Uj Szó, 1955. március (8. évfolyam, 51-77.szám)

1955-03-03 / 53. szám, csütörtök

1955. március 3. öl SI® 7 J3a magolás a film világában m. Elmondtuk már. mi mindent lát­tunk, !:i mindenkivel beszéltünk a bf.i randovi műtermekben. Most ba­rangolunk tovább. Itt vagyunk a mai Nc-rj.da utcában. Itt töltötte Jan Ne­ruda, a nagy cseh író élete legna­gyobb részét. Akkoriban, a múlt szá­zad második felében Ostruhová utcá­nak hívták. A készülő Neruda-film szómára eredeti állapotukban örökí­tették meg a történelmi nevezetessé­gű patrícius és nemesi házakat, a kis szatócs, mészáros, rövidárú, kegy­szerárusítő boltokat. Ott lógnak a ré­gi cégtáblák, reklámok, a kereske­dők kínálják portékájukat, a hírei, Bertsdorp kakaót, tarka pántlikákat, a legváltozatosabb hentesárút, szent­képeket, mindent, amit a „Moldvaparti históriák" polgártársa; naponta vásá­roltak. A megtévesztésig jól sikerült kulisszák Ferdinand Martináček testő­mester művészi munkáját dicsérik. Martináček mester huszonhárom éve dolgozik a filmszakmában. Öt évig se­gédmunkás volt, fokozatosan képezte ki magát, ma már elismert szakte­kintély, — Szeretem munkámat — ez minden sikerem titka — mondja Csupa festék a keze, alig engedi, hogy elismerőleg megszoríthassam. Ebben a váraljai környezetben és Ne­ruda lakásában játsződiK le az író egyik legnépszerűbb elbeszélésének története. Az elbeszélés és a készü­lő film címe: Mit kezdjünk vele? (Kam s ním?). A nagyvárosi ember humoros oldalról felfogott minden si­ráma benne van á kis írásban és benne lesz a filmben is. Kissé terje­delmes térfogatú ócska lim-lomot kell Neruda lakásáról kirámolni. Ez okoz­za a komplikációk egész sorozatát. Nem másról, mint egy jól kitömött szalmazsákról van sző, amit egész­ségügyi szempontok tiszteletbentar­tíisa érdekében kell eltüntetni. Senki nr m jön rá, hogyan miképpen. A megoldást majd meglátjuk a filmen. A főszerepet Neruda maszkjában az államdíjas Karel Höger, hűséges gazda­asszonyát Jirina Stejmarová játssza. Éppen folynak a felvételek. Neru­da — Höger kis csomónként nyújtja K Höger áilamdíjas Smetana szere­pében. a szalmacsutakokat gazdasszonyának, hegy konyhája ósdi takaréktúzhelyé­ben elégesse. Igen mulatságos a je­lenet. De túlsokáig tartana, amíg ily módon eltüzelnék a szalmazsák egész tartalmát. Más megoldás után kell nézni. A vidám jelenetek váltakoznak és a film híveinek az új vígjáték bi­zonyára tetszeni fog. Addig is jó szol­gálatot tenne az, aki a kis elbeszé­lést magyarra lefordítaná. Neruda emléke és a magyar olvasók is meg­érdemelnék. * * * Olyan eszményi helyen épült ez a filmváros, körülötte annyi a szabad térség, hogy a legkülönfélébb külső felvételekre is kiválóan alkalmas. Az épületek előtti sík területen áll a prágai Övárostér szakasztott mása. Ott. forgatták Otakar Vávra, Hus és Ziž- ka életét és korát megörökítő törté­nelmi filmjeinek külső felvételeit. Bi­zonyos jelenetek ugyanott játszódnak le. tehát gazdaságosabb, ha a két fil­met egyidejűleg készítik. Különben is sokkal jobbak itt a fényképfelvé­telek, mint azon a történelmi téren, ahol az események pár száz évvel ezelőtt a valóságban megtörténtek. A folyó évre 14 egész estét betöl­tőtő művészi film gyártását tervezik Barrandovon. Ebből hét film színes lesz. Talán lehetne több színes filmet is készíteni, de nem minden témá­nak kedvez a szín. Legjobb példa er­re a haladó olasz neorealista filmmű­vészet néhány remek alkotása. Nagy érdeklődés előzi meg a Zápotocký Vö­rös fény Kladno felett című regényé­ből készülő új színes filmet. A film rendezésével az államdíjas és Sztálin­díjas Vladimír Vlčeket bízták meg. Külön stáb áll rendelkezésére, mely jelenleg köztársaságunk első éveinek történetét, azoknak a nagy napoknak