Új Szó, 1956. augusztus (9. évfolyam, 213-243.szám)
1956-08-10 / 222. szám, péntek
A könyvkiadó ez évi munkájáról és az 1957-es év terveiről Alig van hét, hogy ne látnánk hazánkban vendégül külföldi turistákat vagy valamely idegen ország fiait, leányait, akik tánc- és énekegyüttesek keretében jönnek hozzlnk, hogy megismertessék velünk népük művészetét, kultúráját, életét. Ugyanakkor hírt kapunk a mi hazánkfiai külföldi sikeres szerepléseiről is. Az egymásután zajló zenei, színházi és filmfesztiválokkal sokat foglalkoznak a lapok, óriási plakátok hirdetik az új művészi alkotásokat, és ki ne tudná, ha hazánkban valamelyik neves külföldi futballcsapat méri össze erejét az itthoni labdarúgókkal, vagy ha a mi csapataink mérkőznek külföldön? így van ez jól, ismerjük meg egymás szokásait, kerüljünk közelebb egymás lelkéhez, gondolatvilágához, hiszen ez igen fontos útszakasz a kölcsönös megbecsülés, a békés együttélés eléréséhez. A népek kölcsönös közeledésének van azonban még egy — nem annyira reklámozott és reflektorfényben úszó, de nem kevésbé hatásos eszköze is: a könyv. A Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó tudatában van annak, milyen fontos küldetést töltenek be azok a könyvek, melyekkel egy-egy jeles cseh vagy szlovák író legjobb alkotásait nyújtják művészi fordításban a hazai magyar és a magyarországi olvasóknak. De gondoskodnak arról is, hogy a világirodalom klasszikusaival és mai írógárdájának legjavával megismerkedjék a magyar dolgozó. Nézzük csak, mit kaptak és kapnak az olvasók még ebben az esztendőben. Fraňo Kráľ egyik legszebb írása, a ..Találkozás" és Martin Kukučín bájos ifjúsági regénye a „Ház a hegyoldalban" kerül kiadásra a szlovák irodalom kincsestárából. A még oly kevéssé Ismert cseh irodalmat a következő müvekből tanulja megszeretni a magyar olvasó: Jaroslav Hašek Svejk-jéből, amely már meghódította a világot. A csetlőbotlő, ellenállhatatlan humorú főhős figurájának ragyogó képmásával gyakran találkozunk a könyv lapjain Josef Lada rajzolőmOvész jóvoltából. Az általa teremtett alakot már a film vásznáról is ismerik messze földön. Hašek nagy népszerűsége indokolja, hogy válogatott novellái is napvilágot lótnak Tóth Tibor kitűnő fordításában. A régi Monarchia éles és sajátos Hašek-meglátással remekbeötvözött típusaival találkozunk ebben a kötetben. Aškenazy most megjelent „Emberke" című könyve egy csapásra meghódítja az olvasók szívét, mit is mondhatnánk többet erről a páratlan finomsággal, tiszta művészettel megírt kis kötetről? Rövidesen kapható fesz a „száguldó riporter", Egon Erwin Kisch bravúros, talán leglebilincselóbb riportsorozatainak egyike is, melynek címe: „Szenzációk vására". Čapek fantasztikus regénye, a „Harc á szalamandrákkal" szintén nagy érdeklődésre tarthat számot, csakúgy, mint Bass könyve, a „Cirkusz Humberto". ízelítőt kapunk újra Jirásek műveiből, és megismerkedünk KráT, Koval, Ptáčnlk, Kratochvil egy-egy munkájával is. Külön meg kell említeni, hogy az ifjúságra a nemrégiben elhúnyt kiváló cseh Ifjúsági Irő, Václav Rezáč, egy nagyon kedves könyvével gondolt a könyvkiadó. Címe: „Hurrá, fiúk, utána". A legifjabbak részére szép meséskönyvek jelentek meg. A cseh és szlovák irodalomnak ez a sokoldalú színes válogatása bizonyára megtalálja nálunk is Magyarországon Is olvasó közönséget. De ezeken kívül ugyancsak közös kiadásban jelent meg két szlovákiai magyar író könyve is. Fábry Zoltán „A gondolat igaza" című munkája után méltán nagy