Új Szó, 1957. június (10. évfolyam, 151-180.szám)
1957-06-21 / 171. szám, péntek
Az ukrán népművészét képviselőinek vendégjátéka! Kedden mutatta be az ungvári Állami Kárpátukrajnai Ének- és Táncegyüttes nagysikerű műsorát a bratislavai vár szabadtéri színpadán 2000 főnyi közönség előtt. A műsor második részét a Kultúrpark nagytermében folytatták a közben megeredt eső miatt. Megnyitóul a kórus M. Krecskov „Leninnel, Lenin zászlaja alatt" című szerzeményét adta elő. A szabadságról, az alkotó, felszabadult munka öröméről, a szülőföld gazdagságáról, szépségéről zengett az ének. Szinte hihetetlen, hogy ez az együttes falusi műkedvelőkből alakult. Elképzelhető, hogy nem volt könnyű munka fejleszteni, csiszolni, finomítani a természetadta tehetségeket. Az ukrán művészek ebben a megnyitó dalban átnyújtották nekünk egy szomszéd testvérnép, egy baráti ország bátor népének őszinte üdvözletét. Igazibb, szebb vallomással, melegebb kézszorítással nem is kezdhették volna meg pompás lendülettel fokozódó műsorukat. Az együttes fejlődése szempontjából nagyon sokat jelentett, hogy képzett szakembereket, irányítókat kapott már a szervezés elején. M. Krecskovot, az Ukrán SZSZK érdemes művészét mint felelős vezetőt és művészeti irányítót, Alekszej Opaszenkót koreográfusként, karvezetőnek pedig Nyikolaj Dankulinecot osztották ide. Ezek a vezetők müveit, széles látókörű emberek. S a táncosok? Már említettük, hogy javarész falusi származású tehetségek, de ma már kiforott népművészek. A Szovjetunió bármelyik népének esetében meg kell állapítanunk: dalaik és táncaik annyira színesek és életdúsak, hogy minden dicséret közhelyként hatna'. Ezek a küldöttek, akik a napokban meglátogattak bennünket, majdnem valamennyien méltó képviAhogy közeledik a nagyszabású selői nemzetüknek, népi táncaiknak, dalaiknak. Művészek, mert könnyed- a ségről, gyorsaságról és ugyanakkor J fegyelemről tettek tanúságot. Ukrán f testvéreink bebizonyították, hogy az A ő felfogásukban gyönyörűség a k tánc, az ének, a táncosok lába olyai), I sportesemény megnyitásának napja, mintha rúgókon mozogna. J úgy növekszik szemmel láthatóan itt, A magasztos és nálunk is ismert v a Lenin-stadionban az előkészítő bi„Verhovina" is új feldolgozásban ke-4 zotts á9 irodájának forgalma. Az egyik rült a közönség elé. A. Kosz-Anatol- k szobában, ahol az utazási ügyeket intészkij „Üj Verhovina" címmel dolgozta a zik, szinte percenkint szól a telefon, T naponta sok-sok távirat érkezik és indul útnak, hogy az utazás módját és A III. Nemzetközi Baráti Sportjátékok hírei 43 nappal a megnyitás előtt fel az ismert dallamot, amelynek egyszerű felépítésében is rengeteg varázslatos szépség rejtőzik. A Kárpátoktól innenröl és túlról szól ez a dal; szinte himnuszként ragyog az ukrán nép bölcsője felett. De a többi dal is nagy sikert aratott. Ivan Opaleník, OLena Poláková, Vaszilij Michalovics, M. Bacsinszkij, Bártfai Terézia, Alžbeta Cohlová és a többi énekest, de ugyanakkor név szeI részleteit közölje a külföldiekkel. Moszkvában nagy várakozással tef kintenek a labdarúgó-torna elé. Tizenöt ország 17 csapata indul a