Uj Szó, 1954. április (7. évfolyam, 79-104.szám)

1954-04-20 / 95. szám, kedd

yjszcL 1954. április 1 5. yíiuszovgszkij: jSorisz (^joduHov MUSZORGSZKIJ „Borisz Godu­nov" című zenedrámája, amelyet a napokban mutatott be a bratislavai Nemzeti Színház, a íegmonumentáli sabb orosz opera és egyúttal a világ operairodalmának történelmi jelentő­ségű műve. Muszorgszkij. az orosz zenében megújhodást és forradalmi változást hozó ötös csoport kimagasló tagja, egész művészetével vallotta, hogy a művész első kötelessége az igazmon. dás. A művésznek nem szabad ki­térnie a kinti világ benyomásai elől. még a legcsekélyebb, legjelentékte ]enebb szubjektív élmény is a külső világ visszaverődése .. „Ne hazudj. — mondd az igazat!" — ez a hitval lása vezette arra, hogy a művészet­ben elvesse egyfelől kora zenéjének cikornyás mesterkél tségét, másfelől romantikus áradozását és a zene ős forrásához, a népdalhoz forduljon. A Borisz Godunov népi zenedrá­ma és noha a korlátlan hatalommal kormányzó, véreskezű Borisz cár élete alkonyának drámai eseményei adják a magját, az opera tulajdon­képeni hőse nem Borisz alakja, ha nem az orosz nép. Az az orosz nép. amelynek Borisz elvette szabad költözködési jogát hogv ezzel megnyerje a bojárok, az orosz főne­mesek kegyét Borisz egyébként ki. magasló egyénisége az orosz törté­nelemnek Az orosz egyházat ô sza­kította el a konstantinápolyi patriar kától és a moszkvai érseket ö tetie meg egyházfőnek. Borisz hívott elő­ször ango] kereskedőket az ország­ba, hogy a Nyugattal árucserét kezd hessen. Muszorgszkij operája, melynek szövegkönyve Puskin költeménye után készült. Borisz élete alkonyá­nak legdlrámaiibb fejezetét ragadja ki. Mint a kiskorú Fjodor cár gyám. ja megölette Dimitrij herceget, Fjo dor mostohaöccsét és ezzel elérte azt, hogy a Rurik család kihalása után a bojárok őt ültették a trónra. Kor­látlan kegyetlen uralma alatt egy Grigorij nevű szerzetes fellépett el. lene és az igazságot kereső, éhező, jogfosztott nép ehhez az Ál-Deme­terhez fordult. Boriszt a lelkifurdalás uralkodása hetedik esztendejében, 1605-ben halálba kergette. N. Sz. DO-MBROVSZKIJ, a moszk­Vai Nagy Színház rendezője, aki a tél folyamán Prágában és aztán itt nálunk rendezite Muszorgszkij hal­hatatlan remekét, a moszkvai Nagy Szinház előadása szerint a zenedrá. ma népi mivoltát emelte ki. A ren­dező ezzel a leghatározottabban fe­jezte ki Muszorgszkij realista mi­voltát. Az orosz zeneköltő a népben magában látta a nagy személyiséget, akit a szabadság forradalmi gondo­lata ihlet és ösztönöz Már a zene dráma előjátékában a könyörgő né­pet hozza az előtérbe és a tragédia fordulópontjában is. a Vasziljj-temp lom előtt téli fagyban összesereglett népé a döntő SZÓ. A kenyéréit ri máiikodó nép köréből kilépő Jurodi vy vágja a cár szemébe „öless meg sorra mindenkit, ahogy megöletted a cárevjcset." És végül Borisz halá la után az utolsó forradalmi képben újra a nép hatalmas hangja cseng fel az önkény ellen . . Dombrovszkij rendezésének első­sorban nagy érdeme, hogy Muszorg szkij realizmusát, a zenedráma népi mivoltát hangsúlyozza ki — a monu mentális feladathoz olykor k-csinek bizonyuló színpadon olyan intenzi tással amilyenre a Nemzeti színház történetében nem volt példa. Rende­zői irányítása alatt döntő szóhoz ju­tott a rádió karénekeseivel megerősí tett kórus, amely hangban telten zen gett. kihozva a nehéz partitura va­lamennyi örök