Uj Szó, 1955. november (8. évfolyam, 262-287.szám)

1955-11-06 / 267. szám, vasárnap

6 UISZ0 1955. november XJem szívesen emlékezik az ember a háború szörnyűségeire, inkább a jövőbe néz, de mikor Csapba érkeztem, és láttam a szovjet rendszer alatt újjáépülő hatalmas vasúti csomó­pontot, emlékezetemben felvillantak azok a ször­nyűséges éjszakák, amikor tizennégy éves fej­jel +ó tizenöt kilométer távolságból néztem végig Csap porig bombázását. Aztán a csapiakat kite­lepítették a környező falvakba, mert Hitler a Tiszánál szerette volna feltartóztatni a győztesen előretörő szovjet hadsereget. Bodrogközből több ezer gránátot lőttek Csapra és a szétvert német és magyar egységekből újabb alakulatokat tákol­tak össze a tábori csendőrök és a szovjet fegy­verek elé kergették a zúgolódó, a, háborút gyű­lölő katonákat. A hitleri .dk terve persze nem sikerült. Csap­ban jóformán éi ház nem volt, amikor a szovjet csapatok felszabadították. A városka a békeszer­ződés értelmében Kárpát-Ukrajnával együtt a Szovjetunióhoz került és megindult az újjáépí­tés. Érthető kíváncsisággal szálltam ki a vonat­ból a legfiatalabb szovjet földön. Mi lett a romok helyén a szovjet rendszer tíz éve alatt? — zsongott bennem csillapíthatatlanul a kérdés. A válaszra nem kellett sokáig vámom. Alig hagytam el az állomásépületet, egy csinos térre jutottam. Az állomás mellett jobbról korszerű szálloda épült, balról hatalmas áruház (Univer­mag) kínálja ízléses kirakataiban a sok árut. Az állomás előtt virágokkal teli parkocska padjai csalogatják a vonatra várakozó utasokat. Mögöt­te az állványok aló! kikandikáló állomásépület le­nyűgözően szép. A szovjet építészet egyik re­mekműve. A gyönyörű ornamentumok gazdagsá­ga, az oszlopok harmóniája jól esik az egysze­rű házakhoz szokott szemnek. De nemcsak az állomásépület dicséri a szovjet építészetet, ha­nem a mellette álló szálloda és áruház is. Látni rajtuk, hogy nem sablonos munka, hanem szív­vel és nagy tudással megtervezett alkotás, ön­kéntelenül is az jutott eszembe, hogy a mi épí­AZ ÉPÜLŐ KOMMUNIZMUS FÖLDJÉN KI EV FELE tészeink, tervezőink még adósak a nemzeti ha­gyományokra támaszkodó szíve t-lelket gyönyör­ködtető új alkotásokkal. És minél messzebb ju­tottam a Szovjetunióba, annál jobban meggyő­ződtem erről. Nem messze az állomástól csatornát ás egy csoport munkás. Magyarul beszélnek. Megismer­kedünk. Dicsekvés nélkül, egyszerű szavakkal mondják el, hogyan épült újjá Csap és mennyi terv vár még megvalósításra. A háború befeje­zése után sokan vissza se tértek ide, s akik visz­szajöttek, azok között is jócskán akadtak, akik nem igen hittek abban, hogy Csapból egyszer még új, korszerű város lesz. De ahogy fogyott a rom, úgy fogyott a hitetlenség is. Az építőmunka tüzében formálódott csapiak már tudják, hogy otthonuk Kárpát-Ukrajna egyik legszebb városa lesz. Csap új szállodája jól S ok mindenről elbeszélgettünk még. Egy hegyesbajszú, javakorabeli ember — ha emlékszem, Dobosnak hívják nevetve mondja el, hogy egyik ismerőse nemrég rokoni látogatáson Csehszlovákiában járt. — Ügy lát­szik, maguknál keveset tudnak Kárpát-Ukrajna