Új Szó, 1957. június (10. évfolyam, 151-180.szám)

1957-06-08 / 158. szám, szombat

ZALKA MÁTÉ: Velicska és a jövendőmondó Apám sokat mesélt legjobb ba­rátjáról, kivel hosszú éveken át leve­lezett. Mikor Velicska bácsi leveleit ol­vasta, szemét apró ráncok hálózták körül és qtjész arcát örömteljes, meg­elégedett 'mosoly öntötte el. Appfn a középiskoláit Észak-Magyar­országon végezte. A puszták gyerme­keit a híres sárospataki, lévai és kés­márki gimnáziumok csábították észak­ra. Ittytanuit apám és Velicska, itt mé­lyült(el barátságuk, melyet még a hosz­szú 'évek és a nagy távolság sem tu­dott szétszakítani. , Hogy milyen is lehet Velicska bácsi, apám legjobb barátja, sehogy sem tud­tam elképzelni, csak annyit tudtam róla, hogy az iskolában első tanuló volt, de a diákmulatságokon sem maradt a többiek mögött. — Ha nemesi családból származott volna — mondogatta sokszor apám — ma talán miniszter lenne. Azonban Velicska nem emelkedett magasra az élet lépcsőjén. Egy hegyek közötti eldugott kis gyárvárosban élt a Tátrában és onnan küldözgette re­ménnyel és élettel tele leveleit. Az el­telt 45 év alatt apám csak egyszer lát­ta Velicskát, az érettségi találkozón. Erről a találkozóról egy fénykép is ma­radt, melyen apám és Velicska egymás mellett ülnek. ... 1915 júniusában, sebesülésem után, mielőtt visszatértem volna csa­pattestemhez, pár napra hazajöttem. Mikor leugrottam a kocsiról és befu­tottam a kapun, az elém siető apám mögött egy dús szakállú ismeretlent pillantottam meg. Az ismeretlen olyan melegen és örömmel üdvözölt, mintha még pelenkás koromból ismert volna. Ma sem tudnám megmondani miért, de azonnal tudtam, hogy csak ó lehet és fesztelenül fordultam feléje: — Ön Velicska bácsi, igaz? — Eltaláltad, fiam — mondta Ve­licska bácsi és magához ölelt. Hosszú, helyenként ezüstösen csillogó, gondo­zott szakálla engedelmesen simult mel­lére. Már az első pillanattól kezdve megszerettem. Velicskát a háború kergette hozzánk. Mikor a cári csapatok a Kárpátokat támadták, a menekülés zűrzavarában eszébe jutott régi barátja és hozzánk menekült a pusztára, hogy kipihenje a súlyos megpróbáltatásokat. Ö az első ember, aki nyíltan szidta előttem a há­borút és azt „a bitangot, aki ezt a forró kását megfőzte." Velicska bácsit mindenki szerette a házban. Vendég volt, de sohasem ült tétlenül. Egész nap dolgozott, segített apámnak, be­járt a faluba, és amerre járt, minde­nütt barátságos mosoly fogadta. Közeledett elutazásom ideje. Még Hét boldog nap, aztán bevonulok az ezred­hez ... és ki a frontra. Velicska bácsi is hazakészült. A cári csapatokat messze a Kárpátok mögé vetették vissza. Gor­lice alatt ezer ágyú dörögte a győzel­met és a háború egyre távolabb került a magyar határtól, átcsapva Volhíniá­ba és Lengyelországba. Meleg Júniusi nap volt és egy vászonkötésű könyvvel a kezemben a kertben sétálgattam. Kedvenc íróm leg­utolsó könyve volt ez a háborúról. Ér­deklődéssel vettem a kezembe, de már az első oldalakon keserű csalódás ért. Mit vártam az írótól? Éles bírálatot, epés gúnyt és mindenekelőtt az igaz­ságot. Hittem, elég megírni az igazsá­got a háborúról, ahhoz, hogy leleplez­zék. És mit találtam ezzel szemben a könyvben? Néhány kezdetleges, ki­agyalt anekdotát a hősiességről. Elide­genedtem a szerzőtől. Mély levertség fogott el. Igen szomorú hangulatban talált rám Velicska bácsi. Készülődsz, kis hősöm? Látom, el­szomorodtál. No semmi baj! Nem kell szégyenkezned. Az erőszakolt vitézke­dés sokkal rosszabb. Ebben a háború­ban nem lehet szó hősiességről, csak ördögi kitalálás az egész. Ó, édes