Uj Szó, 1954. december (7. évfolyam, 291-316.szám)

1954-12-02 / 292. szám, csütörtök

1954. december 2. UISZO Pál utcai és a prágai (iák X prágai Magyar Kultúra Venceltéri kirakatában kedves meg­lepetés Molnár Ferenc „Pál utcai fiúk"-jának új kiadása tekint reánk es csábit arra, hogy megvegyük és újra elolvassuk a grundon élő jozsefvarosi fiuk törtenetét, diákkorunk kedves olvasmányát Engedje meg az olvasó, hogy ezzel kapcsolaiban, több mint húsz 'év után fel­elevenítsük Árva Pál, volt prágai magyar újságíró elődünk kis írását emlékművet állítva a pesti Pál utcai és az akkori prágai fiúknak Á prágai fiúk Tíiáv több TfiÍTit húsz év előtt olvasták a népszeTŰ Jcönyv cseh fordítását és a pesti fiúkon keresztül szerették meg a magvaro­kat. ... A kultúrkapcsolatoknak most lényeges szerepük van a nemzetek közötti baráti kapcsolatok ápolásában. Minél több jó magyar könyvet kell lefordítani csehre és szlovákra, minél több cseh és szlovák köny­vet magyarra. Jelentősek az eddigi eredmények is. És ha most az év­tizedek minden tűzpróbáját kiállt egyik magyar ifjúsági regényre hívjuk fel a figyelmet, említsük meg és ajánljuk mielőbbi lefordítás­ra Karel Polácek ugyancsak minden tűzpróbát kiállt cseh ifjúsági regényét, melyet új kiadásában pár nap alatt valósággal szétkapkod­tak. Címe: Bylo nás pét (Öten voltunk). Most adjuk át a szót Árva Pálnak, akinek jövendölése ma már be­teljesedett. J. S. Hadd osszam meg önökkel is ezt a titkomat, amelyet egy év óta pré­selek karcsú, drága virágként prá­gai vegetálásom herbáriumában. Tavaly ilyen időtájt bukkantam rá az utcán ődöngve Molnár Ferenc „Pálutcai fiúk"-jának cseh fordítá­sára egy könyvesbolt Utcai kiraka­tában. (A prágai könyvkereskedők utcán árulják az el nem kelt könyve­ket, mint a párizsi bouquinistok a ritkaságokat és az ócskaságokat.) Megvettem, inkább néhai gyermek­korom iránti kegyeletből, semmint kíváncsiságból és mert- fájt otthagy­nom a kietlen árvaságában. Haza­vittetn és elkezdtem lapozgatni ben­ne, mint egy titkosírásos naplóban. Aztán elejtettem egy-két szót róla háziasszonyom kis gimnazista fiá­nak, de a szócsöppelc patakká duz­zadtak s mire elhallgattam, a kis­fiú már el is kérte a könyvet. Alikor aztán három napig mind­ketten transzban éltünk. A kis Mirka nem tágított a könyvtől s arcán, tekintetén állandóan ott tüzelt az a megszállottság, amelyre magam is jól emlékeztem s amely most, ahogy figyeltem a kisfiút, ismét kiült az én megfáradt szemembe is. Mire Mirka a könyv végére ért, a könyv k már nem volt az enyém: a kisfiú megkért, adjam neki s cserébé haj­landó volt ideadni büszke cserkész­övét. Aztán naponta beállított hozzám s furcsa híreket hozott. Hogy az osztályban a megbízható fiúk elha­tározták, hogy gittegyletet alakíta­nak, mert ping-pong egyletük és futballcsapatuk már van, de gitt­egylet is kell feltétlenül. És hogy a fiúk még nem olvasták a könyvet, de ő sokat beszélt nekik róla a szü­netekben és hazafelémenet s persze Nemecsek Ernő és Boka János tet­szik nekik a leginkább, de az egész nagyon ^Érdekes lehet, mindenki ér­dekes, a Pásztorok és a Waisz és a Geréb és a Csele is. Egy hét múlva Mirka ezt jelen­tette nekem a napi raportján: egy­két fiúnak már odaadta a könyvet, dehát az egész osztálynak mégsem kölcsönözheti; azonban a többiek­nek is kell olvasniok, nem igaz? Az osztály ezért úgy döntött, hogy szól­nak az osztályfőnök úrnak. És szól­tak is. Hogy a Mirkának van egy érdekes és nagj'on szép könyve, tes­sék azt, tanár úr kérem, az osztály­ban felolvastatni. Az osztályfőnök