ú i életéről. Egyesek olyasmit kérdeztek ismerő­sömtől, igaz-e, hogy nálunk csak engedéllyel utazhat az ember egyik területről a másikra? Meg aztán művelődhet-e anyanyelvén a Kárpát­Ukrajnában élő magyarság? Egy tizennyolc éves forma legény csipkelődő hangon közbeszól: — Igaz, hogy csak Csaptól Vlagyivosztokig és Krímtől a Jeges-tengerig van szabad mozgá­sunk, de nekünk ez is elég, mi szerény embe­rek vagyunk. — Nézze meg az elvtárs új magyar iskolán­kat — ajánlja egy másik munkás. — Ilyen szép iskolája még sohasem volt Csapnak. Ungváron magyar tanítóképző is van. Tőlünk is többen ta­nulnak ott. Elbúcsúzunk, Körülnézünk még a városban. Az elárusítóknál magyar újság, s a Kárpátokon túli Könyvkiadó magyar kiadványai. Üj házak épülnek itt is, ott is. A betonkeverőgépnél iz­mos. íőkedvű, napbarnított lánvok dolgoznak. Va­lahonnan a növekvő falak mögül magyar és uk­rán dal foszlányait hozza a koraőszi szél. Olyan felemelő, jó érzés látni ezt a szorgos építőmun­kát ott, ahol tíz éve már alig pislákolt az élet és tudni azt, hogy a hatalmas ország legnyu­gatibb zugában, Csapon is minden építésről be­szél. S zuszogva küszködik a mozdony a Kárpá­tokban. Festői tájak, a hegyek oldalá­ba ragasztott szétszórt házú falvak maradoznak el mögöttünk. Az állomásokon katonavonatok álldogálnak. A vagonokban harmonika szól, vi­dám nóta száll szerteszét. Ausztriából kivont csapatok igyekeznek hazafelé a megegyezett határidő előtt. Az arcokon elégedettség, öröm sugárzik, amikor feltűnik az ismerős hazai táj. Elmaradoznak a Kárpátok lejtői, s az alkonyat­ban előtűnik a végtelen ukrán róna. Az őszeleji erdők színeiben gyönyörködünk az étkezőkocsi ablakából, mikor két vidám katona telepedik mellénk. Gyorsan összebarátkozunk. A hónap végén sok ezer szovjet katonával együtt lesze­relnek. A békére és a népek barátságára emel" jük poharunkat. Anton, a szőkehajú legény, technikus és až Uraiban egy vasgyárban fog dolgozni. A fekete hajú szerzsánt ukrán fiú. Hazamegy szülőfalui iába a Dnyeper mellé, ahol már nagyon várja egy fiatal tanítónő. A kolhozfalu villanyteiepén várja a munka és ősszel egybekelnek a fekete hajú Száskával. Ránk esteledik. A rádió könnyed orosz kerin­gőket játszik, messze kivilágított apró faivak suhannak el. Lassan éjfélre jár, mire megis­merkedünk egymás szép terveivel. Szűcs Béla A hatalmas új áruházban minden kapható llllllllllllillll|llll|l)llllll>lllllllllllllll|l!lillllllll|l>lllllllllllllll>llllllflllll>IIIIIIIIIIlillllll. ^ Fučík, jiiemnický és a szov­jet írók művei fiatal korom óta ébresztették bennem a vágyat, hogy egyszei én is eljussak a Szovjetunióba. Beleéltem ma­gam az olvasottakba és szün­telenül reméltem, hogy egyszer rám is mosolyog a szerencse és meglátogatha'.om a holnap or­szágát. Igaz. az INTURISZT szovjet utazási iroda a harmin­cas években rendezett Cseh­szlovákiából a szocializmus töld­»jére társasutazásokat, de hát ezt a lehetőséget akkoriban kevesen vehették igénybe. Most elérkezett a nagy al­kalom. Teljesül régi vágyam. Résztvehetek íizon a társasuta­záson. amit az INTURISZT a nagy háború után bolgár, cseh­szlovák