légkörét tanulmányozza, amikor mun­kásosztályunk harcias, forradalmi mozgalma tulajdonképpen kibontako­zott. A stáb tagjainak alapos mun­káját bizonyítja, hogy az események kortársaival személyes érintkezést keresnek, {lem kétes, hogy maga a szerző, Antonín ZápotocKý, aki leg­nagyobbrészt -saját személyes élmé­nyeit dolgozta fe! regényében, gaz­dag politikai és írói tapasztalatait a film alkotóinak készségesen rendel­kezésére bocsátja így volt ez akkor is, amikor az első Zápotocký-film ké­szült. így lesz ez bizonyára most is. * * » — Szakra — vág bosszúsan, jelleg­zetes prágai szólásmondással szavam­ba fáradhatatlan kísérőm, Jaroslav Je­linek, a művészfilmek gazdasági és szervezési osztályának vezetője, ami­kor aziránt érdeklődöm, hogy hát csak a múltban iejátszódó története­ket visz a csehszlovák film ebben az esztendőben a nézők elé. Ügy látszik elevenére tapintottam. Hiába minden, úgy adódott, hogy jelenkori témakörrel foglalkozó fil­mek előkészületeit nem láttam. Jeli­nek elvtárs azonban megnyugtat, hogy ez csak a véletlen műve. Filmgyár­tásunk nem tér ki új életünk problé­máinak, nehézségeinek színrevitele elől. Készülnek Ilyen tárgyú filmek is. A bosszankodásból mosolyba csap­va át megjegyzi: dramaturgiánk re­méli, hogy az új filmek már nem lesz­nek sematikusak. JÖ SÄNDOR. iiiiiiiiftiii*iiiiiiirMiifiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii>iifiiiii»fiti!iiitiftitiiiiiiiiitiiiittitiiiitiiiiiiiiiiiiiiii>;ii(iiiiiiiiiif*ittiiii(ifiiffiiiii( EZT A KÉRDÉST a világ minden táján és a világ minden nyelvén szám­talan ember jó néhányszor felteszi naponta. Legyen az fehér, kínai, né­ger vagy hindu, az időjárás feltétle­nül befolyással van életrendjére. Ha reggel kibújunk a jó meleg ágy­ból, első dolgunk megnézni, milyen az idő. Ha szabadságra készülünk, folyton az eget kémleljük és próbál­juk eltalálni, milyen idő lesz. A me­zőgazdasági munkák sikeres lebonyo­lítása az időjárástól függ, az ipari ter­melésre kihatással van, a közlekedés­ben pedig elsőrendő szerepet játszik. A kérdés, hogy milyen idő lesz, nem új. Már évszázadokkal és biztos évezredekkel ezelőtt is feltették az emberek, s igyekeztek megfejteni a titkot. A különféle régi naptárak, táb­lázatok is ezt bizonyítják. És a szál­lóigék még ma is közszájon forognak, mint például „ha Medárdkor esik, negyven napig esik". A TUDOMÄNY MAI ÁLLÁSA azon­ban lehetővé teszi, hogy ne a száz­éves naptárakra, szállóigékre épít­sünk. Az újságokban mindennap meg­jelenik az időjárásjelentés, a rádió­ban pedig naponta többször is hall­hatjuk. Hogy mi minden előzi meg az ilyen pársoros hír születését, azt a prágai Hydrometeorológiai Intézet megtekintése során derítettem ki. A Hydrometeorológiai Intézet a ruzyni repülőtér egyik épületében van elhe­lyezve. Ide futnak össze a világ min­den tájáról az időjárásjelentések. Ne­héz volna azonban a cseh meteoro­lógusoknak megérteniök a japán, an­gol, vagy svéd állomás közlését, ezért a különböző országok meteorológiai intézetek dolgozói számokban beszél­nek egymással. A meteorológiai világ­szervezetnek minden állam tagja. Nemzetközi kongresszuson határozzák meg a tagállamok részére kötelező egységes számokat, egységes módsze­reket, egységes műszereket és egy­séges időpontot. Ez azt jelenti, hogy például a greenwichi időszámítás sze­M ilyen idő lesz­irta: Kis Éva rinti délelőtt 10 órakor az összes in­tézet megfigyelői megmérik a felhő­zet magasságát, a szél irányát és se­bességét, megállapítják a felhők fa­jait, feljegyzik, hogy van-e csapadék, van-e köd, tiszta-e a levegő, meg­mérik a légnyomást, ä levegő hő­mérsékletét és nedvességtartalmát. Az egy és ugyanazon órában és perc­ben megfigyelt légköri viszonyokat egységes