szó nélkül elkérte Mirkától a köny­vet, a Pálutcai fiúkat és haza vitte. Ez már a szokolkongresszus elő. készítésének idejébe esett. Mirka osztályából is a fiúk felének részt kellett vennie az előkészítő torna­gyakorlatokon, hogy a nagy napon minden hibátlanul menjen. A tor­nagyakorlatokat a délelőtti tanítás egy-két órája alatt végezték s ez­alatt persze a többieket, az osztály­ban maradottakat is kellett valami­vel foglalkoztatni, mert hiszen az osztály felének távollétében rendes KISKRAJCÁR anyagot nem lehetett tanítani. Ezért aztán a tornászok tornásztak s a nem-tornászok olvastak. Közösen egy könyvet. Az osztályfőnök két nappal az­után, hogy hazavitte a Pálutcai fiú­kat, kijelentette, hogy a könyvet meg fogja rendeltetni az ifjúsági könyvtár számára s addig is el fog­ják olvasni, míg a szokolisták tor­nászni fognak. S mindjárt bele is kezdett Nemecsek Ernő történeté­be. De másnapra zendülés tört ki az osztályban. A tornászok megtudták, hogy mialatt ők kinn gyakorlatoz­nak, azalatt az osztályban „azt" a könyvet olvassák. És fellázadtak. Vagy ne olvassák távollétükben a Mirka könyvét, vagy pedig tessék, csak olvassák, de akkor ők nem haj­landók tornászni. Nehéz dilemma volt. Az osztály for­rongott. Az osztályfőnök végül is úgy döntött, hogy a nem-tornászuk-, nak, — akik szintén követelték a maguk jogait s nem voltak hajlan­dók lemondani a hátralévő fejeze­tekről — mégis csak végigolvastat­ja a könyvet, ha már elkezdték, a tornászok pedig azután, amikor visszatértek az osztályba, külön ol vasásban fognak részesülni. Ebbe aztán mindkét fél beleegyezett. A tornászok tovább tornásztak, a nem­tornászok tovább olvastak. De az utóbbiaknak nemcsak ol­vasniuk kellett: a tornászok dél­utánonként egészen erélyesen köve­telték tőlük — kiki a barátjától ­mondják el, mit olvastak délelőtt s a nem-tornászok kénytelenek voltak mesélni és jaj volt annak a kisfiú­nak, aki elfelejtett valamit a dél­előtt olvasottakból, ha tornász-ba­rátja aztán kerülő úton mégis csak kiszimatolta azt, mert a tornászok egymás között egybevetették és összehasonlították értesüléseiket De végül mindenki megtudott min­dent a Pálutcai fiúkról, ahogy kis Mirka később elbeszélte nekem, miközben elrongyolódott könyve foszladozó lapjait simítgatta. Ezek a kisfiúk, mire nagyfiúkká nőnek, ezt bizton hiszem: sohasem fognak csúnya, rossz szemmel néz­ni Budapestre. Arra a Budapestre, ahol„ a Pálutcai fiúk is éltek, „Hosi z Pavlovy ulice". tSIJIiIIIIIllIgIIIBIiliaiIlllIIIIIitlIlillíllIllllllllIIISIlllIllllllIIIIIIIIIIISIIllIIIIIIIE!IIIIIIIIllllIIIIIIIIllIllllílillIlllIlíllllllilllIlílIIIIIIIllI3ll PRÁGAI LEVÉL írja: KIS ÉVA „ALZ BETA" Tizenkettő harmincöt húsz másod- | mez közös tengelyen állandóan ío- | versenyeken. A perc ... Tizenkettő harmincöt har­minc ,másodperc.... hallatszik a prá­gai telefonban a pontos időjelzés. Vannak, akik naponta többször is feltárcsázzák a 039-es számot. Nemcsak azért, mert érdekli őket a pontos idő, hanem mert halla­ni akarják a prágaiak körében olyan közkedvelt és közismert Alíheta hangját. Alzbeta dalla­mos, meleg lágy hangja bizony sokakat elbűvöl, sokan hosszabb beszélgetésbe próbálnak bocsátkoz­ni vele... De eredmény nélkül. Alzbeta nem válaszol a kérdések­re. Kétszer egymásután bemond­ja a pontos időt, aztán kész — eltűnik a hangja, hiába kér, kiabál, veszekedik az illető vele. Bár én a női nem sorait tarkí­' tom, mégis kíváncsi voltam a „hí­res" Alzbetára. Kinyomoztam, pon­tos címét és felkerestem. Be kell vallanom, már előre tudtam, hogy nem