L labdarúgásban. A vízilabdázásban 10 ország, röplabdázásban 17 ország, evezésben 8 ország, kajak-kenuban 11 or> szág, úszásban 17 ország (köztük a kirint az egész kórust is meg kellene • vál 0 ausztrálok), műugrásban 10 ország, súlyemelésben 18 ország, kézilabdázásban 7, öttusában 10, teniszben 9, asztaliteniszben 19, vívásban 7, gyeplabdázásban 9 ország nevezése érkezett be eddig. említenünk, ha méltóképpen meg akarnók állapítani a szép este sikerének mértékét. A táncosok sem maradtak az énekesek mögött. „Hopák", „Arkan", „Rakicsanka", „Hiculka"; micsoda változatosság van ezekben a táncokban! Melyiket válasszuk elsőnek? Mindegyiknek megvan a maga külön szépsége. De a többi táncról is megállapíthatjuk, hogy őszinte, finom, nemes mozdulatokat vázolt. A téma és a tartalom mintegy önmagából kisugározva* " ľ""ľ~ "f"""", világította meg az egész tánckompo- ? ^ttja, Koppenhagabol Izlandba zíciót. A quadrille, a magyar csárdás Sózott első mérkőzését Reykjavfcis óriási sikert hozott az együttesnek.* 1™ játszotta. Ellenfele Izland valoAz ungvári Állami Kárpátukrajnai I Satottja volt. A csehszlovák egyutÉnek- és Táncegyüttes itteni szerepT te s 3° tel 3esitmenyt nyújtott, s folése még szorosabbra fűzte testvéri J l e9 technikailag felülmúlta ellenfelét, kapcsolatainkat; kéz a kézben hala- $ A mérkőzést 6:0 arányban nyerte dunk egymás mellett azon az úton, $ meg. Góllövők: Kadraba 3, Pospíchal amelyet a népek érdekeinek védője A 2, Zikán 1. és barátja, a békéért küzdő Szovjet- T unió mutat. Eöry M. Emil " A francia röplabdázókat Cannes város csapata képviseli Moszkvában. A L'Humanité jelentése szerint a cannesi városi tanács vállalja a csapat kiküldési költségeit. A Nemzeti Előkészítő Bizottság határozata alapján az egyes versenyek győzteseinek tiszteletére eljátsszák az illető versenyző, illetve csapat országának himnuszát, a győzelmi árbocra pedig felvonják az első hat helyezett nemzeti zászlaját. Eddig három ország — Finnország, Csehszlovákia és Egyiptom — közölte, hogy versenyzői a III. NBS valamenynyi sportágában indulnak. Minthogy a tollaslabda (badminton)tornára nem jelentkezett kellő számú csapat, ezt a tornát nem rendezik meg. Közzétették a játékok sportág szeM&é rinti műsorát. Az egyes versenyek időpontja: Asztalitenisz: július 30— augusztus 5, atlétika júl. 30.—aug. 4., birkózás (kötöttfogású): júl. 31.—aug. 3., birkózás (szabadfogású): aug. 5.— 8., evezés: júl. 30.—aug. 4., gyeplabda: aug. 2—8, íjászat: aug. 1—4, kajakkqnu: aug. 5—9, kézilabda: júl. 31— aug. 8, kosárlabda: júl. 30—aug. 6. labdarúgás: júl. 29—aug. 9, műugrás: aug. 2—6, országúti kerékpározás: autg. 3— 6, ökölvívás: júl. 30—aug. 3, öttusas aug. 3—7, pályakerékpározás: júl. 30— aug. 2, röplabda: júl. 30—aug. 9, rugby: júl. 30—aug. 9, súlyemelés: aug. 6—9, tenisz: júl. 30—aug. 7, torna: aug. 6—9, úszás: júl. 31—aug. 7, vívás: júl. 30—aug. 9, vízilabda: júl. 31) —aug. 8. A megnyitó ünnepség július_ 29-én lesz, a záróünnepély augusztus 10-én. 6:0-ra győzött az utánpótlás A Csehszlovák utánpótlás válogaKik vezetik az első KK-mérkőzéseket? A Középeurópai Kupabizottság