és lenívvel turisták szá­mára első ízben rendez. Rész­vénytársaság ez amelynek nem hasznot húzó kapitalisták a rész­vényesei. hanem az egységes állami érdeket képviselő szovjet minisztériumok és intézmények. Szeptember elsején tette köz­zé a ČEDOK, hogy csehszlovák turisták ellátogathatnak a Szov­jetunióba. Két lehetőség kínál­kozott: Városlárás Kievben. Le­ningrádban és Moszkvában, yaov haióút a Fekete-tenger part ián, Krímben. Grúziában, a Kaukázusban Szeptember 13-án reggel a Prága-Központi pályaudvaron a ČSR—SSSR i'eüratú vagón előtt' búcsúztatták a tengeri utazás résztvevőit. — Alig hangzanak el az indulók nevében Kubka cseh író köszönő szavai, elhe­lyezkedünk kocsinkban és már­is indul vonatunk Bratislava felé — Bukarestbe. A harminckét különböző ko­rú. hivatású ember a valóban nagy szabásúnak ígérkező utazás első óráiban ismerkedik, örül és boldog, hogy elmehet oda, ahol a szovjet ember otthonát építi, alkot, dolgozik. él és szeret. František Kubkával. a csehszlo­vák béke-dlias érdemes mű­vésszel. az ismert cseh íróval, akinek több könyve. — köztük Picasso galambja — magvar fordításban is megjelent, kerü­lök egy fülkébe. Kubka mester már járt a Szovjetunióban, de feleségét először viszi oda és i PRÁGÁTÓL BUKARESTIQ örül, hogy 35 évi boldog házas­ság után élete párjának meg­mutathatja másik szerelmét: a Szovjetuniót, annak legfestőibb részeit. Fekete-tengeri esték címen Irt már könyvet. — Meg­írom a folytatását, a Fekete­tengeri reggeleket. — fogadko­zik Kubka. Bratislavában még hatan csatlakoznak hozzánk. További ismerkedés és egyszerre csak Szobon vagyunk. Budapesten, az IBUSZ jóvoltából megkapjuk vacsoránkat és a következő na­pi hideg élelmet, mert meleg ételre csak másnap estére. Bu­karestben számíthatunk. Az IBUSZ olyan bőségben adott ízletes magyar szalámit, csabai kolbászt, teava.iat, sajtot és gyümölcsöt, hogy útitársaim a különben áhított csemegét szin­te megúnták. Kora hajnalban ébred­tünk a magyar-román or­szághatáron. A nagyváradi vas­útállomáson a román szöveg mellett magyar felirat: „Éljen a Román Munkáspárt, űyőzelme­aik megszervezője". A Körös­völgy változatos szépségét alig ayőzzük bámulni. Mesébe illő hegyőrömről tornyok néznek a völgyre. A völgvnyílásokban apró falvak tűnnek elő s tűn­nek el: a házacskák kék. zöld, sárga szinúre festve. A hegyek erre dombokká szelídülnek. Mindenfelé a hagyományos nap­raforgó, kukorica. Túl vagyunk már a bihari magaslatokon. Ismét ió ide' o barátságosan lan­kás a táj. Mintha otthon jár­nék Losonc, Fülek környékén. Elrobogunk a csúcsai kastély mellett. Kolozsvárott, Segesvá­rott megállunk. Egy húsz éves fiatalember lép be kíváncsian a kocsinkba. Be­szédbe elegyedem vele. Bíró Ti­bor a neve. a nagvváradi Au­gusztus 23.