egy. csinos, fiatal nő fogad, mégis meglepődtem. Azt hittem, hogy valami nagy, bonyolult gé­pezetet találok, ehelyett azonban egy közepes nagyságú ládán kívül semmit nem láttam. Kovaícvic elvtárs, a pontos idő-központ ve­zetője leemelte a láda fedelét és elmagyarázta ennek az egyszerű­nek látszó, de mégis ötletes szer­kezetnek lényegét. Hat lemezre a filmeknél használatos hangsza­laghoz hasonlóan van felvéve a hang. Két lemezen az órák, három lemezen a percek és a hatodikon a másodpercek. A hang fény se­gítségével fotókamrán keresztül jut a telefónautomatába. A hat le­rog. A bemondás és a pontos idő szinkronizálva van. A pontos időt mutató óra már évek óta ura és irányítója az csszes prágai utcai Óráknak, vonatoknak, sőt az utób­bi időben a gyárak ellenőrző órái­nak is. Jól megnéztem a szerkezetet és megkérdeztem, miért hívják éppen Alzbetának. Az oka roppant egy­szerű. 1948. november 19-én he­lyezték üzembe és miután aznap Al'/.beta napja van, erre a névre keresztelték. De legközelebbi ,,hoz­zátartozóig mint Kovaíovic elv­társ, csak Betkának nevezik. Alzbeta egyszerre negyven ér­deklődőnek válaszol és miután egy bemondás három, másodpercig tart, egy perc alatt százhússzor közli a pontos időt. A prágaiak már úgy megszokták a pontos időjelzést felhívni, hogyha valaki valami­lyen találkozón elkésik és ráfogja a másikra, hogy rosszul jár az órája, akkor az illető feltárcsázza a 039-et és máris kiderül a tur­piság. Az Alzbeta népszerűségét mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy 1948 óta R4 millió tudakozó­dásra válaszolt. Tagadhatalan, hogy a pontosság szép erény. A közéletben és a magánéletben egyaránt igen fon­tos tényező. Bár a prágaiaknak van Alzbetájuk, mégsem állítha­tom. hogy túlságosan pontosak lennének. A munka-helyen való megjelenéssel van talán a leg­kevesebb baj. Rosszabb a helyzet a mozikban, színházakban, hang­igyekeznek már pontos emberek az előadás meg­kezdése előtt néhány perccel el" • foglalni helyüket, hogy nyugodtan átadhassák magukat a szórakozás örömének. Mikor éppen elhelyez­kednek, nagy lihegve megérkez nek az utolsó pillanatokban érke zó'k. De hát ez még megbocsát ható Senki sem kötelezhető arra hogy a pontosságot túlzásba vi­gye. De mikor megkezdődik az előadás és a későnjövők sűrű bo csánatkérések közepette felállítják az egész sort, az már kellemetle nebb. Ilyenkor jogosan mérgelőd nek, azok akiket felállítanak, de azok is, akik előtt felállnak és el takarják mondjuk a vásznat, színházakba nem tanácsos későn járni. Aki nem érkezik pontosan az kénytelen végigállni az első felvonást. Ha aztán olyan darabot fog ki valaki, mint én a múltkor, Lortzing híres operáját, a „Cár és az ács^'-ot, amelynek első felvo nása majdnem egy óráig tart ezt kénytelen voltam hátul állva kivárni a harmadik sorba szóló jeggyel a zsebemben, az meggen dolja, mielőtt még egyszer elkés ne. Ha hogv -nak, az olvasók talán azt hiszik. Alz bétára csak a prágaiak vagy nagyobb városokna van szükségük, tévednek. Elkel az a legkisebb helyen is. Az illetéke sek tervbe vették, hogy a lehető ség szerint fokozatosan bevezetik máshol is. De addig azt ajánljuk hogy mindenki a maga és polgár társai érdekében igyekezzék pon, tos lenni Mezítlábas, varkocsos paraszt­lány rohan egy ki-s vasútállomás felé. Éppen idejében érkezik, hogy a rengeteg ember közt ő is felto­lakodhasson a vonatra. A kocsi­ban kiderül, hogy kevés a jegyre­való pénze. Sebaj, egy fiatal le­gény brigádja összeadja a külön­bözetet és Garas Juli, a kis pa­rasztlány velük utazhat. Ezzel