érdeklődé* előzte meg az akkor mér előkészületben lévő „A béke igaza" című könyvét, így került sor közös kiadásra. Hasonló az eset Egri Viktor regénytrilógiájának második részével, úgyhogy az első kötet, a „Márton elindul" után a második, a „Tűrj üllő" már közös kiadásban jelent meg. A világirodalom számos jeles regényének jó fordítása is megjelent. Nagyon érdekesen boncolja az úgynevezett örök emberi problémákat Koptyajeva „Egy orvos élete" című könyvében. Cervantes mindig keresett „Don Quijote"-ja is újra kapható. Megtaláljuk Maupassant utólérhetetlen novelláinak válogatását két kötetben. Olcsó kiadásban jött kl Knlght figyelmet érdemlő. Igazi angol humortól sziporkázó könyve, a „Sam Small csodálatos élete"Az ifjúság Szegéi „Nézz körül" című * szórakoztatva oktató munkájában, az * Ezeregyéjszaka csodálatos és gyönyö- 0 rüen illusztrált meséiben. Verne, Coo- f* per új kiadásában gyönyörködhet. £ A már életében klasszikusnak szá- 5 mítő nagy német írónak, Thomas * Mannak utolsó írása, az „Egy szélhá- J mos vallomásai" szintén várja az ol- * vasókat. Kit ne érdekelne HeyerdahlJ kalandos, veszélyes vállalkozásának * leírása, amelynek nyomán lenyűgöző * érdekességgel tárul elénk a szerzőnek £ és társainak egy primitív tutajon megtett sok mérföldes tengeri útja. JJ * (Harmadik folytatás) Soká voltál — kockáztatja meg Jack London „Adám előtt" című mű- * Kocsisné a beszédet, mert olyan vevének olcsó kiadása is bizonyára so- £ szett a n a9y "end, hogy majd felfalja kakat fog vonzani. Lermontov, Anato- g az ember tle Francé, mindmegannyi olyan név, 2 ~ Sok á • • • — en ny> a válasz. Se amelyeket részben jól ismer, részben fí tob b' s e ívesebb, meg kell, hogy ismerjen az olvasó, f És J6sk a szintén szorong. Izeggondoskodott is erről a könyvkiadó* a "éken. meg aztán egy kis KT kkT Ü k T 9if "ľľ/^fi TÄ MárNézzük csak. hogy mit válogatott sza- * már azon va n_ hogy feláll és né I_ munkra a magyar klasszikusokból és * kül itthagyja őket, de mit mond majd a mai magyar irodalomból: J Annának!? Hiszen Anna már bizMegazerezhetjük Petőfi és József p tosan n a9y° n várja haza, szinte halAttila összes költeményeinek bibliofil * lani vé!i a kérdéseit: hogy volt, mint kiadását. Jókai és Mikszáth mellett * , vol t' 1T 1,t mondta k. mit kérdeztek, Karinthy Frigyes, Molnár Ferenc. T a_« haragudtak, örültek?... mási Aron szebbnél szebb könyveit a* Köszörüli a torkát, hogy magára remek tollú Tersánszkynak két köny- * ľ®* az aP 6, sa fÍ9yeI m"\, d e " se .,*» a„ _ - . , . , j. * jobbra, se balra nem néz. Maid hoqv vét és a fiatal Szeberényi elragadó, 2 J csak a tänyérijába nem a a ^ mezzel, borssal ízesített kisregényét, a * jé t_ annyi r£ tia IefeI e y -">-«"»" t. Ennyit a közös ki-" ,Szalmácská adásokról. Olvasóink talán nem kevesebb ér deklődéssel kísérik a szlovákiai magyar írók munkáiról szóló híradást sem. 8 hi r Jóska cigarettát sodor, rágyújt és hirtelen elhatározással megszólal: — Annának fia született... Feljebb emelkedik Kocsis feje, a Kiss Ibolya nemrégiben megjelent 5 ^anál egy pillanatra a ke,. . „ , , ... w zében és valami édeskes, kesernyés „Tatraaljai rapszódia" című novellás- m , z borong a benaöjében : y kötete minden figyelmet megérdemel.