szépségét és mozgás­ban, gesztusban valóban hitelesnek, reálisnak hatott- A nép említett há­rom nagy jelenete a rendezésben a zenedráma kimagasló nagy élmé nyét jelent', de a rendezés híven kö | vet: a zeneköltő elgondolásait az j egyes szereplők jellemének gondos i kidolgozásában is. így elsősorban elemi erővel megrázóan tudja ér­zékeltetni Borisz cár bonyolult lel­kivilágát és tragédiájának nagysá gát. Nagyerejű, félelmetes orosz kényurat állít a színpadra, akiben a nép igazságos vádja felébreszti a lel kiismeret funájt és akit e fúriák az őrületbe. s a halálba kergetnek. František Zvarikban, a Nemzeti Színház legjobban játszó operaéne. kesében a rendező olyan Boriszt ka­pott, aki valamennyi nagy jeleneté, ben, d e különösen a Kreml tanács termében lejátszódó végjelenetében lenyűgöző színészi játékot mutatott és hangban is legnagyobb erőssége volt ennek az emlékezetes bemuta tónak, Nemzeti Színházunk legfé­nyesebb eseményének Ugyanilyen hitelesek az előadás­nak többi szereplői is, így elsősor­ban Borisz sunyi ellenfele, a ravasz és számító Sujszkij herceg Ján Bia ho dr kitűnő alakításában, a króni kaíró, alázatos hangú Pimen (Nou­zavsky) Varlaam, a sziökött barát (Fr. Krčmár) vagy az Ál-Dimitrij­Grigorij G. Papp dr. alakításában. Az epizódiísták sokaságából kiválik a hangban és játékban egyénien jel lemzett Jurodivy is (Fr. Šubert.) Muszorgszkij zenedrámájának női 1 szerepei többé-kevésbbé epizódok, világosabb szintfoltjai a komorhangú és nehézlevegőjű operának. O. Ha náková (Fjodor), M. Kiéoňová-Hu­bová (Xénia), N. Hazuchová (Ma rína) és D. Gabajová (Kocsmárosné) élethű játékán lis érzett a vendég rendeZö mesteri munkája. A Nem zeti Színház, amely Dombrovszkij i emlékezetes „Anyegin"-rendezéséve] megkapta a realista operaének és játék első nagy iskoláját, a Borisz Godunovval erőteljesen és teljes biz­tonsággal jár már a vendégművész mutatta realista művészet útján. Ez a gondos betanulásnak és művészi rendezésnek . legnagyobb értéke, amely minden bizonnyal az együttes további más mukáin is jótékonyan érezteti majd formáló és útmutató hatását. Tibor Frešo karmesteri munkáján és az egész zenekaron is meglátszott a vendégművész irányító keze; a tö­megjeleneteket hibátlanul és lendü­letesen vezette a karmester, a drá­mai részeket gondosan dolgozta ki; pálcája alatt fénye és ereje, varázsos színe volt az őserejű orosz muzsiká­nak. De a legnagyobb' támaszt Dom. brovszkij rendezése Ladislav Vyclio­dil munkájában kapta. Vychodil sze met gyönyörködtető, v arázsos szín padképeket tervezett, amelyekből különösen kiemelkedő a II. felvonás Kreml termének bizánci pompája, boltíveinek és aranyos faragványai­nak ragyogó ékessége. Ellentétben Pimen b arát oellájának komorságá­val megkapó a lengyel kastély kert­jének festőisége, hangulatos lírája, szinte éneklő szépsége. De hatásosak a kolostor és a Vaiszihj tempiom előtti képek is. noha az aránylag kis színpad nem enged nagyobbvonalú monumentalitást. Dombrovszkij mes­teri rendezése siet itt a díszletterve­ző segítségére, amennyiben a kis té­ren is sikerül a nép mozgaimasságá. val nagyságot, monumentalitást ér­zékeltetni. Itt, ezekben a képekben hatásosan emeli a drámai realitását a nyomorban sínylődő nép szürke ru. házata is, amely kiáltó ellentétben ál] a Kreml cári pompájával, a bo­járok arannyal és drágakővel hímes, prémmel szegett ruháival. így nem­csak a zene és a játék, hanem