a kedves jelenettel kez­dődik a Kiskrajcár című színes magyar vígjátékfilm, amely egy volt kulákcseléd, lelencgyerek meg­kapó sorsát ecseteli az épülő Sztá­linvárosban. Akik a film forgató­könyvét, Garas Juli és társainak történetét megírták — Palotai Bo­ris, Sándor András és Thurzó Gá­bor — szinte az első kapavágás­tól tanúi voltak a szocialista vá­ros építésének. Nem egy riport­ban és elbeszélésben számoltak be az építkezés hőseiről; Garas Ju­liban az ifjúsági regényei révén nálunk is jónevű Palotai Boris­nak Morzsa Marijára ismerünk és „Sztálirívárosi gyermekek" hoi felhős, hol napfényes derűjét érez­zük a film egyes jeleneteiben fe­lénk sugározni. Bizonyára a kör­nyezet ismeretének köszönhető, hogy a film igazi, élő, típusokat vonultat fel előttünk, közös vá­gyakkal és közös gondolatokkal, sokoldalú és sokszínű életük leg­jellemzőbb közös tulajdonságaival, de emellett egyéni arculattal, sa-' ját történetükkel, saját sorsukkal is. A mai, korszerű témákat tagla­ló eddigi magyar filmekkel, a Da­lolva szép az élet, a Kis Katalin házassága vagy a Becsület és di­csőséggel szemben a Kiskra.icár­nak jobban sikerült a környezet­rajz, emellett fordulatosabb cse­lekményt hoz, konfliktusa pedig, ha nem is mélyebb, de elevenebb é s közvetlenebb a kapcsolata az élettel A hangsúly a filmben igen he­lyesen az emberen és az emberin van és azzal nő túl a dokument­film mondanivalójának színvona­lán, hogy nem csupán a város­építést mutatja be, hanem a vá­rost építő embereket is, érzéseik­kel, vágyaikkal, úgyhogy a film legtöbb jelenetében érdekfeszítő és lebilincselő Garas Juli — akit későbbi sze­relme, a brigádvezető Oitián Pista nevez el Kiskrajcárnak — egy vi­haros, esős éjszaka igyekszik ösz­szes^edni a barakk előtti kötelekre szárításra aggatott holmiját. Fel­pillantva meglátja, hogy a közeli nagy toronydaru elindult a he­lyéről. Felriasztja a barakkot és maga is szalad a Duna felé guruló daruhoz. Juli ébersége nagy ve­szedelmet hárít el. A párttitkár ekkor veszi észre a „semmi kis lányt, akiben ilyen erő lakik.s' Juli élete első nagy dicséretét kap­ja és ugyanekkor nyílik ki előtte párja, Orbán Pista éltető szerel­me is A vízhordó korsót csakha­mar a vakolókanállal cserélheti fel: Juli munkássá, falat rakó kőmű­vessé válik. Igazi emberré érésé­nek útja azonban nem könnyű. A kultúrházban kiprovokált vereke­désnél megpillantja ellenségét, Micskey Bálintot, kulák gazdája fiát, akitől megsíökött. Juli a meginduló harcban már­már elbukik, de segítséget, báto­rítást kap és a pártirodában mái­félelem nélkül meri feltárni a múltat, elmondani az igazat. Ez az ismételt bátor kiállása eredménye­zi, hogy az építkezés legválságo­sabb pillanataiban sikerül az anyagbeszerző Micskey személyé­ben leleplezni a kártevőt. Ezen a ponton kissé szélesebb távlatot kap a film: Juli személyes, egyéni har­ca a boldogságáért átcsap a szo­cialista építkezés sikeréért folyó nagy harcba és ez a közösség nagy emberformáló erejét példázza. Ez az erő fordítja a jó felé a film egyik legrokonszenvesebben meg­rajzolt alakját. Madaras Jóskát is, akit a nehézségek annyira elkedv­telenítenek, hogy otthagyja az építkezést és Julit, a szerelmét is A film egyik legszebb jelenete, amikor a Dunapentelének hátat fordító -Jóska' egy levélből meg­tudja, milyen szépen ír ..róla a Du­nai Vasmű DISZ bizottsága. Jóska megrendül: a levelet éppen Or­bán írta alá, akit mindig vetély­társának tartott. A Kiskrajcár erénye, hogy a munka, a közösségi életforma hő­sei mellett megpróbálja bátran megmutatni az