Új Szó, 1957. január (10. évfolyam, 1-31.szám)
1957-01-17 / 17. szám, csütörtök
Ismerjük meg szép hazánkat vevicsen leplic mull j a és jelene Az erdőborította, hegyekkel szegélyezett Teplička patak völgyében húzódik meg hazánk egyik kedves fürdőhelye: Trencsénteplic. Éppen úgy, mint legtöbb fürdőnk keletkezése, ennek a története is a legendák ködébe vész. írásos emlékek ebből az időből nem maradtak fenn, csupán a szájhagyomány él a nép ajkán, melyet az apák a fiúknak adnak át és mely nemzedékről nemzedékre szállva a mai napig is fennmaradt. Az egyik ilyen legendát egy helybeli ember mesélte el nekem. — A legrégibb időben, — kezdte elzományt Trencséntepliccel együtt eladni. Az új tulajdonos 1835-ben Sína György lett. Ez a görög származású kereskedő a napoleoni háborúk alatt mesébeillő vagyonra tett szert. Megvásárolta az egész hitbizományt. Tőle fia, Sína Simon örökölte az óriási vagyont, aki mint apja szintén bankár volt Bécsben. A következő örülcös Sína Simon 4 leánya közül a legfiatalabb, Iphigénia lett. Trencsénteplic fejlődése az ő személyéhez fűződik. Emlékét ma a nevéről elnevezett utca őrzi. Az egyik fürdő, egy utca és az ásványvíz A trencsénteplici Sina gyógyintézet beszélését, — amikor még semmiféle településnek itt nyoma sem volt, idevetődött legeltetés -közben egy pásztor. Azt tapasztalta, hogy állatai kerülik azokat a helyeket, ahonnét kellemetlen szagú gázok és gőzök szállnak fel. Ennek okát keresve megállapította, hogy ezeken a helyeken meleg víz csörgedezik. Amíg a nyáj'békésen legelészett, ő tálán ösztönszerűleg fájós lábát áztatgatta a meleg vízben. Ezt mindennap megismételte és bizonyos idő elteltével társai meglepetéssel látták, hogy a fájós lábú visszanyerte egészségét. Eddig szól a szájhagyomány. Más adataink ebből az időből nincsenek. A későbbiek az i. u. 2. századból, 179-ből válók. Ez idő tájban Trencsénben, vagy mint akkor hívták, Laugariciumban a II. római légió S85 főnyi embere állomásozott. Ennek parancsnoka Constans legátus volt. A trencséni vár szikláján ma is egészen jól látható LAUGARICIUM felírást ö • vésette Marcus Aurélius és Comtnodus római császárok győzelmének emlékére. Ennek a felírásnak a hitelességét Momsen német történettudós hitelt érdemlően megállapította. Tekintettel a rómaiak nagy fürdőkultuszára, joggal feltételezhetjük, hogy a főhadiszálláshoz olyan közel eső trencsénteplici völgyet ismerték és a meleg 'forrásokból fakadó vizet fürdésre használták. Ettől az időtől kezdve egészen a XIII. századig semmiféle adataink nincsenek. Trencséntepliccel, mint településsel elsöízben az 1247-ik esztendőben találkozunk. Magáról a fürdőről az első írásos emlékünk csak a XVI. századból van. Nem más ez, mint Thomas Jordánus de Klausenburgnak 1580-ban Olomoucban megjelent, ócseh nyelven írt műve: „0 vodách hogitedlných, neb teplicech moravských." Magyarul: Gyógyhatású vizekről, avagy a morva hőforrásokról. Értesülésünk szerint ennek a könyvnek két példánya a prágai egyetemi könyvtár tulajdonában van. Ezt a művet Jordánus, mint a morva őrgróf ság területi orvosa és fizikusa adta ki. A trencsénteplici vizeken kívül, — amelyeknek 40 oldalt szentel — felöleli könyvében a Vág völgyének minden nevezetesebb forrásvizét. A víz kémiai és fizikai tulajdonságainak ismertetésén kívül leírja az akkori „fürdőéletet". Abban az időben a mai értelemben vett fürdökultúráról beszélni