-ii2em mechanikusa. — De szívesen tréningeznék szovjet vizeken — mondja a vízisport oayv hódolója. Nálunk azonban csak a napokban ala­kult meg a Carpati utazási iro­da. Ügy tudom, hogv egyelőre csak Moszkvába lehet utazni. Már most gvűjtöm a pénzt, hogy lövőre elmehessek. Délután a hegyek újra maga­sodni kezdtek. Két mozdony élőiről húzza, egv harmadik há­tulról tolja szerelvényünket. Orasul-Sztálin vidékén a ködön át már iiesztó magasságból néz­nek le ránk a fehér kalapos hegycsúcsok. A hajdani Brassó ma fontosabb ipari központ, mint valaha volt történelme so­rán. Eov pillanatra felvillan a sokemeletes, modern, nagyváro­si házak között, híres templo­ma. A vaspálya meredeken visz aztán felfelé. Átvágunk a Kár­pátok gerincén. Predeál után megfordul a lejtés iránya. Las­san haladunk a merészen ívelő kanyarokon, '.ay értünk el Szi­naiára. erre a gyönyörűséges vidékre, a román királyok haj­dani üdülőka.itélvaihoz. Ezekben a köd mögül kikandikáló villák­ban most a romániai írók él­nek. A népi Jemokrácia a hala­dó szellem embereit alkotni küldi a fejedelmi otthonokba. Még egy nekifohászko­dás, még jó néhány kanyar, s a vonat mór szelídebb magas­ságik közt jár. Késő délután kifutunk a síkságra. Munténia alföldiére. Este átrohantunk Ploesti olajvidékén és örülünk, hogy nemsokára megérkezünk Bukarestbe. Azután a láthatár alján megjelenő csillogás, amely egyre terjedő fén.váradattá nő, ielzi számunkra_hogy íme, megérkeztünK a román fővá­rosba. Kattogva szaladunk át a sínrengeteg váltói fölött és már nagy betűkkel olvashatjuk is egy pálvaépület oldalán: BUCURESTI. Jóleső érzés egy ba ráti állam fővárosát megtekinteni. A régi Bukarest magán viselte a török hódoltság félreismerhe­tetlen nyomait, s ugyanakkor a Romániát félgyarmati sorban tartó nyugateurópai nagytőke beözönlésének tipikus jegyeit is. Jellemző volt rá egy-egy 10 —12 emeletes épülettömb és a tövében meghúzódó rozoga földszintes viskó. Az úri ne­gyed szűk r.atárán túl kezdő­dött a tömegek városa, a mil­liós Bukarest: a telekuzsora vi­rágkorában épült zsúfolt, leve­gőtlen bérkaszárnyák a vilá­gítóudvarra nyíló lakások tö­megével — és a város peremén, a gyárak körül a minden em­beri képzeletet felülmúló nyo­mortanvákkal. A háború végén néhánv angol, amerikai és a felszabadulás napján egy német bombázás alaposan megváltoz­tatta ezt a városképet. Renge­teg munkáscsalád maradt haj­léktalanul. Ilyen volt a román főváros, amikor a dolgozó nép magához ragadta a hatalmat. A népi ha­talom hozzálátott Bukarest új­jáépítéséhez ls néhánv év alatt emberi kezek munkája nyomán csodálatosan sokat fejlődött a természettől kevés szépséget kapott város. Forró síkság kel­lős közepére épült Bukarest. Ré­gi egzotikumaiból szinte semmi sem maradt Keleti jellegét csak a pravoszláv temnlomok őrzik. Az eqvkori török világ­ra emlékeztető bazárok helyett nagv állami áruházak n^nltak. Üi kis parkok nőttek ki a kő­rengetegben. pázsitos terek, egy-két szobor, pihenő szigetek a belváros s:_Lvében: előhírnö­kei annak a hatalmas zöld öve­zetnek. amelv körülöleli és ál meg átszeli a maidani úi Bu­karestet. A város északi részén, a ta­Jf. •|l|ll|llllll!lll!IIIIIIII!llll!IIIIIIIIIIIHIIII!lllll'llllllllllinillllll!IIIT>!lllllllllllllll]tllll>III a román festők kiváló alkotá­sait. Sokáig nézzük a román klasszikus festőnek, Teod or Amannak megragadó festmé­nyeit. Jon D. Negulici Petőfi harcostársát. L. N. Balcescut örökítette meg vásznán. Kü­lönben elég sok magvar fest­ményt. Murwácsy-képet