legutóbbi értekezletén kisorsolta az idei KK első fordulójának játékvezetőit. Ezek szerint az egyes találkozókat a következő játékvezetők irányítják: Crvená Zvezda— Dukla Praha június 30-án, vezeti Grill, partjelzők Stoll és Siegel (mindhárman Ausztria). Viszszavágő július 6-án, vezeti Mayer, partjelzők Gremser és Küchnelt (mindhárman Ausztria). Harmadik WAGNER-OPERA a bratislavai Nemzeti Színházban! £]ól oavi fiúk, csak így hoább 1942. ÖTA SZLOVÁKIA ZENESZERETŐ közönsége nem hallott Wagneroperát. Ekkor mutatta be a bratislavai Nemzeti Színház a nagy német zeneköltő Bolygó hollandi-iát, ugyanazt a müvet, amelyet a múlt hét szombatján újra csodálhattunk itt nálunk és amelyet néhány héttel ezelőtt a leningrádi Kis Opera is színre vitt. Az elmondottak után kétségtélénül mindenkiben ez a kérdés merül jel: miért nem játszottunk eddig Wagnert? A válasz egyszerű. Wagner Richard hevével és 'főleg művészetével visszaélt a hitleri Németország, amely a zene birodalmában éppen öt igyekezett j elhasználni arra, hogy bizonyítsa a germán jaj jelsőbbrendűségét, „Übermensch"-voltát, titanizmusát. A nagy szerző ez ellen nem védekezhetett, hiszen már 1883-ban örökre lehányta szemeit, s műveinek nem egy sajátossága, elsősorban erősen német-nemzeti jellege és monumentalitása lehetővé tette, hogy a náci kultúrjührerek kisajátítsák ezt a zenei kincset. Ez a magyarázata annak, hogy a jelszabadulás utáni politikai helyzetben teljesen idegenül csengett volna jülünkben a wagneri muzsika s ezért inkább egy ideig lemondtunk róla, hogy később jobban tudjuk értékelni, jelelevenítsük belőle azt, ami művészi-eszmei tartalmával a ma és a holnap elévülhetetlen, nagybecsű zenei hagyatékát képezi. Hiszen Wagner tulajdonképpen a modern zene úttörő egyénisége, akin mindmáig nem tett túl senki, akinek műve Bartók Béla szavaival élve: „Wagner annyira tökéletesen oldotta meg jeladatát teljes egészében és minden részletében, hogy őt már szinte csak szolgailag utánozni lehetett, de tőle továbbfejlesztésre ösztönzést kapni alig." A Bolygó hollandi Wagner első nagy alkotása. Zenéje nem lagymatag s nem hűvös, hanem viharos érzéseket kiváltó, erős muzsika, melyben a nagy zenekar, a fúvó és ütőhangszerek erőteljes összhatása olasz romantikus operákhoz szokott fülünk számára kissé szokatlan ugyan, de szinte az első akkordoknál rájövünk ízére-zamatára, mert szoros összhangban áll a zenei mű tartalmával s Wagner későbbi műveihez hasonlítva sokkal több benne a melódia is. RÉGI TENGERÉSZ-REGE, amelyet Heine, a nagy német költő is feldolgozott. Az átokverte Hollandi, hajóján évszázadokon át járja a tengereket, nyugalmat nem találva. Csak hétévenként egyszer teheti partra a lábát, hogy megtalálja azt a nőt, aki odadó, hű szerelmével kiszabadíthatja az átok varázsa alól. így találkozik bolygó Hollandi Dalfand norvég hajós leányával, az őt sóvárgó Sentával, aki állja a szavát, hogy a sírig hű marad s miután a Hollandi csalódottan hajójára lép, hogy folytassa örök vándorútját, mert úgy hiszi, hogy Sentát elhódította tőle Erik a vadász, a leány a tenger ölelő karjai-' ba veti magát. A