számokban kifejezve nyom­ban távírógépek röpítik szét az egész világon. A beérkezett adatokat a raj­zolók különböző szempontok szerint rajzolják be a világtérképekre. A tér­képek" elemzése alapján a meteoroló­gus megállapítja, hol áramlik hideg, hol meleg levegő, milyen a légáram­lat, valamit a felhők, a köd, a szél iránya, és ezekből az adatokból kö­vetkeztet előre, milyen lesz az idő a legközelebbi 24 órában és milyen idő­járás várható a következő napon. A ruzyni Hydrometeorológiai Intézet kétóránként kapja és adja a jelenté­seket a külföldi központi intézetek­nek. Saját belföldi állomásaitól azon­ban óránként kap híreket, ami na­gyon fontos az intézet másik felada­ta, a légitársaságnak nyújtott szol­gálat szempontjából. NEM NEHÉZ ELTALÁLNI, miért éppen a repülőtéren székel a Mete­orológiai Intézet. Munkatársai ugyan­is a nyilvánosság rendelkezésére bo­csátott időjárásjelentéseken kívül sokkal rövidebb időközökre szóló prognózist készítenek a légitársaság saját céljaira. Elsősorban a megfi­gyelő minden félórában ad helyzet jelentést az ügyeletes pilótának, má­sodsorban pedig minden repülőgép in­dulása előtt két órával pontos időjá­rásjelentést kap, hogy milyen az idő es milyen változások várhatók azon a vonalon, amerre repülni fog. Miután az időjárásjelentés fontos tényező gazdasági életünkben, az in­tézet munkatársai idén elsöízben a mezőgazdasági munkák 'idején külön időjárásjelentéseket fognak kidplgoz­ni ama vidékek számára, ahol a vár­ható időjárás nem egyezik az általá­nos prognózissal. ELŐFORDUL TERMÉSZETESEN az is, hogy az időjárásjelentés nem egye­zik a valósággal. Esőt jeleznek és ki­süt a nap, vagy felmelegedést jósol­nak és éppen lehűl a levegő. Ilyen­kor az emberek rendszerint dühösek és nem a legszebb jelzőkkel illetik a Meteorológiai Intézetet. Nem sza­bad azonban elfelejtenünk, hogy nem a meteorológusok csinálják az időt. Ők csak felhasználják a tudomány mai állását ahhoz, hogy emberi szá­mítás szerint megállapítsák, milyen idő várható. Ha a természet egyelőre legyőzhetetlen és irányíthatatlan erői beleszólnak számításaikba, arról nem tehetnek. Bizonyára eljön az a kor, amikor az időjóslás még pontosabb, még megbízhatóbb lesz. Hiszen már ma is ott tartunk, hogyha az esőt megakadályozni nem is tudjuk, de tu­dunk mesterséges esőt előidézni. A Szovjetunióban például az atomener­gia békés felhasználásával egész Szi­béria éghajlatát próbálják megváltoz­tatni. A nagymennyiségű olcsó vil­lanyáram lehetővé teszi majd, hogy kibővítsék az öntözőcsatornák háló­zatát. A szubtrópikus övezet ezáltal egészen Oroszország közepéig fog ter­jedni. A homokkal és jéggel borított puszta örökre eltűnik, mert Szibéria északkeleti részének éghajlata, az atomenergiával hajtott villanytelepek segítségével Franciaország éghajlatá­hoz hasonlóvá válik. Hát nem csodá­latos perspektíva ez? Befejezésül még azt szeretném ja­vasolni, hogy miután a tavaszi mun­kák előtt állunk, kísérjék figyelem­mel az olvasók az időjárásjelentést. Reméljük, beválik! München a művészet, bohémia és söröskancsók városa. A haargsúly el­döntóen a söröskancsón van. A sö­röskancsón, mely történelmet csinált: a hitlerizmus a söröskancsók légkö­rében fogant. Itt és így lett München, a „mozgalom" városa, a nácizmus kegyhelye és nem véletlen, hogy a nyugati demokráciák Canossáját, ka­pitulációját 1938 szeptemberében München jelentette. A sör győzött: mennyiségével kiegyenlített felelőtlen­sége, jelentéktelenségével azonos han­dabandazásáa. Egy nácizmussá érett részegség önön macskajaja helyett — katasztrófába rántotta a világot. Az ital hatásának különféle válfa­jai vannak. Van például bormámor és van sörrészegség. Ihlető jókedv, eu­phonia és butító, böfögő vadulás