Uj Szó, 1954. augusztus (7. évfolyam, 186-212.szám)

1954-08-29 / 210. szám, vasárnap

6 ül SZO 1954. augusztus 29. A Szlovák Nemzeti Tanács ünnepi ülése (Folytatás az 5. oldalról) a szlovák nép, amely a Szlovák Nemzeti Felkelés óta fennen len­geti a szabadság és a szocializmus zászlaját, amelyet megedzettek a harc és a munka tapasztalatai, biztosítja Szlovákia gazdaságánaK és kultúrájának további nagyszerű fejlődését és hozzájárul drága né­pi demokratikus Csehszlovák Köz­társaságunk további felvirágoztatá­sához­Tisztelt Szlovák Nemzeti Tanács, elvtársak, drága barátaim! A Szlovák Nemzeti Tanács mai ünnepi ülése, amelyet a Szlovák Nemzeti Felkelés 10. évfordulójá­nak szentelünk, a pezsgő ország­építő munka örömmel teljes lég­körében, népünk alkotó erőinek tel­jes fellendülése és népi demokra­tikus köztársaságunk hatalmas mé­retű felvirágzása közepette megy végbe. A szlovák nép forradalmi szabadságharcának 10. évfordulójá­ról olyan időben emlékezünk meg, amikor a Szovjetunió vezette bé­ketábor új jelentős sikereket ér el a béke biztosítására irányuló tö­rekvéseiben. A szent ügy, amelyért a szlovák nép harcra kelt, a szabadság, a szocializmus és a béke ügye le­győzhetetlen! Előre a szocializmus új győzel­meiért hazánkban! Éljen Csehszlovákia népének megbonthatatlan testvérisége és egysége! Dicsőség a Szovjetuniónak, dicső­ség nagy barátunknak és szövet­ségesünknek, a béke és a nemze­tek szabadsága védelmezőjének! MILOŠ KRNO: A LAVINA Részlet az író felkelési tárgyú készülő regényéből „Legyen meg, aminek lennie kell" — sóhajtott egyet magában Blaskovics és tanácstalanul vállat vont, amikor von Binder tábornok rámutatott a székre, hogy üljön le.. Blaskovics nehezen lélekzett, mint a liba, ha tömik és gyűrött zsebkendőjével ' iörülgette izzadt homlokát. Félénk tekintetet vetett a tábornokra. Nem, biztosan nem fog hinni neki, hisz nincsenek ta­núi arra, hogy a dolog úgy tör­tént. De miért éppen neki kellett összeállítani a marhaállománnyal biró egyének jegyzéket? No és ha már megbízták, nem kellett volna felülnie annak a magyarnak. Mégegyszer megjelent lelki sze­mei előtt az egész szerencsétlen­ség: este magyar egyenruhás ka­tona jött hozzá azzal, hogy Schul­tze küldte őt a helyi parancsnok­ságról a kimutatásért. Blaskovics átadta a jegyzéket és csak utólag eszmélt rá kezeit tördelve, hogy Schultze azt mondta neki, egyedül jön majd el érte, mihelyt Miku­lásról visszatér. Miért is küldött volna magyar katonát. Schultze főhadnagy tényleg el is jött, de csak másnap reggel és amikor Blaskovics tudomására adta, hogy egy magyar katona volt nála, akit ő küldött, a főhadnagyot elöntötte a harag és szinte belezöldülve szi­szegte: — Senki sem hiszi el ezt ma­gának. ez szabotázs, ez gaztett. A tábornok izgatott volt. Blas­kovics a Gazdikék vendégszobá­jának térképekkel teleaggatott fa­lát néate. A képek a sarokban he­vertek. Szorongva gondolt arra, hogy a tábornok most kitör ma­gából és rárival, mint Schultze, nem hiszi, mesebeszéd ez, szabo­tázs. gaztett. — A jegyzék miatt hivattam — mondta a tábornok szárazon és Blaskovics tágranyilt vizenyős sze­mekkel bámult rá. — Hogy lehe­tett, annyira naiv! A kommunisták küldhették magához azt a magyar katonát, Igen, a kommunisták, akikről maguk mind azt állítják, hogy már leszámoltak velük, — mosolygott kényszeredetten a tábornok és töltőtollával megko­pogtatta .az asztalt. — Megértette? Blaskovics megnyugodott. Rosz­szabbat várt, ordítozást, iábdob­bantást, katonákat, akik elvezetik őt; rettegve gondolt arra, hogy egy evangélikus papot a parancs­nokságon a németek megvertek azért, mert padlásán gránátot ta­láltak, amiről