fiam, borzalmas dolog a háború, senki sem tudja, hogyan végződik. Csak egy biz­tos — jól nem. — Mi történhet még? — kérdeztem komoran. — Valóban azt hiszi Velicska bácsi, hogy elvesztettük a háborút? Velicska bácsi igent intett. Dús sza­kálla remegve hullámzott végig a mel­lén. — Ide figyelj, 'fiú, nagy dolgot mon­dok neked. A múlt évben június elején, mikor még senki sem gondolt háború­ra, találkoztam a hegyekben egy em­berrel. Előre megjósolta ezeket az ese­ményeket. A jövendőmondó éleslátása csillogott a szeméből. — Velicska bácsi, maga valóban ta­lálkozott a híres rabbival — kérdez­tem kissé gúnyosan. — Nem, ez nem a híres rabbi volt, ezerszer okosabb annál. Figyeld csak meg, hogyan találkoztam vele. Szolgá­lati ügyben, a gyár küldött —, sokszor megfordultam Galíciában. Jártam a fal­vakat és községeket, hol bricskán, hol vonaton, de nyáron leginkább biciklin. Ô, a kedves kis biciklim. Vajon hol van most? Biztosan annak is fütyültek — sóhajtott fel. Díszes, fehérmárvány selmeci pipát húzott elő a zsebéből, jól megtömköd­te apám saját termesztésű dohányával, aztán- felém fordult: — Adj tüzet! Pipa nélkül nem tudok mesélni. Odanyújtottam neki a gyufát és néz­tem, hogyan lepi el sűrű szakállát a füst. Ebben a pillanatban valami öreg, mesebeli varázslóra emlékeztetett. — Nagyon szerettem a biciklimet. Százhetvenhárom koronát fizettem érte s már több mint ezer kilométert utaz­tam rajta ... Szóval Neimarba mentem festékért. A galíciaiak Novitargnak nevezik. Szép vidék. Vígan karikáztam hazafelé a sima országúton. Kapron és Nagyberkény között zuhogó zápor ért utol. De micsoda zápor! Vissza kellett fordulnom Kapronba a kocsmába. Üres volt. Tőjásrántottát és egy fröccsöt kértem. A falhoz támasztottam a bi­ciklit és kinéztem az ablakon. Sehol egy lélek. Ömlött, mintha vederből ön­tötték volna. Nagyberkény felöl várat­lanul egy bicilklista tűnt fel. Sietett Láthatóan ismerte a helységet, rnert egyenesen a kocsmához karikázott. Még nem kaptam meg a rántottát, mikor nyílt az ajtó és a biciklista, ma­ga előtt tolva gépét, belépett. Barátsá­gosan köszönt, levette sapkáját, leráz­ta róla a vizet. Tömök, erős ember volt. Mindenekelőtt magas, domború homlo­ka keltette föl figyelmemet. Tatáros arcában élénk szemek ragyogtak, vö­röses szakállát rövidre nyírva viselte. — Magyarországról jön? — kérdez­tem. — Igen, a Tátrából — válaszolta. Két nyelven társalogtunk,- én szlovákul, ő meg ukránul. Kiejtése erő­sen oroszos volt. — Merre utazik, uram? — Novitargba. Egyelőre itt lakom, nem messze Zakopanétól: — Ügy látom, ön nem idevaló. Biz­tosan nyaral, nem? Fürkészve tekintett rám, és egyszer­re nagyon kényelmetlenül éreztem ^ma­gam. El akartam oszlatni gyanakvását, felálltam és bemutatkoztam. Ö is el­mormogta nevét, aztán tekintete ellá­gyult, mosolygott. — Orosz emigráns vagyok. Politikai száműzött. Ö, szabadságharcos! — kiáltottam fel forró lelkesedéssel és felemeltem a po­haram. Koccintottunk. — Éljen az orosz szabadság! Le a cárizmussal! — Éljen a szabadság az egész vilá­gon — válaszolta halkan, de világosan és érthetően. — Le a burzsoáziával! — és szaggatottan nevetett. Beszélgetni kezdtünk. Egyre jobban megtetszett nekem ez az ember. Öreg vagyok, az emberek veséjébe látok, fél szóból is felismerem, kivel van dolgom. Ebben az alacsony, zömök emberben azonnal megéreztem a nagy jóságot és a rendkívüli észt. A beszélgetés alatt az arcát tanulmányoztam. Nem volt szép, de energikus és kifejező, s mikor lel­kesedett, arca Jelengedett, megszépült, s örökre bevésődött az emberek emlé­kezetébe. Még ma is magam előtt