Új Szó, 1957. július (10. évfolyam, 181-211.szám)

1957-07-14 / 194. szám, vasárnap

(Jzilmek nemzetközi seregszemléje Karlovy Varyban Egy szélhámos vallomásai Thomas Mann, századunk legnagyobb nfcmet prózaírója más zseniális művek alkotása közben szinte pihenőként írta me-7 e címmel Félix Krull kalandokkal teli élettörténetét. Mégis ez a regény is magán viseli a szerzőjét jellemző vonásokat, elsősorban mély társada­lomismeretét, bölcsességét, ragyogó stíluskészségét. Thomas Mann kiválóan ismeri a polgári társadalmat, annak erkölcsi arculatát s művészi eszközök­kel tudja leleplezni minden hazugsá­gát, feltárni rákfenéit. Az Egy szélhá­mos vallomásaiban kifejezésre jut Tho­mas Mann humora is, amely nem ön­célú. Félix Krull, a szélhámos úgy csi­nál „karriert", hogy ahol csak tudja, becsapja azokat, akik jólétben élnek, akik kizárólagos élvezői az élet örö­meinek. A polgári társadalom, első­sorban a nevelés, amelyet Kruil otthon kapott dúsgazdag szüleitől, szabja meg. életútját. Rájön arra, hogy ebben a hazug világban csak szélhámoskodás­sal, csalással lehet feljebb törni. Krull kalandjai során nemcsak a tejben-vaj­ban fürdők orrát „fricskázza meg", ha­nem megismertet minket a polgári társadalom dekadenciájával. Az író egyetlenegy szóval sem ítéli el ezt a társadalmat, mégis a szellemes és de­rűs mű, mint egész, nem más, mint társalalombírálat. Ezt a regényt vette filmszalagra a nyugatnémet kinematografia. Már ön­magában ez a tény is dicséretére vá­lik. De ettől függetlenül bátran mond­hatjuk, hogy a film jól, átlagon felül sikerült. Vonatkozik ez különösen az első részre, amelyben sok a történés. Kevésbé filmszerű az alkotás ott, ahol a dialógusok kerülnek túlsúlyba. Ha­bár a képaláírások fordítása meglepően jó, mégsem lehet visszaadni teljes egé­szében azt, ami a szereplők ajkáról el­hangzik, s mivel hiányzik a cselekvés, ez fékezi a film dinamikáját. Róbert Thoeren, a forgatókönyv író­ja bátran nyúlt a manni anyaghoz, amit mi sem bizonyít jobban, mint az, hogy az eredetileg befejezetlen regény­ből egy teljes filmegységet alkotott. A szereplők közül elsősorban a Krullt megtestesítő Horst Buchholzzal kell foglalkoznunk. Ez a 23 éves fiatalem­ber már ma lényegesen több, mint te­hetség. Művész, akit a legkomolyabb feladatok megoldására is képesnék tartunk. Különösen a filmnek abban a jelenetében remekel, amikor a csá­szári sorozóbizottság előtt mesterien mímeli az epilepsziát, hogy ne kelljen bevonulnia s a nagyobb hatás kedvé­ért állandóan hangoztatja, hogy vegyék fel a hadseregbe, mert ez a szíve vá­gya. Az epizódszereplők közül is töb­ben nyújtottak elismerésre méltó tel­jesítményt. (Paul Dahlke, Walter Ril­la, Paul Henckels stb.) Összegezve: a nyugatnémet film iga­zán magas színvonalú, és közönségünk bizonyára nagy érdeklődéssel fogadja majd. Röviden négy rövid filmről A nyugatnémetek így élünk mi cím­mel bemutatott dokumentum-filmje \ fontos problémára mutat rá rendkívül érdekes módon. Mai életünk lótás­futás, túlzott munka, zaj, nemes és egészséges szórakozás helyett rikoltó jazz, idegfeszítő