pedig a papnak sej­telme sem volt. — Igenis, megértettem — mo­rogta németül és a vér az arcá­ba szökött. — Szerencséje van — sziszegte a fogai között von Binder, monok­liját szertartásosan megigazítva — csak néhány perccel előbb jelen­tették nekem magyar katonák to­vábbi túlkapásait, különben nehe­zen hittünk volna magának. Megszólalt a telefon. A tábor­nok lassan emelkedett fel székéről és felemelte a kagylót: — Von Kessel őrnagy? '— kér­dezte kiabálva. — Hogyan mond­ja? Tíz magyar? — No és hogy tudtak megszökni? Azonnal le kell váltani a többit saját embe­reinkkel. Igen, csak a mieinkkel. Ez nem tréfa! I etette a kagylót,- Tenyerével megtörülte homlokát és Blasko­vicshoz fordult: — Elmehet. Elrendelem, hogy ma délután négy órára a jegyzék kész legyen. Szükségünk van rá. Személyesen vigye el a helyi pa­rancsnokságra von Kessel őrnagy­nak. Blaskovics kitámolyogott az ut­cára. Hatalmas harckocsi robogott el mellette, kellemetlen szagú füs­töt hagyva maga után, Blaskovics észre sem vette, hogy sárral és havasvízzel fecskendezte be a ru­háját. Messze a hegyek mögött tompán dörögtek az ágyúk és Blaskovics igy elmélkedett: „Mér közelednek. Mégis csak jobb lesz — Levelet hoztam magának bi­ró úr — szólította meg a postás régi rangján címezve, miközben nagy börtáskájából kék borítékot vett elő. — Köszönöm — mormolta Blas­kovics; Vájjon ki írhat neki? Hisz a pos­ta az utolsó hónapban úgyszólván egyáltalán nem működik. Helyben adták fel. Gémberedett ujakkal szakította le a boríték sarkát. Felnyitotta a levelet, feltette pápaszemét és jobbkezével botjára támaszkodva szótagolva olvasta az állóbetűs, sebtében papírra vetett sorokat: „Blaskovics úr. Tudjuk, hogy a németek kimutatást akarnak azok­ról, akiknek van marhájuk. A né­metek el akarják vinni Pohorelá­ból az összes jószágot. Tudjuk, hogy maga gyáva, nem akarjuk hogy megtagadja a jegyzék meg­írását- De egyet kérünk: ne írja meg nekik rögtön, húzza-ha­lassza a dolgot. A jegyzéken a tu­lajdonosok neveihez ne írja oda a házszámokat. A németek itt már nem maradnak sokáig, de maga igen és ezért teljesítse honpolgári kötelességét.'* Aláírás helyett e szó volt oda­vetve: „Partizánok". Megnyúlt az arca és reszketett az álla. A szemüveget és a levelet zsebrevágta. Valaki a háta mögött felnevetett. Két német katona volt. Blaskovics megnyugodott. Hiszen a németek is emberek, ha nyersek is és erőszakosak. No de talán csak azért, mert azokat 'kínozzák meg, akik valamiben vétkesek. De ő? Mit vétett ő a német hadsereg ellen? Szivesebben vette volna, ha egyáltalán nem jöttek volna ide, de ha már itt vannak, mit lehet tenni? Nem, semmi baj, hisz lelkiisme­rete tiszta. Azért, mert a doktor­ral politizálgatott és hogy a par­tizánoknak segélyt nyújtott, nem vághatják le a fejét, hiszen ők is emberek. Legjobb lesz, ha rögtön felkeresi von Binder tábornokot és megmutatja neki a levelet. — Nem írhatom meg a jegyzé­ket, nézze meg ezt — mondja majd neki köteles tisztelettel, — hiszen ezek fenyegetőznek és az hírlik, hogy önök elmennek innen. Aztán engem a partizánok bezárnak. Is­merje él, tábornok úr. írja meg a jegyzéket Ondrejka biztos úr. Nehezen emelte lábaft a magas hócipőben. A tehenekre gondolt. Neki is van négy tehene. Hagyja elvinni őket? De hiszen ezek az ő tehenei. Nem, ennek nem szabad megtörténnie, ki látott már ilyet! De minek is nekik kimutatás, mi-. nek? Megmondja a tábornoknak egyenesen: — Megírom, de tegyen velem kivételt. Ne vigye el a jószágot. A bíróhelyettességből nem lehet megélni. De ha a németek elmennek, is­mét bíró lehet, megválaszthatják, hiszen a partizánok Ondrejka el­len vannak. Csak az a szerencsét­len