visz­szataszitó durvasága. Láttál már sör­részeget nevetni? A sörnek nim.se- nek euphóriás tünetei, a sör nem „animál". A sör: nagy tömeg, óriási mennyiség fogyasztása, vede lés! A részegség: literek műve, kaficsók. korsók megszámlálhataťansága. A vedelésnek megfelelő eredmény: a tántorgó óriás, Calibán -»- agyaglába­kon! A bor: a szőlő műve. nap, föld, 'evegő üdítő természetessége. A bor „nemes" ital. euphóriája sem tehet rrtás. A borról József Attila állítha­tott ki öröm-igazolványt: „Bor, te dús örömelixir . . . Csók az élet ajakán ... Bor, te férfikor teje .. . Mindenek­nek elseje .. Víg tüz?k víg kürtöse." A szőlőből minden idegen anyag hoz­záadása nélkül lesz a bor és így — euphoria. A sör erőszakolt, mestersé­ges produktum: a kenyérnek való ár­pát orozza és idegen dolgok erjesztik: részegsége ennek megfelelően erősza­kolt, mesterséges. A sör minden vo­natkozásban — túlfokozott: az erjesz­téstől a vede lésig és hatásig. Mér­téktelen, korlátlan, ellenőrizhetetlen: ezért lehet a fasizmusnak, korlátolt em­berek „lázadásának" állatiassággá fo­kozható tekintetnélküliségnek erjesz­tője. A haláltáborok emberégető ke­mencéi müncheni söröskancsók nél­kül elképzelhetetlenek. A legképtele­nebb parancsok és elképesztő enge­delmességek csak ilyen légkörben rea­lizálódhattak! A német diákegyesü­letek „Burschai" parancsszóra, me­rev szertartásossággal, „zackig" vede­lik a sört az összerogyásig. És ezek­ből lettek a tisztek, ezek jelentik a háborút! Vér. melyet sör vadít kép­telen mosolygó, szép, euphóriás tett­re. A fasizmus: visszataszító, undo­rító részegség. Veszély: tántorgó, ta­padó Calibán, „a német csizma", ez a szivekbe, agyakba égetett Lidérc! A német csizma, mely ma a budapesti utcák plakátjain ijeszt új háborúra és tiltakozó szóra: „Nem!" És ez a „Nem", most München ut­cáin is felcsattan. A németek nem akarnak tántorgó, tapodó csizmák len­ni: világkatasztrófa katonái, Calibán­jai! Tiltakoznak, tüntetnek, sztrájkol­nak Hamburgtól—Berlinig, a Ruhrtól az Elbáig. És München is, a „moz­galom" szent városa! És nem most először. München ellenállt akkor is, amikor senki sem hitte már és úgy, hogy ma alig tud róla valaki, 1Ö36 és 1943 eseményeit kell felelevenítenünk. 1936-ban a müncheni egyetem diák­jai előtt Ernst Wiechert írő mon­dott beszédet: nem mindennapi meg­nyilatkozás volt ez és következmé­nyei nem voltak mindennapiak. Wie­chert számadást tartott, nyilvánosan felelt el nem hangizott . kérdésekre, „mert sokan élnek közöttünk, kik sok kérdésre nem kapnak feleletet" .. . „Olyan korban, ahol feltétlenül és kétely nélkül kell tudni mindent, an­nál nagyobb annak a summája, amit nem tudunk." Az irodalom nem tel­jesítheti emberjavító szerepét, mert olyan költőket szabadítanak a nem­zetre, akik csak a vérről tudnak éne­kelni: „Ennek barátaim, nem jó vége lesz. Korunkat, melyet irigység és gyűlölet fűt, legalább költői ne fe­nyegessék." Az ifjúságot nem hősies­ségre, hanem egyenesen felelőtlenség­re, gyilkos anarchiára nevelik, amikor „megvadult népújítók" azt hirdetik, hogy a „tettnek nincs erkölcse", hogy a fett: tett és semmi más! „Ha egy nép egy szép napon megszűnik különbséget tenni az igazság és igaz­ságtalanság között és hirdetheti, hogy harca mindig és mindenképp jogos, akkor e nép már billenő talajra, lej­tőre jutott és bukásának törvénye már meg is íratott. Lehet, hogy még gladiátori dicsőségben fog önmagának tetszelegni, etoszt kreálva, melyet tfoadéi bokszer-etosznek nevezhetünk. De a mérleg nyelve már elmozdult a he­lyéről!" Ez a beszéd, kicsempészve, 1937­ben a német emigráció moszkvai fo­lyóiratában, a „Wort"-ban jelent meg, majd 1945 után Németországban is. A Wort annak idején ezt írta: „Wie­chert beszéde