a szí­nek is mesterien érzékeltetik az el­lentéteket a nép és a hatalom bitor­lói közt. A bratislavai Nemzeti Színház Bo risz Godunov előadása oly emlékeze­tes művészi tett, amely arr a kötele­zi a színházat, hogy nemcsak egy évadra, hanem további évekre bizto­sítsa ezt a nagy élményt a dolgozók­nak. Egri Viktor. Cannes-ban véget ért a VII. nemzetközi filmfesztivál Solohov átírja a „Csendes Don" tájszavait Milyen új műveken munkálkodnak a szovjet írók Solohov a Csendes Don-on javítá­sokat végez, a mű első kiadásában a tájszavak tömegét használta, úgyhogy az már a közérthetőséget is zavarta. Ezeknek a tájszavaknak egy részét most a köznyelv szavaival cserélte fel. Solohov egyébként megígérte, hogy az „Oj barázdát szánt az eke" című könyvének második részét még ebben az évhen befejezi. Fagyejev most fejezi be a magnitogorszki mun­kásokról szóló új regényét, melynek egy részét írótársai előtt már felolvas­ta. F egy in is befejezi trilógiáját, mely­nek két első kötete nálunk is isme­retes. Tyihonov „Fegyveresek" című regényének második részén dolgo­gozik és most fejezi be egyik ver­seskötetét. Borisz Polevoj jelenleg a szovjet írók szövetsége egyik titkára­ként végez komoly munkát. Nyikola. 'jeva egy kolhozregényen dolgozik, már le is utazott regénye színhelyére. Hon­csár készülő regénye a polgárháború idejébe n játszódik, Azsájev pedig Moszkváról ír könyvet. Erenburg is dolgozik egy regényen, de címe, té­mája ismeretlen; ő nem szereit készülő műveiről beszélni. Párizsi művészek moszkvai vendégjátéka Moszkvában a szovjet és a fran­cia nép barátságának jegyében foly­nak a Comédie Francaise együttesé­nek fellépései. Az első előadás Mo­líére Tartuffe-jét a moszkvai televí. .zió is közvetítette. Nagyszámú kö­zönség nézte meg a televíziós köz­vetítést a munkás- és diákklubokban valamint az Ermitázs-Színház ter­mében, ahol 12 négyzetméteres vetítő vásznat szereltek fel. A moszkvai Pravdában Vasilij To r porkov, a Szovjetunió népművésze méltatja az előadást. „Egészen sajá­tos előadási móddá' ismertetett meg a Comédie Francaise együttese — írja. - Az a figyelem, amely az elő­adást kísérte, annak ellenére, hogy a darab nem anyanyelvükön hang­zott el, a jelenetek nyomán felzúgó taps — mindez elvitathatatlan bizo­nyítéka annak, hogy a moszkvai kö­zönség n®m csalódott várakozásában. A „Tartuffe" előadása nemes ünnep volt számára. Az Izvesztyija hasábjain Lev Nyi­kulin író ismerteti az előadást s a többi között megjegyzi: „A nép o­raibol kikerült lángelme alkotásai kül­földön is mindig találnak értékelőkre és tisztelőkre. A különböző nyelven beszélő, különböző nemzetekhez tai ­tozó emberek kölcsönös megbecsülés­ben részesítik az igazi művészet má­gasszínvonalú kulturáját". Befejezésű Nyikulin hangoztatja, hogy a szovjet és francia művészek kapcsolatai még közelebb hozzák egymáshoz a szovjet és francia népet • • ' Pierre Descaves a frgncia Nemzeti Színház főintendánsa nyilatkozatában elmondotta, hogy a színház fő ellen­őre már februárban megbeszélte Moszkvában a z utazás sok apró-csep­rő technikai problémáját. Nem is olyan kis problémák voltak ezek; hét tonna kulisszát kellett elszálítani A franciák előzőleg teljesen újrafestet­ték őket, a Cidhez pedig új kosztü­möket készíttettek. Az egész anyagot hét vagon vitte a szovjet fővárosba, ahová maguk a színészek (tizennyol­can, meg a rendezők, súgók, világo­sítók. öltöztetők) repülőgéppel