lá­tom nyílt, okos arcát. És mit mesélt Önnek a jövendőmon­dó? Ne nevess, fiam! Hisz mi júniusban találkoztunk, mikor még sénki sem gondolt háborúra, mikor még senkinek sem jutott eszébe, hogy másnap talán lángbaborul az egész világ. Azt mond­ta, még soha nem látott háború küszö­bén állunk, hogy a világ állig fegyver­ben van és a tábornokok csak a meg­adott jelre várnak. De mit is beszélek! Ö nemcsak azt jósolta meg, ami eb­ben az évben történt, de azt is, ami a jövőben vár ránk. Hogy az úgynevezett szociáldemokrácia semmit sem tesz a háború megakadályozása érdekében és végül is a nép fog cselekedni majd helyette. A háború hosszú évekig fog tartani. Igen, hosszú évekig. Emberek milliói fognak elpusztulni. Akkor mind­ez valószínűtlenül hangzott, de látod, most megtörtént és valósággá vált. Ennek a háborúnak, — mondotta, csak valamilyen nagy megrázkódtatás vet­het véget. Forradalom lesz! Csodálkozva hallgattam és arra gondoltam — „Mennyi jóság van ebben az emberben és mégis, milyen borzalmas jövőt jó­sol." De nem tudtam ellentmondani. Ültem, mintha megbűvöltek volna. Olyan őszintén beszélt, hogy hinnem kellett neki. — Na, és tovább? — kérdeztem. — Tovább? Egy hónap múlva fel­fordult a világ. És most nyakig gázo­I lünk a vérben. Hogy mi vár még ránk? Nagyon félek. Hiszek ennek az ember­nek és most már látom, hogy valóban nem a tábornokok és nem a diplomaták, hanem egyedül a nép vethet véget a háborúnak. Egyszer s mindenkorra! ...1922-ben végiglapoztam a világ­háború és utána a polgárháború alatt írt naplómat és az egyik lapon Velicska nevével találkoztam. Az utóbbi években sokszor jutott eszembe az öreg Ve­licskía, s ilyenkor mellette min­dig felvillant annak a másik em­bernek a képe, aki azóta nagyon drága lett számomra, és akihez a gyermek ragaszkodása és a tanítvány tisztelet­teljes elragadtatása fűz. Már régen kínozott egy rejtélyt, és akkor határoz­tam. Levettem a falról a képet, sokáig néztem szeretettel azt az arcot. A nap­lóban megtaláltam az öreg címét. — Igen, írni fogok az öreg Velicská­nak, írni, de még most — határoztam el. „Késmárk, Gyár utca 8. szám. Ve­licska Józsefnek." Egy pillanatra meghökkentem. Hiszen a Kárpátok vidékén hatalmas változások történtek azóta. Már nem tartozik Magyarországhoz. Vajon, hogy hívják szlovákul Kés­márkot? Eh, nem baj, megkapja a le­velet, ha a régi címére is írok. És hoz­záláttam az íráshoz. „Drága Velicska bácsi! Emlékszik még a beszélgetésünkre a kertben 1915 nyarán. Most pedig nézzen csak figyel­mesen erre a fényképre! Nem hasonlít ez az úr arra az orosz jövendőmondóra, aki megjósolta magának, hogy az im­perialista háborúnak nem a tábornokok és diplomaták, hanem a nép vet véget? Igen, a nép ..." Nemsokára választ kaptam. Tudtam, hogy Velicska bácsi nem várat sokáig. A levél hosszú volt, sűrűn teleírt olda­lakkal, az öreg tisztviselők kiírt, kali­grafikus írásával. Az öreg köszönte, hogy megemlékeztem róla; ami a fény­képet illeti — ó, azt már régen tudja, régen kitalálta, hogy az ő ismeretlen kaproni útitársa Lenin volt. Velicska büszkén gondolt erre -és kért, hogy ha találkozom Leninnel a moszkvai Kreml­ben, okvetlenül adjam át Velicska Jó­zsefnek, a patrikejevszki manufaktura tisztviselőjének forró üdvözletét. Ve­licska bácsi panaszkodott, hogy a há­ború után az élet egyre nehezebb, hogy a dolgok sehogy''sem rendeződnek és mindenütt reménytelenség, aggodalom és nyugtalanság remeg. Igen, Lenin megjósolta neki mindezt Kapronban, de most, öreg korára nagyon szeretné tudni, meddig tart még ez az állapot. Azt írta, hogy a késmárki gyárban