilágí­tásához, amely a nemzetközi munkás­mozgalom alapproblémáját képezi." Az ilyen vélemény Lenin tollából több mint elismerés: kijelenti, hogy az igaz tudósítás a munkásmozgalom fegyvere. A szerzőt akkor az anyag gyűjtésé­ben és rendezésében korlátozták a rendkívüli történelmi körülmények. Nem ismerte a bolsevikok illegális munkájának egyes mozzanatait és a trockisták, valamint más árulók elleni harcot. Hiszen ezen pártellenes csopor­tok kártevő tevékenységét csak későb­bi időben leplezték le. Az olvasónak ezen kiegészítő magyarázat tekintetbe vételével kell tanulmányoznia ezt a forradalomról szóló. értékes müvet. Most, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom negyven éves évfordulója után sok hálával adózunk John Reed emlékének, aki mint a forradalom élő tanúja oly érdekesen írta meg riport­ját az októberi napokról. Szerencsés volt ezt az értékes könyvet, — amely hetven éves születési évfordulóján jelent meg — újból kiadni. KI VOLT JOHN REED? Ez a fiatal amerikai, aki ugyan gaz­dag családból származott, már mint a Harward-egyetem hallgatója elősze­retettel érintkezett munkásokkal, részt vett a haladó szakszervezeti mozga­lomban. Tanulmányai elvégeztével a radikális irányzatú „The American Journal" szerkesztője lett. Huszonöt éves korában írta első humanista szel­lemű verseit és elbeszéléseit. 1911-ben négy hónapig élt Mexikóban, Pancho Villa felkelői között. Megírta „Mexikó a forradalomban" című könyvét, mely­ben leleplezte az USA nagytőkéseinek fondorlatos játékait és piszkos üzle­teit. Bátran megtámadta a Standard Oil Company üzelmeit, mely a mun­kások legvilkolásától sem riadt vissza. Bátor fellépéséért, amikor a megkín­zott sztrájkoló munkások pártját fog­ta, börtönbe zárták, bíróság elé állí­tották. Mindez nem tudta őt elhallgat­tatni, megalkuvás nélkül harcolt tollá­•val az igazságtalanság, az emberi jogok eltiprása ellen. Az első világháború kitörése után, mint haditudósító jár Szerbiában, Bul­gáriában, Romániában, Németország­ban és Oroszországban.'Amikor cikkei­ben magát a cári kormányt jelölte meg a véres pogromok értelmi szerzőjé­nek, letartóztatták és csak sok után­járás után sikerült őt kiszabadítani. 1917-ben újból visszatért Oroszor­szágba, hogy tanulmányozza Kerenszkij forradalmát. Reed gyorsan felismerte a helyzetet, és a bolsevikok oldalára állt, így fejtve ki gondolatait: „...úgy látom, hogy a bolsevikok képezik Oroszország egyetlen pártját, melynek konstruktív programja van és képes az egész országban a hatalmat gyakorolni. Ha nem lett volna sikere a kormány­hatalom átvételében, nem kételkedem, hogy a kapitalista Németország kato­nasága decemberben bevonult volna Pétervárra. Moszkvában és Oroszor­szágban újból a cár uralkodott volna". Könyvének előszavában a következő vallomást teszi: „Az én rokonszenvem a harcban nem volt semmiképpen sem­leges, de ennek a tíz nap történelmé­nek leírásánál megkíséreltem az ese­ményeket a lelkiismeretes riporter sze­mével meglátni, akit az igazságot fel­ismerő érdek lelkesít." Az idő alatt, amíg Reed Pétervárott aktívan részt vett a forradalmi propa­gandamunkában, sőt fegyverrel őrizte a Külügyi Népbiztosság épületét, oda­haza Amerikában antimilitarista tevé­kenysége miatt üldözni kezdték. Habár várható volt, hogy ezért súlyos bör­tönbüntetésre ítélik bátran nézett ez­zel szembe és önként jelentkezett a bíróság előtt. Szenvedélyes védőbeszé­dével annyira hatott bíráira, hogy fel­mentették. Ekkor gyűléseken minden erejével az Oroszország elleni blokád és fegyveres intervenció ellen harcolt. 1918 októbe­rében újból Oroszországba megy. Köz­ben Amerikában cikkeiért Öt évre ítélik el. Reed 1920-ban vissza akart térni Amerikába, részt vesz a Kommunista Internacionálé második kongresszusán, de ezután tífuszban megbetegszik. 1920. október 17-én, harminchárom éves korában örökre elhagyta fegyvertár­sait, az épülő szocializmus zsenge hajtásait. A szovjet nép értékelve és tisztelve Reed úttörő munkáját — el­temette őt a Kreml falába, azon ' a helyen, ahol a Szovjetunió nagy harco­sai és kiváló egyéniségei nyugszanak. g—k ÜJ SZO 5 & 1957. november 27.

Next

/
Oldalképek
Tartalom