kimutatás! Gazdíkék pitvarában megállt­Legjobban teszi, ha előbb Gazdi­kot keresi fel, megtárgyalja vele az esetet és csak aztán kopogtál be a tábornokhoz. Az udvarra nyí­ló ablak alatt német katona ment el puskával a vállán. Blaskovics halkan kopogtatott a hálószoba ajtaján és benyitott. Gazdik hin­taszéken ült kényelmesen szétter­peszkedve. Térdén paprikás sza­lonnával megrakott tányért, ke­zében fehér kenyeret tartott. Nyu­godtan falatozott. — Isten hozott, Guszti — mo­solygott rá Blaskovicsra. Az ebéd­lőből áthozott bútorral túlzsúfolt szobában szemével széket keresett és látogatóját hellyel kínálta meg, — ülj le, foglalj helyet, ha már eljöttél. Ahogy látod, falatozom, tíz órakor mindig így szoktam. Ahogy Blaskovics elhelyezke­dett a karoszszékben, Gazdik cup­pantott a szájával és gondolkodás nélkül bökte ki: — Eső lesz, bolond április, no mond csak, hogy vagy? Amikor a napsugár áttört-a fel­legeken és rásütött a csipkefüg­gönyökön át, Gazdik arca felde­derült. A tányért az asztalra tette, lenyelte az utolsó szalonnudaraboí és választ sem várva folytatta: — Tudod, hogy örülök a tavasz jöttének. A kert kizöldül. Úgy gondolom, a németek nem voltak kárunkra. Sőt, még segítettek is nekünk, ahol lehetett és mi mégis — itt úgy kacagott, hogy a hasa is rezgett belé — ahogy mondani szokták, illegalitásban voltunk. Blaskovics összeráncolta a hom­lokát és kezével intett; — Dehogy is nem. A fenét nem voltak ártalmunkra. — De igaz is — szakította fél­be Gazdik és szertartásosan tö­rülte meg száját asztalkendővel — az ember gyakran nem is ehetett a rendes időben. Jön a tábornok, eredj, beszélgess vele. No de azért segítettek •.. Tudod, köztünk le­gyen mondva. . A fűrésznél volt egy elégedetlenkedő, Bánért ne­vezetű, mindig belém kötött. Be­széltem róla a tábornokkal és tu­dod mi történt? Felnevetett vékony, kárörvendő vihogással, mintha valami jó tré­fáról lenne szó és súgva folytat­ta: — Elvitték. Németországban fog dolgozni, ha itt nem tetszett ne­ki. Blaskovics ásított egyet. Tenye­rével ráütött háromszor a szájára és közömbösen mondotta: — Abba a gyűjtőtáborba? Sem ő, sem Gazdik nem láttak ebben semmi rosszat. Nos, a rebel­lis majd ott rendet tanul és ta­lán még szófogadó munkás lesz belőle. Gazdikra átragadt barátjá­ról az ásítás, de ő száját finoman eltakarta asztalkendővel, azután így válaszolt: — Igen, igazad van, abba a gyűj­tőtáborba. Tudod én nem szeret­nék ott lenni, brr, irtózom tőle­És te? — De hisz ott is emberek van­nak. De azért jobb otthon lenni Úgy hírlík, hogy az öreg Kustrát is odavitték. Blaskovics földresütötte szemét és folytatta: — Tudod Józsi, én a tábornok­hoz jöttem. Levelet kaptam a par­tizánoktól. — Gazdik fészkelődni kezdett, "uj­ját figyelmeztetően a szájához emelte: — Pszt! Csendesebben. No, és mi van a levélben? — Az, hogy a marhaállomány jegyzékét ne adjam át a németek­nek, de elkerülhetetlen esetben legalább házszámok nélkül Aha, a jegyzék — Gazdik el­gondolkozott és azt mondta: — Tudod, ma a doktorral az esperesnél voltunk. Hozzád kellett volna mennem megsúgni neked, hogv a kimutatást valaki más írja meg. Ezt üzeni neked a doktor az esperessel együtt. Blaskovics megtörülte szemét­Gazdik szavai után visszanyerte lelki nyugalmát, mintha az utolsó napokban nem töprengett és nem szenvedett volna eleget. — Jól van, megírom házszámok nélkül — mondta sajátságos orr-, hangon. Örült, hogy talált valakit, aki tanácsot afaott neki, hogy mi-, tevő legyen. Hogy is állhat meg az ember egyedül ily nehéz idők­ben? Kell, hogy akadjon valaki, aki tanácsot adhat. Csak tudná a levél küldőjének címét, azdnnal értesítené, hogy a kimutatást