^ .. . « ,j * • .1 * — Unokám van — A qondo atOzsva d Arpád neve sem ismeret en * „„, . . . .. ., a . : . . , ... ..... x, , . .2 nak nagysága lenyugozo hatalma dolgozóink előtt. Nagyon kedves, te- * .. „ , a . , , het égés verseskönyve jött ki idén. J a „Tavasz lesz újra kedves Nagy Irén * minden porci ká j a. A k7 n ok, nyakasnovellái arról tanúskodnak, hogy a* ^ e2 va l ^ eJet e,_ szerző nemcsak kitűnő szemmel ren- » y n€r n mosolyoghat, miért delkezik, hanem mindig érdekesen ad- * '„„,„„_ ... , .. 2 nem kacaqhat az ember, ha egysz-sr ja elő gyöngéd humorral átszőtt válg JJ™ K* f l odabent!? Miért kell f a_ tozatos témájú történeteit. m ™ mergdt ábrázatot öltenie> ha a z Az év végéig az említetteken kívül J féjdalniaSt ha az nehezére esik!? is sok kellemes meglepetéssel szolgál * Csak azér t_ hog y ^elégítsen egy a könyvkiadó, de belepillanthatunk jő- Jj 0j ya n érzést, amely az élet megronvő évi tervébe is. Ami már az első ^ tója ? Hiszen ez éppen olyan, mintha pillanatban a legörvendetesebb, újra parazsat tartana a tenyerén és azt több szlovákiai magyar szerző nevé- fi csak azért fújja, hogy minél jobban val találkozunk. * égesse. A jól ismert Fábry Zoltán és Egri S Kocsis végez 1 hú s felével, gondol Viktor is szerepel egy-két sokat ígérő J egy nagyot és borért ugratja az aszkötettel. Fábrynak „Ady igaza" című * szony t" . , müve, Egrinek pedig színművei jelen- * Kocsisné oly nagy igyekezettel ug' fi rik, mintha legalabD is hússzal kevew . ..2 sebb év kötné a lábát. - Ki tudja!? Sellyei Józsefnek, a múltban annyi £ Hátha a j ó vörö s horocska kiáztatja méltánytalansággal kezelt, korán el- * a harag gyökerét! — Hozza is a kamhunyt paraszt-írónak irodalmi hagyatékéból összeállított kötettel állít emléket a könyvkiadó. Szabó Béla a sikeres „Marci a csodakapus" után új regénnyel jelentkezik. Dénes György ezúttal nem verseskönyvet, hanem egy kötetnyi novellagyűjteményt bízott a könyvkiadó gondjaira. Kiadásra kerül Petrőczi Bálint „Határváros" című re rából azon nyomban és az asztalra állítja az üveget. A ráhulló lámpafényt ezer szilánkra freccsenti sötétvörös tüzessége. — Két poharat is takaríts! Ott áll már a két pohár és csobog bele a venyige vére. Kiürül az üveg és szó még alig esik. Kocsisné másodszor is telihozza, génye, mely témájában a magyar-szlo- % annak is elfogy a fele. vák együttélést tükrözi. Kiss Ibolyától a jövő évben egy Madách-monografiát kapunk, a jótollú Mács Józsefnek pedig újabb novelláskötetét olvashatjuk, majd. Gyurcsó István, akit szintén nem kell bemutatnunk, a „Kosúti sor- 2 tűz" ctmü. hosszatyblélekzetű elbeszé- S lőkölteménnyel lép az' olvasók elé. A * gyermekeknek Irt verses mesekönyv W után Ordódy Katalin prózai írása, a S „Megtalált élet" című regény is ki- J» adásra kerül. A rátermettségét több 2 ízben megcsillantó Lovicsek novelláit W foglalja kötetbe, Kónya Lajos pedig * Jóskában már ágaskodik a vér — nem szokta az italt. De Kocsis állja, bírja, hiszen napról-na"ra benne fürdik. Végül azért oldódik a nyelve; — Osztén erős a gyerek? — Négykiló húsz... — Az szép súly... Osztán a bőre barna-é!?... — Ogy láttam veres az... — mondja Jóska zavartan —, de a haja, az fekete... — Akkor barna a legény — hunyorít Kocsis és ömlenének nyelvére a •szavak, de gyeplőre fogja az érzé„Tátrai levelek" című egyéni zamatú * seit, gondolatait és nem engedi szóvá Feltétlen fi- S buggyanni azokat, mart úgy érzi, írásaival ismertet meg gyeimet érdemlő lesz Sas Andor új könyve, amely „Pozsony a XIX. század első felében" címmel jelenik majd meg. A könyvkiadó továbbra is gondoskodik cseh és szlovák íróink színvonalas fordításairól. Hogy csak néhány nevet említsünk: Fučík, Drda, Krasko, Neruda, J. Kráľ, F. Kráľ, Kukučín, Majerové, Jilemnický, Haiek, Mihálik