filmek megtekintése, na ebből sok minden nem is vonatko­zik a mi itteni életünkre, a dokumen­táris film ezen mondanivalójából okul­hatunk mi is. Nekünk is fontolóra kell vennünk, hogy miben és hogyan kel­lene változtatnunk életmódunkon. A né­met film döntő hibája éppen az, hogy ennek útjára-módjára nem mutat rá. Ceylon két rövid filmmel szerepelt ezen a napon. Az első a Gal-Oya folyó szabályozásáról s egy duzzasztógát épí­téséről szól. tegfőbb érdeme az, hogy megmutatja nekünk: ma az elmaradt országok is lehetőségeikhez mérten igyekeznek felhasználni a korszerű technikát, hogy az ember leigázza a természetet, s virágzóbb életet teremt­sen. A Ceylon kincsei című második al­kotás az előbbinél gyengébb, de érde­kes annyiból, hogy bemutatja ennek a távoli egzotikus országnak régi vá­rosait, kulturális emlékeit, zarándok­helyeit. Rajzolt filmmel mutatkozott be az angol fiimprodukció. A film címe: Lon­don a fantázia világában. Sem tartalmi, sem pedig formai szempontból nem beszélhetünk kiemelkedő alkotásról, bár helyenként felfigyeltető az eredeti és szellemes feldolgozás. GÄLY IVÁN j Új, nagyszerű világcsúcs: ÍJUNGWIRTH 1.904 1500 méteren jJLjjgll Találkozásom a szélhámossal Éjfél felé járt már az idő, amikor a szélhámossal találkoztam. Amint ez a világhírű kalandor rangjához és mél­tóságához illik, nem holmi szűk siká­torban vagy egy gyéren megvilágított piszkos lebujban egyéb gyanús alakok közt, hanem a Richmond szálloda elő­kelő, neonfényes termében jónevű új­ságírók, rendezők, s egyéb filmdolgo­zók társaságában. Bocsánat, kedves olvasóm, nem ma­gával Félix Krullal, az eszményi szél­hámossal, csupán megszemélyesítőjé­vel, Horst Buchholzzal, a Thomas Mann • regénye után készült nyugatnémet film főszereplőjével volt éjféli randevúm. Hogy milyen ember ez a Félix Krull, illetve Horst Buchholz? Megnyerő kül­sejű, jó alakú, kissé mongolos arcú fiatalember — testi mivoltával tehát egyenesen predesztinált arra, hogy egy széltolót roppant kedvesen, szinte esz­ményien megjátszhasson. Kísérői, akik egy napra eljöttek vele filmje bemu­tatójára, azt állítják, hogy otthoni nép­szerűsége vetekedik Philippe Geraráé­val. Ha az ember beszél vele, valóban érzi is azt a franciás bájt és kedves közvetlenséget, ami Gerard sajátja. A tehetsége is — amennyire ez egyet­len filmje látására megítélhető, nem marad el sokkal francia kollégája mö­gött. A személyes megismerésnél kivilág­lik, hogy a népszerűség indokolt, a kedvesség nem máz, a közvetlenség pedig nem póz, hanem egy kitűnően képzett, sokoldalú tehetség jellemének velejárója. De adjuk át a szót a szélhámos ideális megszemélyesítőjének, Horst Buchholznak. — 1950-ben mint színész kezdtem pályámat. A Schiller, Hebbel és más berlini színházakban játszottam — fe­leli első kérdésemre. Tehát alig tizen­hat éves korában már színpadon van ez a népszerű fiatal színész és kide­rül, hogy ezekben a nyugat-berlini bul­vári' színpadokon egy Anouilh-darab kivételevel csupa selejtet játszanák és Buchholz nem tud olyan szerepet említeni, amelynek rangja volna a