Hollandi hajója el-1 Ezelőtt pár esztendővel Bátorfaluban még híre-neve sem volt futballcsapatnak. Mondhatnók, hogy az EFSZ megalakulása óta lehet vezetni a krónikát a testnevelés eme sportágáról ebben a kis ipolyvölgyi faluban. A'ksüllyed, mert megtört az átok s a ten-4 kw me qfelelő sportpályát is. r,ay „r,rm+nlnn llňnrinrn lipnrp mCOVl- A ,, , M .. . ^ . ^ľ '... . ger nyugtalan vándora végre megpi henhet a hullámsírban. Ez a Bolygó hollandi rövid meséje, amely valószínűleg az ógörög Odysseus-mondából származik. Meg kell állapítanunk, hogy a bratislavai előadás meglepően jó volt. Miroslav Eišer rendező munkáján érezni •lehetett ugyan a rutin hiányát, ami egy-két kisebb naNem volt soha fizetett edzőjük, de még tapasztaltabb játékos sem igen akadt a faluban, aki a fiatalságot felkarolta volna. Nem irányította, szervezte őket senki. Csak úgy maguktól indultak neki, persze bátran. Mérkőzéseikre sem igen tódultak a tömegek annak idején. És ma? Több százra rúg a szurkoló nézőközönség gyobb hibában, elsősorban abban mutat- f s zama, főleg ha a vidékiekkel iát kozott meg, hogy a szövegkönyv mon- A szana k. danivalója nem mindig volt összhangk i ge n, ma Bátorfalun igen jó fútban a díszletekkel, de egészbe vevel ballcsapat van. Már harmadik éve jól megbirkózott nem kis feladataval. T megállja a sarat a járási bajnokságMór hosszabb ideje örömmel figyeljük f ban Az elsö é, vben gz ü- r x„ b|_ Gerhard Auer fiatal karmester fejlő-« toriak csak egy m9ccs ej' vesztet t„ k dését. Most sem csalódtunk benne, dt-$ el és egyet döntetlenre vívtak namikus vezénylésével szinte f elvillak Ki k játszanak? igazi legények fianyozza a zenekart. Ugy tűnt azonban,, talemberek? Hat házasember d°öten mintha a zenekar nem volna elegge ? összeszokott és helyenként kicsúszott) a karmesteri pálca bűvköréből. & A díszlet- és jelmeztervező ezúttal ? német vendég volt, a lipcsei Max Elten f személyében. Egészséges törekvésnek | tartjuk, hogy a Wagner-operákat a a múltban jellemző, túlzottan gazdag I színpadi kiállítást, korszerű utakat kö- J vetve jelentősen leegyszerűsítette, • hogy ezzel is közvetve kihangsúlyozza 6 a játék, az ének és a zene domináns k voltát. Éppen ez a leegyszerűsítés oko- * zott nehézséget a rendezőnek. A szereplőkről szólva véleményünk J az, hogy operaházunkban már igen f hosszú ideje nem láthattunk olyan ^ nemcsak kiegyensúlyozott, hanem ma- ^ gasszínvonalú teljesítményt, mint • éppen a Bolygó hollandiban. A második felvonást pedig bátran előadhattuk volna a világ bármely operaszínpadán is. ELSŐSORBAN AZ ÁLLAMDlJAS Margita Sečányiová Sentája volt ragyogó, de nem maradt el tőle a Hollandi szerepében Emil Schütz baritonja sem. Václav Nouzovský, eltekintve hibájától, a rossz artikulálástól, amitől úgylátszik nem tud szabadulni — Daland szeremár édesapák. (Van is elég perpatvar a menyecskékkel odahaza. Azok a huncut asszonyok, de nehezen értik meg, hogy a sportnak is kell ám hódolni!) Ki a legjobb .közülük? Ezt igen nehéz megmondani. Valamennyi traktorosí vagy szövetkezeti tag. És nemcsak jól játszanak, de szerények, összetartok és nem duhajkodnak, nem hencegnek a győzelem után. A legjobb futballista Bátorfalun mégis Krivánszky-Béta--talán, csakhogy ... Igen, kicsit nyakas és makacs gyerek. Péntek, június 21. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA Hviezda: Anyámasszony katonája ^ (cseh) 16, 18.15, 20.30, Hviezda pében szintén kitett magáért és vele k (kerthelyiség). A ma asszonya (német) egy értékű volt az Eriket alakító Karol 120, Slovan: Artyomka kalandjai (szovSekera teljesítménye. Az utóbbinál T jet) 16, 18.15, 20.30, Pohraničník azonban a mozgáskultúrában vannak'JA Nanyozsda cirkáló (bolgár) 16, hézagok. Mary, Senta dajkája szerepé- f is.15, 20.30, Praha: Nevetés a paraben Dita Gabajová és a kormányos $ dicsomban (a nqol) 10.30,13.30,16,18.30 szerepeben Alexander Baranek Meka^ Metropol: Belgrád ostroma (j Ujol beilleszkedett ebbe az atlagot le- k nyegesen túlhaladó színvonalba. Nem J fl^zláv) 16 18.15 20.30 Lux: A vakevésbé örültünk annak, hogy a Nem- fsarnap gyilkosai (francia) 16, 18.15. zeti Színház énekkara, úgylátszik főleg f 20.30, Dukla: A csavargó I.-II. (ina legutóbb itt vendégszerepelt Zágrá- § diai) 19, Palace: Huszárok • (francia) bi Opera karától tanulva, hangerősség- 416.30, 18|30, 20.30, Liga: Jurášek ben és pontosságban is nagy lépést tett J( Cs eh) 16, 18.15, 20.30, Stalingrad: e l° r. e: . ... „ • Nyomozás (jugoszláv) 18, 20.15, InMindez annal is inkább kellemese w .. ... , . .. 1„ 1 E. meglepetés számunkra, mivel így Wag- f cs elkedés az ördöggel (cseh) 1815, ner Richárdnak leróhattuk adósságunk • 20.30, Pokrok: Szeptemberi éjszakák egy részét. é(cseh) 17.45, 20.15, Iskra: Az Ezüst GÁLY IVÁN*erdő erdésze (osztrák) 18, 20.15. Két mérkőzés a II. ligában A II. liga A csoportjában a Spartak Plzeň 0:0-ra játszott a Spartak Stalingrad együttesével, a B csoportban pedig Gottwaldov együttese Fajkus góljával 1:0 arányban győzte le a Slovan Prostejov együttesét. * * * A bátorfalusiak labdarúgó-együttese A bátorfaiusiak nem csüggednek •s falunkra nem hoznak szégyent bizonyára ez idén sem. Jól van, fiúk, sok sikert továbbra is. Bartók János * * * A BRATISLAVAI SZÍNHAZAK MŰSORA Nemzeti Színház: Jowialski úr (19), Hviezdoslav Színhiáz: Értelmiségiek (19), .Üj Színpad: A baba (19.30), Zenei Színház: Hanglemezújdonságok (19.30). A KAoSAI MOZIK MŰSORA: Slovan: Nevetés' a paradicsomban (angol), Úsmev: Belgrád ostroma (jugoszláv), Tatra: Artyomka kalandjai (szovjet), Partizán: Két óceán titka (szovjet), Čas: Aktualitások. A KASSAI ALLAMI SZÍNHÁZ MOSÓRA: Ma: A szerelem és a halál játéka (19), holnap: Banditák (19). IDŐJÁRÁS Délelőtt enyhe felhőátvonulások, a nap folyamán azonban továbbra is erős felhőzet és több helyen zivatar. A legmagasabb nappali hőmérséklet északon 18—22, másutt 22—25 fok. Enyhe északi szél. mérkőzés esetén ugyancsak az osztrák Roman vezetné a találkozót. Slovan Bratislava ONV—Vojvodina Nový Sad, vezeti Balia, partjelzők Mihály és Horváth (mindhárman Magyarország), a visszavágót vezeti Harangozó, partjelzők Katona és Tausz. Harmadik mérkőzés esetén Dankő a játékvezető. Rapid—MTK, vezeti Vlček, partjelzők Galba és Vrbovec (Csehszlovákia), a visszavágót vezeti Mackó, partjelzők Ružička és Fencl (ugyancsak Csehszlovákia). Harmadik mérkőzés esetén Optulovič a játékvezető. A Bp. Vasas—Vienna mérkőzésre még nem jelöltek játékvezetőket. Tatran Prešov—SC Karlsruhe 1:1 A Tatran Prešov labdarúgó-együttese az SC Karlsruhe csapatát látta vendégül. A találkozó közepes iramú küzdelmet hozott. A vezetést a, honiak szerezték meg Simánsky révén, a vendégek pedig Ercan góljával egyenlítettek. A honi csapat a mérkőzés alatt hároA kapufát lőtt. Trombitával jelezte a nehézsúlyú játékvezető kedden délután a Pravda pályáján a kicsi, de annál hangosabb nézőközönség jelenlétében, hogy megkezdődik a vetélkedés. Mire nehezen bár, de mégis csak felállt a két csapat. Az egyik „jó húsban lévő", az Üj Szó válogatott együttese volt, a másik pedig a Szabad Földműves és az Üj Ifjúság vegyescsapata. Aztán a „karcsú Jánosbácsi" elindította a labdát, mely a továbbiak folyamán többnyire odaszállt, ahová neki tetszett s így váratlanul fordulatokra került sor, mint például a vegyescsapat első góljára is, holott doktor állt az Üj Szó kapujában. Sajnos, hiába bizonyult önfeláldozónak. A játékvezető egyébként — őszinte bánatára — csak keveset használhatta trombitáját, mert a küzdelem feltűnően sportszerű keretben folyt. Később ismét gólt ért el a vegyescsapat, de az Üj Szó hálójának őre tizenegyest követelt és a jószívű bíró nem ellenkezett. Am a vegyescsapat a brnói példát követte és kapu mellé vágta a labdát. Ilyen és ehhez hasonló kedélyes közjátékok mellett az Üj Szó egyenlített, de az ellenfél nem hagyta magát és 2:l-re állította az eredményt, amivel véget ért az első 30 perc. Szünet alatt sokan azt a bizonyos hordó sört emlegették, melynek a partvonalon volna a helye, de hiába s így kezdetét vette a második félidő, melyre több új ember szállt be. A játékvezető most — a változatosság kedvéért — egy karcsú fiatalember volt, aki helyes döntéseivel haragra lobbantotta a közönséget. Az Üj Szó kapusa többször bravúrosan védett, a csatársor is rákapcsolt, Méry Feri nagyszerűen szöktette szélsőjét, az beadott és Kerekes révén máris 2:2 volt az eredmény. Néhány rosszmájú néző erre megjegyezte, hogy Méry jobb futbalista, mint író, de egyéb tréfás megjegyzésekre is sor került, melyek főleg a szerep lök klaszikus szépségű testalkatára vonatkoztak. Közben a vegyescsapat berúgta a győztes gólt, félórával később pedig a két csapat és a nézők nagy része a mérkőzésen tapasztaltakról értekezett. S ne vegyük zokon tőlük, hogy két összetolt asztalnál pótolták ki azt, amit a partvonalon hiába kerestek ... „ÜJ SZÖ", kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava Gorkého u 10 sz, Telefon: 347-16, 351-17, 350-88, 350-79, — főszerkesztő: 352-10, — főszerkesztő-helyettes: 262-77, — titkárság: 326-39, — sportrovat: 325 -89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8, telefon: 337-28 Flőfizetési díj havonta KSs 8,—. Terjeszti « Posta Hirlapszolgálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nvomás: Pravda Szlovákia Kommunista Pártia Központi A-73207 Bizottságának kiadóvállalata. Bratislava.