utaz­tak. Ezenkívül kiállítást is rendeznek Moszkvában s elvitték Moiiére híres karosszékét Az Úrhatnám polgárhoz azonban, tekintettel a balettre, a szov­jet művészek közreműködése is kel­lett, s így a helyszínen szerződtettek 29 muzsikust, 8 énekest, 16 táncost Cannes-ban véget , ért a VII. nemzetközi filmfesztivál, amelyen a Szovjetunió, Lengyelország, Csehszlovákia és Magyarország is részt vett. A fesztiválon több mint 110 egész estét betöltő és rövidfilm került bemutatásra. Cannes város nagydíját a leg­jobb játékfilmért „A pokol kapui" című japán filmnek ítélték oda, mely egy ezer esztendővel ezelőtt játszódó különös és megrendítő szerelmi tragédia technikailag ki­tűnően sikerült és játékban meg­rendítő megfilmesítése. Nemzetközi díjat kapott több film, köztük a „Szkander bég" cí­mű szovjet-albán film. Ez a nagy­szabású színes történelmi film, amelyet Sz Jutkevics rendezett, olyan eseményeket idéz fel, ame­lyek a magyarokhoz közel állnak: a törökverő Hunyadi János korát. A török hódítók elleni küzdelmeknek Hunyadi mellett — akinek tör­ténelmi szerepét kiemeli a film — Szkander bég, a nagy albán hazafi, volt talán a legjelentősebb aläkja. A film megmutatja mint kisgyermeket, akit elragad a szultán, hogy janicsárt neveljer. belőle, megmutatja, mint férfit és hírneves hadvezért, aki keresi az utat-módot, hogy hazatérjen. Megmutatja megérkezését, első találkozását a rég nem látott szü­lőfölddel, a néppel, melynek hű fia maradt Olyanok ezek a jele­netek, mint maguk a nagy albán hegyek: komor szépségük meg­rendít, égbenyúló pátoszuk elra­gad. A fesztivál közönsége nagy ér­deklődéssel figyelte Szkander bég politikai és katonai tevékenysé­gének ábrázolását. A nagyvonalú, izgalmas csatajeleneteket nem egyszer fogadta a tetszésnek az a zúgása, amely eddig ismeretlen volt Cannes-ben És kevés néző tudta közömbösen kísérni' a vász non Szkander bég útját, önzetlen és bátor jellemének fejlődését. A további nemzetközi díjjal ki­tüntetett „Öten a Barszka utcá­ból" című lengyel játékfilm Var­só romjai közt, az újjáépülő Var­só nagy építkezésein játszódik le. A háború szörnyű rombolást vég­zett a lengyel fiatalságban is. Öt lengyel fiú már-már belefullad a mocsárba, ellenséges diverzáns szervezet pórázára kerül. De a népi Lengyelország harcot vív minden emberért, különösen pe­dig minden fiatalért. A lengyel népi állam erős keze az öt fiú közül hármat megment és segítsé­gükkel ártalmatlanná tesz egy ve­szedelmes népellenes szervezetet. Ezzel szemben az ugyancsak ki­tüntetett „özönvíz előtt" című haladó francia film fiataljai a bű­nözés útjára lépnek és börtönbe kerülnek, elvesznek a társadalom számára. A Cannes-ban megrendezett filmfesztivál újból igazolta, hogy igazi filmdrámát csak a haladó film képes alkotni. Mert igazi filmdrámát"'csak realisztikus mű­vészet produkálhat. Ilyen mély­ségesen realisztikus, igazi film­dráma az indiai „Két hektár föld" című film, amelynek bemutatása a fesztivál egyik legnagyobb ese­ménye volt. A „Talpalatnyi föld"­re emlékeztető indiai film meg­rázó erővel ábrázolja egy hindu kisparaszt kisemmizésének törté­netével, hogy hogyan teszi a föld­birtokos, a tőke, az adósság föl­dönfutóvá a két hektár földjéhez minden idegszálával és egész szí­vével ragaszkodó kisparasztot. Mértéktartó rendezés amely a drámát nem fokozza mestersége­sen, magasszínvonalú színészi já­ték — közte tegy sor