ritka szép ajándékot jelent mindazoknak, akik Németor­szágot szeretik. Itt valaki elnémítot­tak százezrei helyett beszélt, mert ha egyedülálló is a bátorsága, aggodal­mai ezrek gondjai. És beszélhetett volna vajon így az író, ha az ifjúsig egy része nem lenne kész meghall­gatására?! Mi, akik oly ritkán hallunk ilyen német ha-ngokat, e beszéd hatá­sára nem kevésbé vagyunk megren­dülve, mint az a diák.'aki ezen a. na­pon a főiskolát, mely az aljasságok iskotája tett. reméiiyteljesebb szívvel hagyta el, mint máskor." Hallatlan hősi tett volt ez a nyil­vános, diákok előtt eíhaiig^ott be­széd: a nácimozgalom szívében, a söröskorsók hazájában, Münchenben hangzott el! Ernst Wiechert sorsa az antifasiszták sorsa lett: Buchenwald, koncentrációs tábor. hatáltábor, mely­nek regényében, az 19 á5 után megje­lent „Totenwaldban" (Halálerdő) állí­tott megrendítő emléket. Itt figyel­meztet a tanulságok summájára: „vérre nem lehet kultúrát építeni!" Hitlerrel szemben korunk Adalbert Stifter-je, Ernst Wiechert — lázadó lett. Amikor a mai német irodalom leghitelesebb számvetöje, Harvs Ma­yer, felveti a kérdést, mi tette e sze­líd, csendes, békés embert és írót lá­zadóvá, így felel: „A német ifjúság kimondhatatlan lelki fertőzése, meg­mérgezettsége." És ennek a mérgezett, fertőzött if­júságnak legnagyobb lázadása, tilta­kozása — újra a müncheni egyete­men zajlott le, Sztálingrád után és Sztálingrád hatására 1943 februárjá­ban. A söröskorsók légkörében Wiechert szelleme tovább kísértett és hatott. Buchenwald foglya iránytű volt az éj­szakában: a szellem ellentállt. Az if­júság újra egy írástudó köré sorako­zott. az ellenállás lelke Kurt Huber, a filozófia professzora volt. Az ósz­szeesküvők 1942 óta terjesztették röplapjaikat a nácizmus leleplezésére. „A gonoszság helytartóinak hatalma", a „német nép szemérmetlen gyilkosai és lelkiismeretlen kizsákmányoiói" ellen. „A német becsület gyalázása" volt a legfájóbb pont, ami ezeket a diákokat ellenállásra ingerelte. „Sza­badságharcunk kezdetén állunk", így kezdődött az a röplap, melyet Chris­toph Probat, Hans Shoíl és Sophie Scholl február 18-án csempésztek az egyetem épületébe. Tettenérve, ha­lálraítélték, majd négy nap múlva lenyakazták őket. A hivatalos náci lap, a Völkischer Beobachter írta e napon: „Az elitéltek a leggyalázato­sabb módon igyekeztek a német harc­készséget gyengíteni. A német nép hősi küzdelmét aláásó elvetemült go­nosztevők nem érdemelnek mást, mint gyors és becstelen halált." Később Huber professzor is a Ges^po kar­mai közé került. Vele együt? Alexan­der Schmorell, Willi Graf é,s Hans Leipelt. Heten voltak . . . Mi volt e hősök bűne? A német nép becsületét akarták megmenteni: „A német nép becsülete örökké meg lesz gyalázva, ha a nemet, ifjúság nem lép fel gyalázói ellen. Bosszú és ve­zeklés legyen a jelszavunk. Kínzóink hatalmát szét kell zúzni. Európát csak így menthetjük meg ... Ütött a le­számolás órája: a német ifjúságnak le kell számolni a legundokabb zsar­noksággal, melyet néuünk valaha is eltűrt." ... Wiecherttel és a hét müncheni ellenállóval a Gestapo .szá­molt le. Most itt az ideje és az al­kalma annak, hogy a német ifjúság és a német nép végleg leszámolhas­son e „legútálatosabb zsarnoksággal", melynek amerikai segédlettel való feltámasztása nemcsak a német né­pet gyalázza, — de mindnyájunk életét, munkáját, békéjét fenyegeti! A müncheni egyetem falán a hét diák emléktáblája az ellenállók hősi mártíriumát hirdeti: „Az emberiség iránti szeretetből haltak embertelen halált!" Emberek voltak az ember­telenségben: példák. Minden tegnapi és mai ellenállás az embertelen ha­lál feltámasztása ellen lázad: a fa­sizmus háborúja ellen! Fábry Zoltán

Next

/
Oldalképek
Tartalom