is lát­tam. Nagy tervek állnak megvaló­sulás előtt. A fővárost ha­józható csatornával kötik majd össze a Dunával és e célból a Dombovica-folyó jelen­legi medrét kb. 50—60 méter­re kiszélesítik, hajózhatóvá te­szik és partia mentén középü­letek és lakóházak rendszerét építik fel. Ez a monumentális és merész terv költeménye kí­nálkozó képet fest a jövő Bu­karestiéről. Elképzeljük a ki­kötőt. a gyönyörű úi városrészt, a végtelen sugárutakat. Mindez már nemcsak terv: egy rész« már megvalósult, vagy megva­lósulóban van. A „SCanteia" há­za. a többi most folyó nagy építkezés, az úi gyári lakóne­gyedek — mind a holnap Bu­karestjének erőteljes úi haj­tásai. A szovjet építészet gazdaa tapasztalatait és fejlett technikáját eavesítik a román nemzeti építészet legszebb ele­meivel. Bukarest dolgozói vá­rosuk szocialista úiiáéoítése közben napról napra érzik, ta­pasztalják a nagv szovjet nén segítségét. A „Scanteia" géoe> a szovjet gépipar mérnökeinek és sztahanovistáinak kiváló munkáját di-.sérik. A szovjet példa isme r "te. a szovjet épít­kezések felbecsülhetetlen ta­pasztalatai teszik lehetővé aro­mán dolgozó népnek, hogv ki­kötővé fejlessze fővárosát. Nő. fejlődik és erősödik ír új Bukarest, lépésről lépésre kiszorítva mindazt, ami az egy­kori kizsákmányolásra emlékez tet. A várost, amelyet szűkr* szabott s levegőtlenné, fojtóvá, örömtelenné tett a kapitalisták és bojárok uralma, most kitá­gítja. naggyá, örömtől zengővé teszi a nép hatalma. vak vidékén, ahol azelőtt csak a leggazdagabb nagyúri csáb­dok szerezhettek lakóhelyet, most gyönyörű, óriási kultúr­park létesült.. Ünnepnapokon a főváros dolgozóinak százezrei népesítik be a Sztálin elvtársról elnevezett területet. Nyári sza­badtéri színnázak. szökőkutak, sportpályák, könyvtárak, ven­déglők. strandok, csónakkikötők, Gyermekjátszóterek. kiállítási csarnokok. művészi szobrok vár ják itt a látogatókat. A park gyönyörű sétányait öreg szi­morú-fűzek. fiatal hársak és fenyők szegélvezik. Bejárata előtt magas talapzaton monu­mentális Sztálin-szobor. Kezét üdvözlésre ejneli. mintha kö­szöntené a várost és az embe­reket. akik a széles úton a tér­re és a parkba özönlenek. Itt épült Európa egyik leg­magasabb és legkorszerűbb nyomdaipari kombinátja, a ro­mán főváros büszkeséca.: a „Scanteia" háza. Impozánsan emelkedik a központi épület­tömb hatalmas szárnyépületei­vel a város fölé. A világ egyik legnagyobb -otációsgépe itt za­katol a mélyben s ontja nap­ról-napra a hírlapok százezreit. A palota nemcsak a párt köz­ponti lapjának székháza, hanem az eqész sa.itő- és kiadóélet központja, önási labirintus a vadonatúj épület amelynek kül­ső munkálatai még most is folynak. Itt >an az Előré-nek. a központi magyar napilapnak a szerkesztősége is. . Az idegen Hohenzollern­sarj. Carol egykori királyi pa­lotájából a gazdag Szépművé­szeti Múzeum. a képek és szobrok palotája lett. Eljönnek ide azok a munkások, parasz­tok. értelmiségiek, akik a sza­badságot. a művészetet szere­tik. hogv Grcco, Rafael. Rubens, Tintoretto. Rembrandt világhí­rű müvei mellett megtekintsék JÖ SÁNDOR

Next

/
Oldalképek
Tartalom