sem lehet. A források vize teljesen szabadon bugyogott a föld mélyéből. Az emberek sátrakban laktak. Orvosi kezelésről szó sincs. A források megközelítése közlekedési alkalmatosságok hiányában, az utak járhatatlansága folytán körülményes, hosszadalmas és fáradságos, de emellett veszélyes is volt. Maga Jordánus említi idézett könyvében, hogy az elhagyatott erdőkön keresztül vezető utak közbiztonság szempontjából rem voltak kielégítőek. Gyakran rabló csapatok támadták meg az arra utazókat. A XVI. században, pontosabban 1594-ben a gróf lllésházy család birtokába kerül a trencséni vár. Ez a cyj1 Iád 241 éven keresztül tulajdonosa a várhoz tartozó Trencsénteplicnek. A fürdő birtoklásában akkor áll be változás, amikor az utolsó lllésházy költekező életmódja miatt eladósodott lés így kénytelen volt az egész hitbipedig a Sína család nevét viseli. Iphigénia első férje Armande de Castris márki volt. Rövid özvegysége után másodszor gróf D'Harcourthoz ment 'felelségül. Talán éppen ezek a francia kapcsolatok vezettek a trencsénteplici török fürdőnek 1888-ban való felépítéséhez. Ügy tudják, hogy Sina Iphigénia egyik párizsi kiállításon látta a Hatnam (török fürdő) modelljét. Annyira megtetszett neki, hogy engedélyt kért a kiállító egyiptomi alkirálytol, hű másának felépítésére. A khedive készségesnek mutatkozott. Udvari építészét, Schmoranz Ferencet bocsátotta rendelkezésére. A csehországi származású Schmoranz a prágai képzőművészeti iskola igazgatója és a prágai Václav emlékmű egyik tervezője volt. Itt kell megemlítenünk továbbá azt az érdekes tényt, — bár nem tartozik szorosan Trencsénteplic történetéhez, — hogy ugyancsak az ó tervei alapján készült az izmaili palota. Az utóbbi hónapokban a közvélemény érdeklődésének homlokterében álló és a nemzetközi politikában olyan sokat emlegetett Szuezi-csatorna megnyitásakor ebben a palotában adták elő először Aidát, Verdi világhírű olasz zeneszerző örökbecsű dalművét. De térjünk vissza a Hamamhoz. Megkíséreljük az Ezeregyéjszaka meséjét emlékezetünkbe idéző, maur stílusban épített fürdő leírását. Az épületben tevő minden fürdőkabin olyan, mint egy kis kápolna. A vesztibül, amelyikből ezekbe beléphetünk, dómhoz hasonló. Középen márvány fontána, ettől jobbra és balra ugyancsak maur stílusban készült kályha áll. A kettős oszlopsoron gyönyörűen faragott kőballústrádok vannak, amelyek körülveszik az emeleten lévő kabinokat. Felettük remek arabeszk díszítések láthatók egészen a hármas kupoláig. A terem felülről, a díszítésül szolgáló üvegezett nyílásokon keresztül kapja világítását. Az embernek az az érzése, mintha a csillagos ég ragyogna rá. A fehér lepedőbe burkolt fürdőzők és a reflektor fénye még csak 'fokozza a hatást. Valóban a Kelet csodás világában érezzük magunkat. Ez a gyönyörű török fürdő, melynek Közép-Európában nincs párja, még ma is csodálatba ejti a szenüélöt. (Az épület a Szlovákiai Országos Műemlékvédő Intézet Védelme alatt áll.). Ebből a mesebeli teremből egy ajtón keresztül a tulajdonképpeni fürdőbe lépünk. Az egész kék csempével van burkolva. Itt fakad a fürdőtelep legmelegebb, 40,2 C fokos gyógyvizet adó hőforrása, mely már annyi reumás betegnek adta vissza egészségét. Trencsénteplic termálvizének az az előnye a többi fürdővel szemben, hogy nem kell hűteni, vagy melegíteni, mert a források vize 37—40 fok C között mozog és így »M WWMMW>WM Mt WtW Mt