vi­lágirodalomban. — Hogyan jutott a filmhez? — te­szem fel az újabb kérdést. — Duvídier fedezett fel 1955-ben — feleli és apróra elmeséli első találko­zását a kistermetű, igénytelen külsejű, neves francia rendezővel. Egy jó meg­jelenésű szálas férfival tévesztette össze és azt hitte, hogy filmkarrier­jének ezzel befellegzett, ám Duvidier csak megmosolyogta a tévedést. Az el­ső film, a Marianne sikerült és jöttek sorra a többi szerepek, kerek két esz­tendő alatt további hét főszerep. Va­lósággal sztár lett, körülrajongott és busásan megfizetett filmcsillag, ám Buchholz nem győzi eléggé hangsú­lyozni, hogy távol áll tőle minden sztá­ri igény, nem kíván magának különle­ges bánásmódot, csak egyetlen dolog­ban igényes: jól megnézi, maga válo­gatja ki szerepeit. ' — Vaszary Gábor Monpti című re­gényének filmváltozatát forgatjuk most Münchenben — mondja és ezzel elevenére tapinthatunk. Az 1945-ben nyugatra disszidált Vaszárynák ez a világháború előtt írott pehelykönnyű, szentimentális regénye a legjobb aka­rattal sem mondható világirodalmi ér­tékűnek. — Nincs baj a válogatással? Buchholz barátunk kissé zavarba jön, de hamar feltalálja magát: — Tudja, a sok rosszból ez volt a legjobb — hangzik az őszinte felelet és Félix Krullhoz illő kedvességgel rám­villantja fehér fogsorát. — Ősszel ta­lán elkezdjük Tolsztoj Feltámadásá­nak forgatását. Abban Nyehljudovot játszanám. Ez rendben volna, ahogy rendben van az is, hogy a színpadon Romeot, Don Carlost és egyszer majd Hamletet szeretné játszani, filmen pedig Chris­tiant, Thomas Mann Buddenbrooks­családjának fiatal hősét. — Melyek a legkedvesebb filmjei, színészideáljai? — hangzik a további kérdés. Címeket említ, amelyeknek — saj­nos — nincs különösebb művészi vi­lágirodalmi rangja, a művészek pedig a Nyugatnak csillogó sztárjai, akiknek nevét tálán már holnap elhomályosít­hatja egy újonnan előrántott csillag. Szovjet film nem szerepel a névsor­ban és szovjet színész nevét sem em­* líti. Nem éppen természetes ez, de valahogy természetes velejárója az el­zárkózásnak, amelyen ez a Karlovy Vary-i rövid tartózkodás talán egy kis rést tudott ütni. Talán nem ártott Fé­lix Krull alakítójának néhány órára el­jutni közénk és megtudni, hogy a va­lóban nagy művész, aki válogathat sze­repek között — nem nyúlhat a Monp­ti-féle selejthez, különösen nem a Fé­lix Krull után, amely szerep könnyen és megérdemelten világhírűvé teheti nevét. EGRI VIKTOR Jungwirth már néhány nappal ezelőtt bejelentette, hogy világcsúcs­kísérletre készül. Nos, pénteken, a késő délutáni óráktan sor került erre, mégpedig viiágraszóló sikerrel. Kiváló versenyzőnk, aki már az előző hetek­ben is nagyszerű eredményeket ért el, 3 p 38,1 mp alatt tette meg a távot, ami új világcsúcsnak felel meg. Jungwirt ezzel 2,1 mp-cel szárnyalta túl a finn Salsola 24 órával korábban felállított világcsúcsát. Houštkíiban, ahol az 1500 méteres versenyt futották, a győztes Jungwirth mögött 3 p 48,3 mp-ces idővel Zvolenský lett a második. Verseny után az orvos ellenőrző vizsgálatnak vetette alá az új világcsúcs­tartót. Képünkön