gyermek­szereplő, aki játékával még job­ban megragadja a nézőt — teszik irgalmas élménnyé ezt a filmet. Hollywood ezúttal Cannes-ban a rövidebbet húzta, noha szakítva az eddigi gyakorlattal, mást akart mutatni, mint amit eddig tartott „filmművészetnek". Első filmje, a „Vihar a tenger alatt" — a kitűnő technikán kívül keveset adott a nézőknek. Szokványos történet, szokványos bonyodalmakkal és tí-> pusokkal, a floridai szivacshalá­szok életéről, munkájáról és er­kölcséről. Szépek a filmen a ten­gerparti és tengeralatti felvételek, rokonszenvesek a fiatal szerelme­sek, akik boldogságuk kivívásá­ért szembeszállnak a hagyományos gyűlölködésben élő szülőkkel. El­gondolkoztató már maga a tény is, hogy Hollywood, talán éppen az olasz filmek sikerét megirigyel­ve, dolgozó emberek életét és mun­káját viszi filmre. Van is valami megkapó a tengerfenék veszélyei­vel szembeszálló halászok, búvá­rok munkájának ábrázolásában — írja Molnár Miklós a Szabad Nép-ben megjelent beszámolójá­ban. De gyorsan letíűt a film a szereplők lelki rajzának sablonos-; ságával s az ugyancsak hollywoo­di szabvány szerint készült rózsa­színködfelhő-társadalomrajz ha­misságával. Egy kis vízalatti ölelkezés fűszerezi és életveszé­lyes helyzetek végsőkig feszítése teszi izgatóvá a filmet — az egy­szerű témáktól már-már elszokott amerikai közönség számára. A fesztivál közönsége közömbös ud­variassággal fogadta a „Vihar a tenger alatt"-ot. A másik amerikai film, až „Amíg lesznek férfiak" igazolja azt, hogy Hollywood felismerte: szadista és uszító filmekkel nem lehet ma még Cannes-ban sem versenyre kelni a szovjet, olasz, francia, csehszlovák, magyar, len­gyel, indiai és más haladó filmek­kel. A film a Hawai-szigetekre visz, egy amerikai katonai táborba. Idő 1941, a pearl-harbori japán táma­dás előtt. Holmes kapitány, a tá­bor ostoba és aljas parancsnoka azzal akar karriert csinálni, hogy az ő egységének ökölvívói nyerik meg a hadsereg versenyét. Vesz­tére ide osztják be Prewitt köz­legényt, a híres ökölvívót, aki megfogadta, hogy nem lép többé' szorítóba, mert egy mérkőzésen véletlenül megsebesítette barátját; A parancsnok minden áron rá akarja bírni a mérkőzésre. Nem akar? Nem számít. Prewitt testi és lelki gyötrelmeinél még ször­nyűbb kínokat szenved Maggio, a jókedvű, lelkes, olasz származású' katona. Ezt a Maggiot a szószo­ros értelmében agyonverik Hol­mes szadista pribékjei, megdöb­bentő képet festve ezzel az ame­rikai hadseregről. De mi történik a filrnen azok Után, hogy Prewitt elkeseredésé­ben megöli Maggio bestiális kín­zóját, Fitso őrmestert és megszö­kik? A film merész fordulattal az eddig látottak ellenkezőjét törek­szik bebizonyítani: egy tábornok kenetteljes szavakkal megvédi Holmest és „kivételes esetté" nyilvánítja az elkövetett brutali­tásokat. A glóriás propagandához hozzátartozik az is, líogy Prewitt visszatér csapatához, líogy részt vehessen a harcokban. Az a ke­vés igaz tehát, amit a film eddig mutatott, giccsbe, propaganda hep­piendbe fullad. A fesztivál döntőbírósága több rövidfilmet is díjazott. A „Varsó, az ódon város" című lengyel rö­vidfilm megkapta a „realizmus díját", ugyancsak díjat nyert az Egy pohárral több" című cseh­szlovák rajzfilm is. A fesztivál több részvevőjét, kö­zöttük Sz Jutkevics szovjet film­művészt. a nagysikerű Szkander bég kitűn 'lakítóját a „Fesztivál díjnyertese' címmel tüntették ki;

Next

/
Oldalképek
Tartalom