M MI Mt M Mt ttl N. Hikmef a Szlovák írószövetség tagja A Szlovák írószövetség elnöksége felvette rendes tagjaá közé Nazim Hikmet írót és drámaírót, a Nemzetközi Békedíj birtokosát. Nazim Hikmet még ebben az évben hoszabb tartózkodásra Budmericébe, a Szlovák Írók Háziba jöft. közvetlenül használható. Ugyancsak előnyösnek mondható az a körülmény, hogy a források fölé épített medencék feleslegessé teszik a csöveken való vezetést. A padlózattól számítva 20—30 cm-nél végződik a furat és innét tör elő a brómot, mangánt, ként tartalmazó gyógyvíz. Ezenkívül tartalmaz ún. szabad kénhidrogént (H, S), melyből a Sína forás egy liter mennyiségű vizében 3.74 mg, az I. 'forrás vizében pedig 5.4 mg van. Az egyik forrás, amelyiknek vizéből a szabad ként elvonják, szénsav hozzáadásával kellemes, üdítő italul szolgál. Légcsőhurutos bántalmaknál ajánlják az orvosok. Ami a gyógykezelést illeti, tapasztalhattuk, hogy kiváló orvosgárda és megfelelő egészségügyi személyzet áll rendelkezésre, mely felhasználja az orvostudománynak a balneológia terén elért minden eszközét. A konzervatív gyógykezelést, mely jóformán csak a fürdő használatában látta és kereste a reumatikus megbetegedésekre a gyógyulást, rég élvetették. Ma kizárólag a komplex gyógymódot alkalmazzák. Ez abban áll, hogy a fürdő jótékony hatását rövidhullámú sugarakkal, galvanizációval, besugárzássál, rehabilitiCióvál, különféle orvosságokkal stb. egészítik ki. Trencsénteplicet 1950-ben a legszorosabb értelemben vett szocialista fürdővé építették ki. Hiszen a fürdők igazi hivatása szocializált formájukban rejlik. Azokat az értékeket, amelyekkel a természet megajándékozta az embereket, a dolgozók javára kell fordítani. Ma már összes fürdőink, üdülőhelyeink ennek a magasztos célnak a szolgálatában állnak. Az 1956-os esztendőben az üdülőközpontokat, gyógyintézeteket és az FSZM szanatóriumait a nyári idény folyamán a dolgozók ezrei keresték fel, hogy kellemesen töltsék szabadságukat. A dolgozók üdültetéséről való gondoskodás tekintetében Cseliszlová kia a világ élenjáró országai közé tar tozik, s a gyógyfürdő-kezelés terén a A gyógyintézet előcsarnoka világ első helyén áll. Az 1956-os évben az FSZM üdültetése keretében csak a nyáron összesen 650 000 dolgozó és családtagjai vettek részt, ezek közül fürdőhelyeken és szanatóriumokban 158 000 dolgozó teljesen ingyenes kezelésben részesült. Természetesen ezeken az üdülő- és fürdőhelyeken nemcsak a testi jólétről és gyógykezelésről gondoskodnak. Magától értetődő, hogy amikor megszűnt a fürdő kizárólag a kiváltságos osztályokat szolgálni, megváltoztak a régi társadalmi szokások és szórakozások is. Vitathatatlan, hogy a fürdőélet ma is víg. Szórakozásra van bőven lehetőség Nem volna teljes a kép, ha éppen ezzel kapcsolatban nem említenők meg a „zenei nyár" elnevezés alatt ismert fesztiválokat. Ezek a zenei események a hír szárnyaira kelve az összes művelt európai államokban fennen hirdetik Trencsénteplic nevét, mint a zeneművészet csehszlovákiai Salzburgját. El nem mulaszthatjuk Trencsénievlic még egy érdekességét megemlíteni A Královec hegy oldalán létesült építészeti csodáról van szó, melyet „Zele ná žaba" (zöld béka) néven ismernek Ez egy hegyoldalba épített erdei strandfürdő termálvízzel töltve. Ez a létesítmény Közép-Európában egye diilálló. Rövid cikk keretében teljes, ki merítő képet adni Trencsénteplicről