sok munkás lett kommunista. „Ha a mi munkásaink is olyanok len­nének, mint Lenin úr, akkor én, a het­vennyolc évemmel az első kommunista lennék Csehszlovákiában." — fejezte be levelét Velicska bácsi. Orosz és szovjet színművészet kiállítása A sikeres prágai kiállítás után Bratislavába érkezett á Moszkvai Ál­lami Színművészeti Bahrusin-Múzeum gyűjteménye, melynek kiállítása pénteken, július 7-én nyílt meg a Szlovák Képtár helyiségeiben. (Fenti képünkön a kiállítás egyik része.) A forradalom előtti orosz és a szovjet színművészeti kiállítás pá­ratlan kulturális eseménye lesz Szlovákia fővárosának. Megismertet az orosz színművészet fejlődésének egyes szakaszaival, Volkov színházától egészen napjainkig, továbbá az orosz és szovjet színművészet kiváló alakjaival, és bemutatóival: festmények, szobrok, gipszlenyomatok, ere­deti jelmezek, emléktárgyak, ötletes szerkezetű makettek formájában. A kiállítás ezenkívül szemlélteti a múltbeli csehszlovák—orosz kultu­rális együttműködést, és általában a szláv művészek barátságát és testvéri közösségét (Rjepin festménye). A kiállítás szovjet rendezői, Klincsin és Rototajev elvtársak magyarázatok, kisebb előadások kere­tében megismertetik a látogatókat a kiállítás anyagával. A kiállításon hanglemezekről hangzanak el Saljapinnak és az orosz operaművészet más nagyjainak áriái, az orosz és Szovjet színművészet kiváló képvise­lőinek monológjai, melyek méltán kiegészítik a kiállítás anyagát. Olokar kColár képei és rajzai Bratislava idei kultúrprogramja nemcsak színházi aratást, zenei ta­vaszt tűzött műsorára. A képzőmű­vészeti kiállítások is jelentős részét képezik erős lendületet mutató szel­lemi életünknek. Egymás után nyíl­nak meg a tárlatok, tárgyuk: illuszt­ráció, grafika, rajz és festmény. Leg­közelebb a plasztika kerül sorra. A képek, rajzok leggyakoribb témája: a táj. — Ha visszapillantunk a táj­festés múltjába — nem szándékom részletes művészettörténelmi vissza­tekintést adni —, érdekes összefüg­géseket látunk a koroknak és embe­reknek a természethez való viszo­nyában. — Az ókori görögök és rómaiak a tájat csak mint dekorációs falfestést alkalmazták. — Kínában, a 8. századtól kezdve, bámulatos finom természetérzékkel leegyszerűsített, stilizált tájképeket festenek tussal, vagy átlátszó akvarellel, néha csak egy-egy bambuszszál, virág, fa je­lenti a képet. Az ő nyomdokaikon, de saját egyéni irányban fejlesztik tovább ezt a műfajt a japánok. — Európában a középkor­ban nincs tájkép. A 15. sz. késői gótikáján a fla­mandoknál, Van Dyck és követőinek szentképein háttér formájában apró­lékos gonddal festett tá­jakat látunk. Az olasz művészet újjászületése­kor a képzőművészeti érdeklődés középpontja: az ember. A természet itt is csak mint háttér jelentkezik, de átérzett közvetlen formában. A német reneszánsz, Dürer és főleg a dunai iskola képein a figurális elem lassan összezsugorodik és mint lényeges mondanivaló: a táj marad meg. Ezt a jelenséget az újkori levegő, a sza­bad kutatás, a kezdődő behatolás a természet rejtelmeibe magyarázzák. A németalföldi tájfestés foglalja el a legjelentékenyebb helyet ekkor és még a barokk-korban is egy ideig, A 17. és 18. században a barokk- és rokokókorban a francia tájfestés len^" dül magasra, a németek a romantika és újklasszicizmus korában követik őket a tájfestésben. A 19. században a műterem helyett a szabad termé­szetben való festés kora következik. Ekkor születik meg a legtöbb tájkép a levegő és fény színeket átalakító hatásának figyelembevételével. Ez az irány Franciaországból átterjed egész Európára. Napjaink