és még számos más író, költő szólal meg magyar tolmácsolásban. Az eddig elmondottakból kiviláglik, hogy a kiadói tervben különféle érdeklődési körökkel, minden korosztálylyal számoltak, hogy lehetőség szerint hogy a távolságot még tartani kell. Higgye azt a másik, hogy a barátság csak látszólagos, hogy azt a bor gőze emeli, Mégis olyat kérdez, hogy maga is megijed tőle: — £s Anna elvan?,., — El az jól — falel Jóska hirtelen és láthatólag örül a kérdésnek. — Édesanyját szeretné látni... Kocsisban megremeg a szív. Megremeg és keserű hullámok gyűrűznek szét benne. Félénken, csendesen szűri foga között a szót: — Engem nem kérdez?... — Most nem... Sóhajba szökiK Kovács fájdalma, de mindenki megtalálja a neki megfelelő * azt Is kettétöri. Rátartian süt róla a könyveket. Hiányosságok persze még * gyengesége. előfordulhatnak, de mivel a terv még JJ _ s obas e szokott?... nem teljesen végleges, a további meg- « , beszéléseken beiktathatják a szüksé-* ~ M 1 ' gesnek vélt változtatásokat, hiszen a £ — Hát... kérdezősködni... kiadónak elsőrendű és őszinte igye- * — Szokott az... sokat is ... — kerete az, hogy megnyerje és meg- JJ mondja Jóska, mintha titkot árulna tartsa az olvasók bizalmát és szere- JJ el. tétét- j D e villanyáram a szava. Erőt, re0. K. m ményt, édes ízt csordító. — Osztán miket?... — kérdi Kocsis és remegő kézzel önti tele a poharakat. Jóskának kedves ráma fogja össze arcát, kisimul szép magas homloka és szeméből a békesség pillangói röpködnek, amikor beszél: — Aszongya — te Jóska! Édesapa hogy van. nem sovány, nem beteg ? Nem szokott szomorkodni? Csak akkor tudott jót pihenni, ha én igazítottam meg az ágyát... Ki tudja, hiányzik-e neki a kezem!?... — És olyankor csak kimegy, oszt látszik róla, hogy rítt... Máskor megint aszongya — Jóska! Ugye nagyon haragszik rám az édesapám? Ugye már soha többet nem simítja meg a hajam? Ugye már soha nem mondja, hogy „Te kis kormos" ... Kocsis Péter szeme könnyel telik, s ha már egyszer kibuggyan, nehéz visszaszorítani, nem is lehet. Utat tör magának és végigkígyózik az arcon, ha mégoly tüzes csíkot is húz a keménységen. Mert a keménység is csak addig az, amíg valaki görcsösen ragaszkodik hozzá, amíg valaki nagyon akarja. De az akaraton is púhít az élet és arra készteti a dacosan tartott fejet, hogy igent bólintson az élet igazságának. És Kocsis Péter is igent bólint: — Köszönöm, hogy.. , hogy... őszinte voltál... fiam ... Fiam. Nem is olyan nehéz kimondani a szót és másodszorra még könnyebb lesz, mert ebben a szóban melegség van, ami oszlatja az egyedüllét fojtogató ködét. Oszlatja és vele napfény szökik az életbe. Napfény, ami derűt áraszt és értelmet, tartalmat ad az életnek... És a könynyek feloldják a fagyos álarcot. Feloldják, hogy helyét a lélek örömei váltsák fel... — Zsofka! — szól Kocsis a feleségének. — Azt a tízliteres demizsont ereszd teli, hadd vigye a Jóska haza — lágyul el a hangja, s miközben magasra emeli poharát, Jóskára mosolyog. — Tudod, fiam, úgy van az ember ezzel az élettel, hogy ingyen kapta, oszt azt hiszi, csinálhat vele, amit akar... — Én tudtam, hogy egyszer' jórafordul a mi ügyünk — mondja Jóska melegen, — Nono, fiam! Még hátra van a fakete leves! Az apód, vagyis a... nászom, kemény ember,., Akire az egyszer aszongya, hogy rongyember, az rongyember... Az tán sose tud a szívihez érni.,, — Dehogynem, édesapám, csak meg kell találni a módját!... Az igaz ember előtt kinyílik