baloldalt az orvos, középen ül Jungvirth, baloldalt pedig Zvolenskýt látjuk, aki ellenfelének gratulál. (Foto: ČTK—Lomoz) Ma a jugoszláv fővárosban: Crvena zvezda—Bp. Vasas , Belgrádban ma vívják az idei KK j egyik elődöntőjének első küzdelmét: ia Crvena zvezda—Bp. Vasas mérkő­i zést. A játékot a bécsi Steiner vezeti iA visszavágóra július 20-án, vagy 21­)én kerül sor, színhelye a budapesti (Népstadion, a játékot pedig a cseh­szlovák Macko irányítja majd. A má­sik elődöntő első mérkőzését kedden, július 16-án mesterséges világítás mellett a bécsi Práter-stadionban játsz­szák, a párosítás: Rapid— Vojvodina, játékvezető a magyar Harangozó. A visszavágót ugyancsak július 20-án, vagy 21-én vívják Novi Sadban, já­tékvezető Vlček (Csehszlovákia). AZONOS ESELYEKKEL ' pályázik az idei Középeurópai Kupára [ a továbbjutott négy csapat. A második ' forduló, mely ezúttal a két elődöntőt is ' jelenti,' a következő párosítást hozza: [ Rapid— Vojvodina és Bp. Vasas—Crvena ; zvezda. Az első fordulóban a tapasztal­tak alapján Bécsben nehéz feladat előtt J áll a Vojvodina, saját otthonában azon­[ban ,— ha megismétli a Slovan ellen Jnyújtott teljesítményt — kiharcolhatja f a továbbjutást. A Rapidnál azonban ! sosem lehet tudni, hogy mikor és hol, ! mire képes. A csapat idegenben gyak­! ran jobban játszik, mint a Prater-sta­! dionban, s már volt úgy (mint például ! tavaly az MTK ellen), hogy otthon csak ! döntetlenre vitte, a Népstadionban pe­\dig győzött. Ugyancsak teljesen nyílt­\nak tekinthető a Bp. Vasas—Crvena i zvezda találkozó. A Bp. Vasas jelenleg I a legjobb magyar csapat, együttesében . számos válogatott szerepel, de kiváló . csapattal rendelkezik a jugoszláv baj­) nok Crvena zvezda is, mely a Dukla ) Praha legyőzése után került be a má­) sodík fordulóba. Annyi mindenestre > bizonyos, hogy a két ellenfél nehéz küz­* delmet vív majd egymássál. Belgrádban fa jugoszláv csapat az esélyesebb, a Nép­stadionban viszont a Vasas győzelmére > számíthatunk. A magyar együttestől Vasárnap, július 14. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: Hviezda: Földöntúli teremtmény (szovjet) 16, 18.30, 21, Hviezda (kert­helyiség): Három asszonysors (fran­cia) 20, Slovan: A nercbunda (olasz) 15.30, 18, 20.30, Pohraničník: O'canga­ceiro (argentin) 16. 18.15, 20.30 Praha: A köpenicki kapitány (német) 10.30, 13.30. 16, 18.30, 21, Metropol: Gyökerek (mexikói) 16, 18.15, 20.30, Lux: A vasárnap gyilkosai (francia) 116, 18.15, 20.30. Dukla: Az anya (szov­»iet) 16,18.15, 20.30, Palace: A 45. öve­'zetben (szovjet) 16.30,18.30, 20.30, Ob­>zor: Jurášek (cseh) 17.45, 20-, Liga: (Két asszony között (szovjet) 16. 