lehetetlen. Amennyiben ezzel a néhány ecsetvonással a múlt felvázolásán ' keresztül a mai fejlődéshez sikerült élvezetni kedves olvasóinkat, akkor címünkben kitűzött célt: „Ismerjük meg szép hazánkat", — elértük. Vörösmarty Géza TELEN jöj Emlékszel kedves? Nyílt virágok égtek a fűszálak között és teljes boldogságunk felett madárdal, s napfény őrködött. | Emlékszel még? Némán megálltunk i s válladra hajtottam fejem; i alkonyat lobogott a tájon, | s bennünk égett a szerelem. — Tél lepte be a kedves tájat, tündöklő, hideg hólepel, és a kis kis pad hívó szavára északi, fagyos szél felel. De nincsen tél, mely kiolthatná szerelmedet s szerelmemet. — Vidám kacajunk cseng repülve a néma hólepel felett. Petrik József. 1fôf&íteá/w hixM A Neues L eben könyvkiadó „Az NDK könyv-kiadóvállalata 1956. évi Antológiája" címmel gyűjteményes kiadásban megjelentette Kelet- és Nyugat-Németország kb. 30 ifjú írójának lírai műveit. tM A Fodborany vidékén elterülő Lubenec lakói 12 000 brigádóra ledolgozásával kultúrházat építettek, melyet Vrchlický Karlsteini éj című darabjának előadásával nyitottak meg. • * * A GottwaMovi Kerületi Nemzeti Bizottság Gottwaidovský kraj elnevezéssel január 1-től űj, kéthetenként megjelenő folyóiratot ad ki a nemzeti bizottságok funkcionáriusai és munkatársai számára. * * * A Pardubice kerületbeli Holice lakói a maguk erejéből kulfcúrotthont építenek, amelyben elhelyezik nagy szülöttjük, Entíl Holub, a híres Afrikautazó gazdag gyűjteményeit. • * • A varsói Teater Polski nagy s'kerrel mutatta be Karel Čapek Anya című drámáját. » • * A levéltári dolgozók kollektívája szorgalmas munkájának eredményeképpen a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 40. évfordulójának küszöbén megjelenik a „Lenin a forradalmi 1917-es évben" című mű, mely részletesen foglalkozik Lenin 1917-ben kifejtett forradalmi munkájával. * * * Az ázsiai írók Delhiiben értekezletet tartottak. 1100 év telt el Rudakinek, a tádzsik és iráni költészet kiváló klaszszikus képviselőjének halála óta. * * » A Csehszlovák Hadsereg Központi Színháza felújította Rostand Cyrano de Bergerac-ját. * • • G. Sadoü!, francia filmtörténész Moszkvában sikerrel megvédte az Altalános filmtörténet című doktori értekezését. c * » A zágrábi könyvvásáron több mint ötven jugoszláv és számos külföldi könyvkiadóvállalat vett részt. • • • Januárban külföldi művészek vendégszerepelnek a Szlovák Filharmónia hangversenyein. Bratislavába érkezik Witold Rowiczki lengyel és Richard Austin angol karmester. Austin első ízben lép fel hazánkban. A Szlovák Filharmóniával fog még vendégszerepelni Jörg Demus osztrák és Richard Cooper angol zongoraművész és Jeanine Andrade francia hegedűművésznő. Önállóan fog vendégszerepelni Ida Haendel híres angol hegedűművésznő, aki első ízben látogat el hozzánk és Joseph Hallis délafrikai zongoraművész, aiki utoljára 9 évvel ezelőtt járt Csehszlovákiában. * * * AÍekszandr Mihajlovics Rodcsenkö, neves szovjet képzőművész életének 66. évében elhúnyt. Halálával na.gy veszteség érte a szovjet képzőművészetet és irodalmat. Véletlen interjú | élután három óra lehetett. Gondolataimba mélyedve sétálok a Vencel téren, vigyázok magamra és a járókelőkre, hogy egymásba ne ütközzünk. Néha félreállok a gyerekkocsik elől, aztán ismét bandukolok tovább. Hirtelen furcsa szófoszlányok ütik meg a fülemet. Az egyik kirakat előtt többen is