a szíve. Higgye el, az én apám, az olyan ember, az az naoyon jó ember ... Közben Kocsisné behozza 8 teli demizsont. Jóska feláll és lassan készülődik. (Lőrincz Gyula raizat) — Hát köszönjük a bort. Jóéjszakát! Elmegy. Jóleső, jólzü gondolatokat bontó csendesség pöffeszkedik a házban. A csend lágy, a csend simogató, csak két szív boldog dobogása vegyül bele. Aztán Kocsis kedveskedve fordul az asszonyéhoz: — Hozzá! be még egy üveggel!., é — Elég lehetne már, Péter ... — Dehogy elig, dehogy eüg! A jényom, meg az unokám egészségére sohasem elig! Az asszony szót fogad. S mire Kocsis beszopogatja az üveg tartalmát, Jóska visszatér a demizsonnal. Arcát szégyenkezés át. szomorúság mosdatja: — Visszazavart vele az édesapám — mondja ki nehezen és az üveget a ház közepére állítja. — Jóéjszakát! Kocsis feláll és szinte megdermed. Hamuszínűre vált arcát lassan elönti a pirosság, s forró vérének tüze szikrázik rajta. Aztán tehetetlen mérge lök egyet rajta és nagyot rúg a puhos demizson oldalába, Az üveg reccsenve félrebillen és vörös vére buggyan. Buzog, buzog, mint a meglékelt ember, s körülötte nagy, sötét tócsa festi a ház talaját. Kocsisné pedig fájdalmasan elsírja magát. 4. Másnap reggel vakító kékségben csillog az égbolt .Végre olyan idő, amelyre megkönnyebbülten sóhajt az ember. — Holnap, ha minden jól megy, megkezdődik a munka! Lázas készülődéssel telik a nap. Id. Hajnóci is tesz-vesz a ház körül, Jóska pedig Anna meg a gyerek körül legyeskedik, s örömében még a tegnap esti dolgokról is megfeledkezik. Aztán úgy délfelé jön Kocsisné, az anyós. Rántott csirkehúst hoz a „betegnek", meg a mély szoknyazsebbeis egy kis üveg bort. Hajnóci úgy tesz, mintha örttkkl' jóban lettek volna, de azért csak kikívánkozik az udvarra. Kocsisné pedig munkához lát. rendbeteszi a házat: mos, főz, takarít — csak úgy ég keze alatt a munka. Estefelé váratlan látogató érkezik. A ballábát húzza, arcát mintha' erőszakos, durva kéz túrta volna szét. A laposon hátradűlő homlok mögött nagy, éles elme domborodik. Ha feltűnő is ez az agyonkínzott, szétroncsolt arc, a legfeltűnőbb mégis a két szeme. Ki tudná leírni, megmondani a színét?! Senki. Csak azt látod, hogy olykor, bársonyosan simogató, olykor jövőtlátóan merengő, s olykor mintha tűznyilakat lövöldözne szerte-szét, melyek szinte égetnek .perzselnek. Csúf betegség nyomta vagy tizenhat esztendeig ágyba Kertészt, A kényszerű pihenés alatt rengeteget olvasott. Tapasztalatait pedig nem azért gyűjtötte, hogy benne mohosodjanak. hanem azért, hogy embertársai között hasznosítsa. S ha nehezére is esik neki a megbízatás végrehajtása, megy, csinálja, ha kisbalták esnek is. Az emberek szeretik, megbecsülik. Orák hosszat elhallgatják kissé rekedtes hangján előadott beszédét, ö volt az, aki a faluban megszervezte a pártot meg a vörös szakszervezetet, Ö az, aki tanítja, neveli az embereket. — Most olyat csinálunk, ami még nem volt itt soha — mondja Hajnócinak mosolyogva. — Tán csak nem forradalmat!? — nevet rá amaz. — Hát majdnem, de mégsem azt... Gondolkozz csak egy kicsit. Mit lehetne itt csinálni, ami mindannyiuk hasznára válna!? Hajnóci erősen gondolkozik, töri a fejét, de semmi épkézláb gondolat nam születik meg az agyában. — Nem tudom — nyugi ki végül. — Idefigyelj! Három hétig esett az eső. Három hét óta egy kapavágást sem lehetett tenni. A határ, a zölő deréklgérő gazban á'l. Most kisütött a nap, jó idő Ígérkezik, mi a teendő? (Folytatjuk.) OJ SZÚ 1956. augusztus 10.