18.15, '20.30, Stalingrad: A szabadság szik­Jrái (szovjet) 18, 20.15, Máj: Egyéni [sorsok (szovjet) 18.15, 20.30, Mla­|dých: Vidám természetraj,. (cseh) (10.30, 14, 16, Nádej: Belgrád ostroma I(jugoszláv), Zora: Elsők "oltak (szov­jet) 16, 18.15, 20.30, Pokrok: Az Ezüst­•erdő erdésze (osztrák) 17.45, 20.15, Iskra: Solvay titkos aktái (német) 18, a bécsi Rapid a KK tavalyi döntőjében katasztrofális vereséget szenvedett. Kilencszer került a huszonegyszeres osztrák bajnokcsapat, hálójába a labda. Hasonló kudarc utoljára 1918-ban érte a Rapid együttesét, amikor az MTK akkori „aranycsapata" 9:0-ra verte a bécsieket. Akkor azonban egyenlőtlen erők küzdelme folyt, mert míg az MTK az első világháború utolsó évében leg­jobb csapatával állhatott ki, addig a Rapid csak számos tartalékkal szerepel­hetett. Tavaly azonban a bécsiek is legjobb csapatukkal játszottak a Vasas ellen, mégis kilencszer repült kapujuk­ba a labda ... Mindenesetre előnyt jelent a jugo­szlávok számára, hogy a KK második fordulójában két fegyverrel küzdhetnek, míg a magyarok és osztrákok már csak eggyel rendelkeznek. Két hét múlva már tudjuk, kik kerülnek be a döntőbe. Lehet, hogy Budapesten marad a díszes serleg, lehet, hogy 20 év után ismét Bécsbe vándorol, ahol eddig már négy­szer őrizték egy-egy esztendeig. Lehet, hogy fennállása óta először Belgrádba, vagy Novi Sadba kerül. A négy csapat azonos esélyekkel pályázik az 1957-es KK-ra. Mindegyikük remélheti, hogy neve rákerül a kupa ezüstjére ... (—1) 20.30. Partizán: Három asszonysors (francia), Osveta: A halhatatlan gar­n'zon (szovjet) 17.30, 19.30. A BRATISLAVAI SZINHÄZAK MŰSORA: Nemzeti Színház: Tosca (19), Hviez­doslav Színház: Romeo és Júlia (19). A KASSAI MOZIK MŰSORA: Slovan: Földöntúli teremtmény (szovjet), Üsmev: Elveszettek (cseh). Tatra: Anna a férje nyakán (szovjet), Partiján: Hirosima gyermekei (ja­pán), Čas: Aktualitások, Mladých: Gyermekfilmek sorozata. A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MŰSORA: A gyermek (19). A bratislavai város-bajnokság, mely egyúttal az országos egyéni verseny selejtezőjének is számított, közel öt­hetes küzdelem után véget ért. A ver­senyen hat mesterjelölt játszott, ám a végső eredmény nem alakult telje­sen a papírforma szerint. Bár e so­rok írója a verseny első felében hatos győzelmi sorozattal kiugrott a me­zőnyből — végül is meg kellett osz­toznia az első helyen a kitűnően fi­niselő Ugróczkival. Az elért nyolc pont az előbbinek megerősítette a mesterjelölti minősítését, az utóbbi­nak — aki eddig elsőosztályú sakko­zó volt — megszerezte ezt a címet. A 3—5. helyen a következők osztoz­tak: (a sorrend a Berger—Sonneborn rendszer alapján) Potúček, Kozma, O. Stacha. Csalódást keltett Ivančo j és különösen a tavalyi csehszlovák í ifjúsági bajnok Komora, aki csak 4 pontot szerzett. A verseny színvonala ! átlagon felüli volt, ások érdekes játsz­mából bemutatjuk az új mesterjelölt kitűnő védekező teljesítményét: Világos: Komora — Sötét: Ugróczki 1. e4 c5 2. Hf3 Hc6 3. d4 cd4: 4. ! Hd4: Hf6 5. Hc3 d6 6. Fc4 (Szöszin szovjet mester kotorta elő ezt a lé­pést a feledés homályából. Sötét pon­i tatlan játéka esetén több támadási j lehetőséget nyújt világosnak mint a I szokásos. 6. Fe2 vagy a kimondottan í pozíciós Rauzer-változat 6. Fg5-el.) 6 ... e6 (számításba jön 6 ... Fd7 és 7... g6 is, ám a szöveglépés a leg­következetesebb — világos az f7 pon­tot támadja, tehát sötét azt védi!) 7. 