el­készíti házszámok nélkül és hogy a nemzeti vagyont megmenti még akkor is, ha önönmagát teszi ki veszélynek. Ha úgy vesszük, még szép tőlük, hogy írnak, fel sem tételezte volna, hogy nem feled­keznek meg róla. S amikor tuda­tára ébredt annak, hogy a par­tizánoknak akar engedelmeskedni, eszébe jutott, hogy ő tulajdonké­pen illegális tevékenykedő. Ugyanakkor Prieselné az öreg Cvikota szobájának sarkában tér­delve halkan szólt a telefonba: — Blaskovics kimutatása nálunk van... Igen... Micsoda?... Más jegyzék?... Nem tudom, levelet írtunk neki és figyelmeztettük, hogy a házszámokat ne írja be, miáltal megn/hezíti a németek dolgát... Hogyan?-.. Jól van, megmondom Imrének, hogy csak estére kapják meg. Majd csak va­lahogy ... Fordította: Sveszta Lajos. i..*..*..,..,..,..,..,..,..,..,..,.. Török Elemér: ĹS hePzélf Nézem az erdőt, szépen, csöndben e roppant sziklakoszorúról, alattam lenn az álmos völgyben egy pásztor szép harci dalt dúdol. Ő, mi mindent élt át e pásztor e karcsú fenyők országába, s szívében még tán mindig lángol a bérci láng, a harcok lángja. Tíz éve még e fenyők alatt a fűszálakat vér öntözte, égőszemü partizán had a fasisztákat zúzta, törte. Nyögött a föld, sírt a fenyő, de a törzse szilárdan állt, pedig ezer vészes felhő cikázó tűzcsóvákat hányt. Tíz év telt el. Mily csöppnyi idő, mint e gyors patak tőlem balról Ö, te paták, te ősi erdő mesélj nekem a hősi harcról meséljetek, de halkan, csöndben, ne zavarjuk a halottakat, kik ott lenn a sírgödörben alusszák békés, szép álmukat. S te is, pásztor, ó, te is beszélj, szavaidat egy ország hallja, és írd majd fel acél vésővel a hősöket e sziklafalra. A fasisztaellenes harcosok ülése A Szlovák Nemzeti Felkelés ki­váló részvevői, partizánok és fel­kelők augusztus 27-én tartották meg a bratislavai Közművelődés Házá. ban a Fasisztaellenes Harcosok Szö­vetsége szlovákiai kerületi és járá­si bizottságainak ülését, melyet a Szlovák Nemzeti Felkelés 10. évfor­dulója alkalmából hívtak össze. Ján Zeman vezérőrnagy, a Fasisztaelle­nes Harcosok Szövetsége szlovákiai bizottságának elnöke megnyitó be­szédében kiemelte a Szlovák Nem­zeti Felkelés jelentőségét. A fasisztaellenes szövetség köz­ponti bizottsága nevében a gyűlést a szövetség elnöke, Ján Vodička kép. viselő üdvözölte. Utána a jelenlevők hosszantartó taps közepette, amellyel szeretetüket, és hálájukat fejezték ki, üdvözölték körükben Ján Nálepka kapitánynak, a Szovjetunió hősének édesanyját. A fő beszámol ó ban Ľudovít Benada, a fasisztaellenes szövetség szlová­kiai bizottságának alelnöke meg. emlékezett a partizánok hös harcai­ról Szlovákiában, a szovjet és cseh­szlovák hadsereg győzelmes előnyo­mulásáról hazánk fölszabadításakor és a kommunista párt vezető szere­péről a felkelés irányításában és szervezésében. Az ülésről üdvözlő leveleket küld­tek a CsKP KB-nek, a- csehek és szlovákok Nemzeti Arcvonala kor­mányának és a Fasisztaellenes Nem­zetközi Szövetségnek. Koszorúkat helyeztek el a bolgár partizánok emlékművére Pénteken a koraesti órákban meg­koszorúzták a bratislavai Vajansky. parton a bolgár partizánok emlék­müvét. Az ünnepségen részt vettek: Lá­zár Toškov, a Bolgár Népköztársa­ság főkonzulja. Ján Vodička képvi­selő, a CsKP KB tagja, a Fasizmus Elleni Harcosok Szövetsége Köz. ponti Bizottságának elnöke, Ján Zeman vezérőrnagy, a Fasizmus El­leni Harcosok Szövetsége szlovákiai bizottságának elnöke, Irena Ďurišo­vá, a Szlovák Nemzeti Tanács alel­nöknöje, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának és a Megbízottak Testületének kikül­döttei, valamint a Nemzeti Arcvonal szerveinek képviselői. /

Next

/
Oldalképek
Tartalom