állnak, odalépek és hallgatódzom. Egy idősebb, fekete táskás hölgy, két jól öltözött férfi, egy hatvan év körüli, pedrett bajszú bácsi, mellette szőke, középmagas lány barna kabátban. — Szép, de igen világos, valami sötétebb kéne — mondja a mellette álló Ilánynak. Magyarok s talán földiek is — gondolom és közelebb lépek hozzájuk. Bizonyára vásárolni szeretnének — és én is nézem a barnásszürke öltönyt, mely bizony a bácsi korához kissé világos. Nézem a kirakatot, sötétebb színt keresek a szememmel, de nem találok. Közben azon töröm a fejemet, hogyan is szólítsam meg őket. — Tessék az üzletben megnézni, ott biztos, hogy lesz — mondom, mire mind a ketten hátrafordulnak. Kicsit furcsán néznek rám s tekintetük szinte azt kérdi: Hát maga is magyar? — Igen, én is magyar vagyok, Szlovákiából. Nyújtom a kezemet és bemutatkozunk. — Korpás István Mátyusföldről — tudja, merre van? Mondom, hogy igen és sorolom az ismerős falvakat. A lánya is kezet nyújt s csak ennyit mond: Ilonka. — Itt tanul Prágában, most volt a szalagavatója. Tanárnő lesz. Az anyja beteges, nem igen járhat ki szegény teremtés, azért én jöttem el. Most a szövetkezetben sem olyan égető a munka, ráérek, úgysem jártam még ilyen városban, — beszéli István bácsi és szeme oda-oda téved a kirakatban pihenő ruhára. Nézem őt, arcán megszámolhatatlan sok a ránc, melyekből beszéd közben előbújik a mosoly. Bemegyünk az üzletbe é|s nézzük a sok-sok ruhát, válogatunk a színekben. A lánya, Ilonka, tolmácsol, mert az édesapja csak az anyanyelvén tud. Nézi a sötét ruhákat, de azt veszem észre, hogy csak néz és nem akar választani. Egyszer csak vállamra teszi a kezét és megszólal: — Öcsém, nagyon öregnek nézek én ki? — Kérdőleg tekintek ra. — Nagyon öreg vagyok ahhoz a barna ruhához? — ismétli meg a kérdést, hozzátoldva a magyarázatot. Elmosolyodom az öreg furfangosságán s látom, megtetszett neki a ruha. Mondom is az elárusítónőnek, aki mosolyogva kiveszi a kirakatból az utolsó barnásszürke öltönyt. Felpróbálja a kabátot — mintha csak rá szabták volna. Be is csomagolják és az öreg nyolcszáz egy néhány koronát fizet a pénztárnál. Tréfásan rám hunyorog és azt mondja: — Morzsája az éwégi elszámolásnak. A csomagot Ilonka veszi kézbe, de Istváta bácsi utána nyúl és a hóna alá szorítja. Kérdem tőle, milyennek találja a várost, az embereket. Először a bajszát pödri, aztán csak ennyit mond: — Öcsém, én négy elemit végeztem s az apám csizmájában jártam oskolába! öt gyerekem van; a két legidősebb ipart tanult, Ilonka itt van ebbe' a nagy városba' s a többi kettő szintén iskolába jár. — Kissé elhallgat és néz, hogy megértettem-e. Bólintok s a városra terelem a szót. — Falusi embernek az egész világot jelenti. A nagyapám csak akkor volt túl a falu határán, amikor bevonult. Azóta kettőt fordult a világ kereke. Ilyen tréfásan és érdekesen beszélt s szinte fájlaltam, hogy búcsúznunk kellett. Amikor a kezét nyújtotta, gondolataiba merülten még annyit mondott: — Szeretem a várost, mert itt tanul a lányom. Ha nem lennék ennyire idős, még talán én is eloskoláznék egynéhány évet. Mennyire más lehet az ö szemében egy város és általában a városi élet, mint egykor — gondoltam, ő már érzi, hogy a falut és a várost nem választja el szakadék. Egyik a másikáért él,'dolgozik, mint ahogy egy családban apa a gyermekeiért ég viszont. I Kovács Miklós, Práas. " .' .1. — .^UJ^rt-l T jL - ,