0—0 Fe7 8. Fe3 a6 (Ugyanezen a versenyen sikerrel alkalmaztam Zu­berec elleni játszmámban Geller szovjet nagymester receptjét: 8... 0—0 9. Fb3 — rögtöni 9. f4-re d5! következik — Fd7! 10. f4 Hd4: 11. Fd4: Fc6 12. Vf3 ib5! és sötét előny­be került. Érdekes, bogy ezt a kitűnő védelmet Pachman egyébként kime­rítő megnyitáselméleti munkája nem tárgyalja!) 9. Fb3 0—0 10. f4 Vc7 11. Vf3 Fd7 (sötét felállása túl védekező. Világos már az előbbi lépésben 11. f5!-el megindíthatta volna támadását a d5 pont birtokáért.) 12. Badl Bad8 (szokatlan bástyalépés, következete­sebb volt Ha5 majd b7—b5) 13. g4!? (kockázatos vállakózás, de világosnak valamit kezdenie kell a királyszár­nyon, mert a másik oldalon sötét fö­lényét biztosítja a félig nyitott c-vo­nal.) 13... Hd4: 14. Fd4- e5 15. g5 Fg4 16. Vg3 (az első pillanatra úgy látszik, hogy világos jól számított. Ve­szélyben a g4 futár és a d5 pont megszállása is kellemetlenül fenye­get. (Lásd az ábrát!) ­IDŐJARAS Csökkenő felhőzet, az idő javul. A legmagasabb nappa'i hőmérséklet 20— 25 C fok között. A délutáni órákban helyenként záporeső, vagy zivatar. Erre azonban inkább csak az ország keleti részén kerül sor. Enyhe nyu­gati szél. ^ 16... Kh8ü (kitűnő védekező lé­pés, mely egyszerre nehéz probléma elé állítja a világost. Melyiket vá­lassza a sok lehetőség közül? Nyil­vánvaló hogy gf6: gf6: után a meg­nyíló g-vonal sötétre kedvező. Az óra mutatója pedig veszedelmesen köze­ledik az időelledőrzéshez ...) 17. gf6: (jobb volt a Potúček által ajánlott 17. fe5: de5: 18. Fe5: Vb6+ 19. Khl: F dl: 20. gf6: gí6: 21. Hd5 stb.) 17... gf6: 18. Hd5 Vd7 19. fe5: de5: 20. Fe5: de5: 21. Ve5:+ f6 22. Hf6: (jobb volt a minőség leadása 22. Ve7:-el.) 22... Fc5+Ü (a védekező­ből egyszerre támadó lett. Világos nem léphet most Khl-et Ff3+! miatt és a futár ütésére Vg7! 24. Hg4: Vg4:+ 25. Khl Ve4:+ 26. Kgl Bg8 + 27. Fg8: Bg8:+ következik mattal.) 23. Kg2 Fh3+ 24. Khl (24. Kf3-ra Vg4 matt.) 24... Vg7 25. Vg3 Vg3: 26. hg3: Bdl: (ez a játszma egyedüli szépséghibája, sötét a biztos nyerés tudatában gyorsan lépett. 26... Ffl: egész bástyát nyert.) 27. Bdl: Bf6: 28. Bd8+ Kg7 29. Bg8+ Kh6 30. Kh2 Fe6 31. Fe6: Be6: és világos né­hány lépés múlva feladta a remény­telen küzdelmet. Delmár Gábor. • Bratislava: A nemzetközi vízi­l.bda-torna során a Slávia Bratislava csapata 8:0 (7:0) arányban "vőzött a csehszlovák főiskolások együttese fe­lett, a magyar Dózsa Szolnok pedig 11:3 (5:2) arányban bizonyult jobbnak az IFC Nürnbergnél. „OJ S7.Ô", kiadia Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsáaa. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő S/erkesaňséq Bratislava Gorkého u 10 sz Telefon: 547-16. 351-17. 350-88 350-79, — főszerkesztő: 352-10. — fősze.rkesztő-helyettes: 262-77. — titkárság: 326-39. — sportrovat: 325 89 Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8 telefon­337-28 Előfizetési dli havonta Kčs 8.—. Terjeszti « Posta Hirlapszolqálat.a Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nvomás: Pravda Szlovákia Kommuni'sti Pártia Központi A-73239 Bizottságnak kiadóvállalata Bratislava.

Next

/
Oldalképek
Tartalom