épülő szocialista város kártevőit és kerékkötőit, az ellenségeket, akik rejtve, nem egy­szer a párttal takaródzva áská­lódnak alattomban. Az ellenséges alakok rajzában azonban már több a sematikus vonás. így a szerető­jét és cinkosát, — a felismerés ve-; szélye elől szökni akaró Micskeyt hivatali hatalmával leplező Tiszai Edit rajzában a film már nem tud meggyőzni. És semmiképpen sem kielégítő Turi párttitkár alakja, noha jóval emberibb és nem hat annyira mentorszerűen, ,mint az előző magyar filmek — és hozzá­tehetjük más népi demokráciák — filmjeinek párttitkárai. Helyes az az elgondolás, hogy egy párttitkár, egy igazi kommunista ember tí­pusa legyen emberibb, az élet min­den területén teljesebb, minderi szempontból gazdagabb és tágabb látókörű De a film párttitkára nem ez a teljesebb és gazdagabb látókörű ember, inkább eleve min­denttudó és a hibát tetézi, hogy ezt nem az élet ismerete adja, ha­nem ott született a forgatókönyv íróinak íróasztala mellett és a ren­dező még túlzottabban kiemelte.­Viszont elismerést érdemel, hogy, a film bátran tár fel mellékes­nek tűnő, de fontos problémákat, mint amilyen a lakáskérdés, a szó­rakozás hiánya és megmutatja, hogy minden nehézség ellenére hogyan győzedelmeskedik az új a maradi felett. Dunapentelét az ország minden tájáról odasereglő különféle jelle­mű, különféle vérmérsékletű és érdekű emberek építették Sztálin­várossá. A film tagadhatatlan ér­deme, hogy a főhősök mellé leg­alább egy tucat élesebben megfi­gyelt mellékfigurát tud állítani. Keleti Márton, a Kiskrajcár ren­dezője a forgatókönyv némely hi­báját sajnálatosan még fokozza. Néhány édeskésen ható jelenet az ő terhére írható, ugyanúgy nem tartjuk a leg szerencsésebbnek, hogy a kultúrház! verekedésben egészen a burleszk határáig viszi e filmet. És nem szerencsés a film végső jeleneteiben felbukkanó Zámbó Lajos esetlenül csetíő-bot­ló alakja és találkozása házsártos életpárjával. A film vígjátékjelle­mét határozottan megbontják ezek a felesleges bohózatelemek. Szi­rup, rózsaszínű felhők és bohócko­dás nélkül teljesebb, valóbb és így művészibb lett volna a film. Iga­zolja eizt például a toronydaru-je­lenet drámaisága, ahol Keleti egy­felől a vihar ábrázolásával, más­felől a kis Juli töa-ékeny alakja, hogy egy szemvillanásra bemutat­ja a fal mellett lapuló Micskeyt, bebizonyítja rátermettségét. A dunapentelei táj és maga az induló építkezés nem biztosít az operatőrnek különösebb fényképe­zési lehetőségeket. Illés György mégis hangulatos képeket tud te­ramteni, dunai felvételeiben nem hiányzik , a festői elem sem és sikerül érzékeltetnie a monumen­tális építkezés távlatait is. Mészáros Ági a Kiskrajcár fő­hősnőjét, Garas Julit oly bensősé­ges átéléssel formálja meg, mint a Talpalatnyi föld megpróbáltatott Marikáját, Góz Jóska kicsiny, de keményen küzdeni tudó asszony­káját A kis parasztlány üde és gyengéd alakja mélyen a néző szí­vébe vésődik. Szirtes Ádám is ro­konszenvesen, ' természetes játék­kal formálja meg a becsületes és példaadó brigádvezető Orbán Pis­ta alakját. Egy sereg kitűnő szí­nész segíti sikerre a filme 1:, így Bessenyei Ferenc meleg emberies­sége próbál igazi hitelességet adni Turi párttitkár túlidealizált alakjá­nak. Összegezve elmondhatjuk, hogy a Kiskrajcár hibái ellenére is nagy nyeresége a magyar filmművé­szetnek és jó szolgálatot tesz ná­lunk is, mert mulattató és szóra­koztató formában megmutatja, ho­gyan formálódik, edződik nemessé a szocialista építés ' kohójában az új ember. Egri Viktor.-

Next

/
Oldalképek
Tartalom