tájfestése többnyire rea­lista, elgondolású. A mai kiállításon Otokár Kolár 48 éves festő mutatja be 1948—57-es képeit. Krkonoše vidékéről való em­ber, aki a prágai Akadémián Nejedlý tanítványa volt. 1923-tól az ún. szlo­vák állam megalakulásáig Bratisla­vában élt. Majd 1951-ig -Csehország­ban tartózkodik, hogy újból ide tér­jen vissza. A csehek általában ter­mészetbarátok. Krkonoše hegyeinek szépsége már gyermekkorában meg­hódította Kólárt. Barangolásai közben lepkét gyűjtött, összeszedte a színes féldrágaköveket, amik ott helyenkint majdnem a föld felszínén hevernek. Szerette a réteket, vizeket. Ma is főmotívuma a Vltava, a Duna, Duna­jec. 1948—49-es csehországi munkái a legsikerültebbek. Hlubocepy síkokra bontott, sziklás képe a sötét hát­térből kivilágló színeivel, mondhat­nám, ť. legjobb műve. Jól hat a Prá­gai csónakkölqsönző, a Hradčín és az alatta fekvő városrész szépen kompo­A bratislavai télikikötő (tusrajz) nált tömege, a Vltaván horgonyzó csónakok az előtérben kissé szét­esők. — A Falusi temető elhagyott­ságában düledező keresztjeivel fluo­reszkáló tónusok zománcában lírai érzékenységet árul el. A Viharos tá­jak fölött gomolygó felhők, az állan­dó mozgásban levő, színt, formát szeszélyesen változtató felhőalakula­tok általában izgató téma számára. — A Hontalanság brnói lebombázott városrész tragikus sötétjéből elkín­zott, tanácstalan arcú asszonyával felveti a háborús szörnyűségek prob­lémáját, de nem aknázza ki kellően. — Szlovákiában a Duna foglalkoztat­ja fagyban és nyári melegben, csen­des fövényes, fűzes partrészletekkel, és forgalmas teherkikötőjével. Ezek­nél a tónusok megsápadtak. 1956 és 1957-ben a Dunajecet, a Vörösklast­rommal, a Szepesi Magurát és a Pie­ninek festői csoportját veti vászon­ra, lelkiismeretes természetmegfigye­léssel, kissé keményebben és mere­vebben az előbbieknél. Viszont az 1956—57-es év tusrajzai a fenti sze­pesi motívumokkal egész albumra való átnézetes képét adják a Pieni­neknek és aljukban elterülő faházas falvaknak. Egyéb tusrajzai közül ki­emelkedő a kitűnően megfogott Vár­lépcső, és a finom felfogású Ögyallai rizsföldek, meg néhány jó dunai ki­kötői kép. — Kolár szorgalmas, igyekvő festő, biztos érzékkel, jól rajzol. Ecsetkezelése sima, színekkel fejezi ki a plaszticitást. Ügyesen megkomponált koloritja főértéke ké­peinek. — Ismétlem: szereti a ter­mészetet, közel érzi magát hozzá. De miért fest bizárólag csak tájat, — elvétve egy-egy elmosódó emberi sziluettel? A tájat élőlények népe­sítik be. Az ember és sorsa ma is a legfontosabb probléma. Manet oly szépen illusztrálja ezt: „A művészet legyen az élet krónikája. Értékes mindaz, ami a kor és az emberiség lel­két fejezi ki. Fessük a mát, fessünk le mindent, amit látunk!" — Kolár még aránylag fiatal, nem szabad csak egy irány­ban haladnia. A ma any­nyi mondanivalóra ad al­kalmat s a. jövő annyi várakozás és remény fényét vetíti élénk. Az elmúlt napokban ünne­pelt nagy cseh esztéta és kritikus, Šalda szavai­val fejezem be a mai festő feladatáról való el­gondolásomat: ,,A műal­kotás több kell legyen, mint a valóság puszta leírása. Maga­sabbat és mélyebbet kell kifejeznie, mint a valóság; ennek törvényszerű­ségét, szerkezetét, szóval valamit, ami a fölszín alatt rejlik, s amit a mű­vésznek meg kell sejtenie, szellemé­nek föl kell ismernie. Az egyik ol­dalon áll a jelenségek valósága — a másikon az intellektus és módsze­re: az akarat és a szellem. E között a két pólus között mozog a művészi fejlődés." Bárkány Olga ÜJ SZO 1957. június 8. 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom