Uj Szó, 1954. január (7. évfolyam, 1-27.szám)

1954-01-07 / 5. szám, csütörtök

1954. január 7. III57IÍ 5 Két suzsí egy szive i. Véletlenül éppen Bratislavában voltam tanúja a következő jelenet­nek. Megtörténhetett volna ez másutt is. Az egyik csendes kávéházban reg­geliztem. Egyszerre csak belibbent egy elegánsan öltözött nő, alig öt­éves kislányt tuszkolt maga előtt, filénk szőkére festett, magasra tcrnyo­itott haja szalmaknzlat juttatott az eszembe. Arcbőrén, mint ráolvasztott kiváló zománc ragyogott, zsírosan fénylett a drogériák legfinomabb ke­nőcseinek s sz'ntkölcsónző parancsai­nak keveréke Reggelenként bizonyára hosszú ideig bíbelődhet a maga szé­pítgetésével: a leborotvált szemöldök helyének elvékonyuló ívvonalban váló klkormosításával S mindezek a cso­dálatos szerek még sem tudják elken­dőzni a szem és az ajak körüli ránco­kat, amelyek úgy hatnak az agyon­kent arcbőrön, mint a repedések az ablaküvegen. Hosszúra növesztett kör­mei vérvörösen csillantak meg az ab­lakon beomló napsugarakban. Közel ültem hozzájuk. Rajtunk kí­vül, közvetlenül a szomszédságomban két férfi kávézott. A pincérnő az újonnan érkezettek­hez sietett. — Kezét csókohm! — köszönti mo­solyogva, halkan az asszonyt, mint ahogy a törzsxiendégeket szokás üd­vözölni és megsimogatja a kislány hosszú, hullámos haját. A leányka egyszerre csak a pincér­nőre néz, csöppnyi ajka körül mosoly bujkál. — Česť práci — mondja boldogan. Az anya megrökönyödik. Arcáról iszáll a megszokott magabiztos mo­holy. Elvörösödik. Talán a pincérnő '"lőtt szégyelli magát? — Hogy mondhatsz ilyet, Zsuzsika? — pirít a leányára. — Ki tanított er­re? — Senki! — Akkor honnan veszed ezt a kö­szöntést? A fehérbóbítás pincérnő az anyá­hoz hajol és csillapítja. A szőke „szépség" körülnéz. Feszé­lyezve érzi magát. Kávét és két tej­színhabot rendel. A pincérnő titkos mosollyal magukra hagyja őket. Az asszony rágyújt. Mérgében messzire fúja a kékes füstöt. Nem tud meg­nyugodni. — Mondd. Zsuzsika, hol hallottad ezt a česí práci-t? — fogja most még halkabbra hangját az anya. De a csvknem üres kávéházban a suttogó leckéztetést is jól hallani. Zsuzsi az anyjára emeli értelmes, nagy szemét. — Mindenki így köszön, Icuka ap­ja. a pék bácsi, a tejes néni... feleli megszeppenve. Az anya jól tudja, hogy csínján kell bánni az ilyen apró emberkevei, nem veréssel, sem dühös szavakkal ki nem verheti belőle azt a két szót. — És tudod, kik azok az emberek? Zsuzsi furcsán néz maga elé, még ilyen kérdést sem hallott rövid éle­tében. — Hát emberek, anyuci, olyanok. mint mi: — Azok nem olyanok, — oktatja tovább az anya — tudod kislányom, azoknak nincs szivük, azok gonosz errt'eek, elvették mindenünket. . tönkretették a gyárunkat. Zsuzsi kétkedő pillantást vet az anyjára Ogy lát szik, élénkeszi i lány­ka lehet, mert csak azt hiszi, amit lát. Gyorsan az anyja kezére mutat. — De a gyűrűk megvannak? — uj­jong örömében és vágyakozva néz a konyha felé. hogy mikor is hozza már az a pincérnő azt az édes tejszínha­bot. Az anya újra elvörösödik Négy gyűrű is szikrázik az ujján — Ha nagy leszek, ugye nekem adod őket? — Jut neked is, bőven van belőlük — és mosoly kényszeredik az ajkára •— De sohase felejtsd el, Zsuzsikám, hogy a nagyavánnk gyára volt ' az most a miénk lehetne, az enyém, és a tiéd, ha nem vették volrw el tőlünk azok a gonosz emberek. — Miénk lenne az a gyárt — kérdi felcsattanó hangon, kissé csodálkozva a lányka. — Csitt! Ne kiabálj! — inti az any­ja. — A bácsik rosszak és elvisznek. Zsuzsi félénken körülnéz. Három mosolygós „bácsit" lát maga körül. Hogy is vihetnék el őket ezek a „bá­csik", amikor oly kedvesen viszonoz­zák tekintetét és magukban az anya hiábavaló kínlódásán nevetnek. A leányka felélénkül. — Anyuka, te azt mondtad, hogy leukáék pékségét is elvették De a véle bácsi azt nem bánja. Most is sok kiflit süt... — Az asszony türelmetlenül más­ra, a nagymamára tereli a szót. Dél­után ellátogatnak' hozzá. Pár pillanat múlva a pincérnő mosolyogva az asz L talukra teszi a kávét, a tejszínhabot. Zsuzsi mohó kanalazásba kezd. Fizetnek. A pincérnő nyájasan bú­csúzik. — Kezét csókolom! A kis Zsuzsi arcára mosoly szök­ken. Kifelé menet visszanéz és őröm­mel, teli torokkal kiáltja: — Cesť práci! Zsuzsi nem enged a magáéból. Az­tán az anyja kezébe kapaszkodik és így mondja: — De a gyár kéményei most is füs­tölnek! A kikent-kifent szőke asszonyság arcán tüzrózsák gyulladnak ki. Mele­ge lett egyszerre. Zsebkendőjével gxjorsan letörli arcáról a kőnnycsep­penként kigyöngyöző zsiradékot és az ajkába harapva kíviharzik a kávé­házból. A pincérnő alig tudja vissza­tartani kacagását. — Régi vendégünk — fordul hoz­zánk magyarázólag. — De a gyermek már új! — feleli a szomszédságomban ülő vendég. II. Jeseník-fürdö kürsétányán ballag­tam és a bennünket körülölelő pom­pás, havas tájban gyönyörködtem A hegykoszorút, az enyhén lejtő magas Pragyedot és a hozzánk közelebb eső, kurtábbra nőtt Serákot még kékes pára takarja A napsugarak csakha­mar felrántják ezt az áttetsző leplet és tisztán tárul majd elénk az egész láthatár. A szép napos idő kicsalogatja az egymáshoz közel fekvő szanatóriumok­ból a gyógyulásukat kereső embere­ket, hogy jólesően füröszthessék a csípős téli szélben gyorsan kipiruló arcukat a melegítő fényözönben. Az ember áhítattal nézi ezt a nyugalmas tájat. Csupa fenyvesek veszik körül a fürdőt és milyen szép rajtuk a ha­ragos zöldjüket ékesítő hó! A sétány szélén lombjukat vesztett bükk- és jávorfák és elvétve fehértörzsű nyír­fák szomorkodnak. Egyszerre csak ismerős hangot hallok mögöttem. Kardosé volt, a szobatársamé "üleki munkás. Egy asszonnyal jött karon­fogva, két gyerek kullogott utánuk. — A feleségem! — mutatta be Kar­dos az asszonyt. — Ezek meg a gyermekeim. Karcsi és Jsuzsi. — Látogatóba jöttek: tette még hozzá nem kis büszkeséggel — Ugye szép itt? — kérdsztem az asszonytól. — Gyönyörű! — Csupa jóleső örömet sugárzott az asszony szava. Együtt mentünk tovább A férj egyszerűen, a maga módjón tréfálkoz­va mesélte el asszonyának milyen érzéseket vált ki belőle az itteni kü­lönös kezelési módszer, a forró zu­hany után a jéghideg víz zuhataga. És közben dörzsölte kezét hogy in­nen felfrissülve kerül haza és üze­mében újult erővel folytathatja murt­kaját. — Anyuka, anyuka! — állít meg bsnnünket a kis hétéves Karcsi hívása és a húgára mutat. — Zsuzsi bolond­ságokat beszél. — Nem beszélek bólondságokatl — védi magát az ötéves szöszlce lányka és kezében úgy forgatja a hosszúkás fenyőtobozt, mintha kisbabával ját­szadozna. — Zsuzsi azt mondja, ha háború lenne, engem bizony nem engedne Icatonának! A lányka arca elhalványul, könnyel telik meg a szeme. — Bizony nem engedném, mert szeretem Karcsit! Mondd anyuka, ha az egész világon minden lány így tenne, ugye akkor nem lenne soha többé háború? Megdöbbent a gyermek-bölcseség. Az anya szemében nedvesség csillan, jól tudja, hogy a háború nem gyer­mekkacaj, hanem anyák könnytenge­re. — Zsuzsikám édes, — öleli magá­hoz kislányát az anya — és mit csi­nálnál, ha mint a koreai gyermekek­re, úgg törne ránk is az ellenség és azt mondanák, nincs itt mit keresnie apukádnak, itt nem gyógyíthatják, sem Tóni bácsit, aki faluból jött, és mi sem lehetnénk akkor itt... i Zsuzsi riadtan nézett szét, kicsiny eszével néhány pillanatig fel sem tudta fogni anyja szavainak értelmét. Először csak nyögdécselt, de hirte­len felderült az arca és megragadta bátyja kezét. — Akkor, anyuka, mi mind a ketten katonák leszünk és nem engedjük őket ide! Nagyot dobbant erre a szívünk­Zsuzsi helyettünk, a nagyok helyett is kimondta az egyedüli helyes szót. Ekkor, mint hü tükörkép, elémvetö­dött a kávéházi jelenet és úgy érez­tem. hogy a két Zsuzsinak egy szíve van. Petrőci Bálint Felveszi a munkAsruhát, »proletár ő« — azt mondja I)e a munka hősi frontját ahol bírja, ott bontja. Csupán azért, hogv te mindig nyugtalankodj, kiabálj, s munka közbem átkozódva céltalanul meg tnegftllj. Ha tanácsot kérnél tfils, rövid 'esz a felelet A fillrdbe lúgja csendben: »Kz a felsőbb rendelet!« Pedig hogyha tudnád, éppen csak ö tudja senki más. Felelősség terhe alól ez a legjobb kicsúszás. 0Nyárspolgár Néha még a pártjelvényt is nagy ügyesen megszerzi, rftt szándékát eltakarva a. mellére helyezi. Gyűlésre ha hívod öt, soha nincsen ideje, Az átkozott sok »munkába« fAJ szegénynek b feje. Azt lest, hogy hol, mit adnai hol mit lehet szerezni. Más embernek Mája elől »ti-..rtalékba« eltenni. ""olyton zabái mégis éhes. cm kap sohn eleget. Mesrfoszt.aná ha lehetne, csillagoktól az eget. Szeme van, de nem lát semmit, füle van. de nagyot hall, régi idők szerelmese, minden szava arra vall. Mint a féreg, úgy enyészti munkánk édes gyümölcsét. Ezért elvtárs, ahol éred. taposd hát el a fejét. Ideje már régen lejárt, hatalmának vége már. Ve tűrd, hogy még most ls nyúzzon 'vtáraam. « nyárspolgár! Szúkenylk La. j o bányász, Ostráv; / Ui oelések Hal kar luruzsoló szellő lebegteu szárnyát a csöndben. Kelet felől piros felhő mosolyt hullat a terhes rögre. 4 És fényes rézszilánkjait szórja szerte a felkelő nap, melyek, mint tenger babjain ezüstös Icaiak, úgy villognak. S látom a táblák tengerén — min' Nmodó felhők az égen, úgy lerengnek s intnek felém zöM szigetek — az új vetések. Se mezsgye, se választókő nem állít gátat nyílt szememnek, s szívemben harsány dala nő a szabadságnak s szerelemnek. Petrik József. Fraöo Krá f: Kérés Ha az éj kelyhe elnyel? tÖréke®y árnyam, a elsorvad majd s testem lf emésztő láziban, vigyázzatok, barátaim, fáklyánkra: el nem alhat, s köszöntsétek helyettem is. ha felvirrad a nagy nap Fordította: FUgedi Elek A Csemadok munkája a nyitrai kerületben Végetért a Csehszlovák-Szovjet Ba­rátság Hónapja, de végetért az 1953­as esztendő .£. Kettős alkalom ahhoz, hogy megvizsgáljuk néhány szám­adatban a Csemadok munkáját a nyit­rai kerületben. Mindjárt bevezetésként meg ketl állapítanunk, hogy a Csemadok mun­kája, melyet a nyitrai -kerü'etben gyakran kísértek kritikai hangok, a Csehszlovák-Szovjet Barátság Hónap­jában erősen feljavult. A Csemadok a Barátság Hónapjápban sok értékes eredményt tudott felmu­tatni. A Csemadok képviselői részt vet­tek a Barátság Hónapiénak előkészítő és ellenőrző bizottságában. A szervezési munkát a Csemadok azzal tette élénkebbé, hogy a Csema­dok járási vezetősége és a helyi cso­portok agítkettősöket állítottak fel, hogy még jobb munkára mozgosítsák a nyitrai magyar dolgozókat. A nyit­rai kerületben az eddig beérkezett adatok szerint 262 agitkettős műkö­dött, ezekből a zselízi járásban 90, a párkányiban 64, Se'lyén 35, a lévai járásban 17, az újvári járásban 17, a verebélyiben 17, az ógyallaiban ifi. a surányí járásban pedig 10. Az ag'tkettősök nemcsak nagy szám­ban működtek a nyitrai kerületben, hanem felvilágosító munkájuk álta­lában színvona'as is volt és agitációs útjuk proSrammjába bekapcsolták a koreai újjáépítési akciót is. Ezen a téren a legszebb eredményeket a bá­torkeszj hely, csoport érte el. mely­nek agitkettősei megszervezték a fa­luban az orosz nyelvtan foVamot és a CsSzBSz számára új taíokjjt sze­reztek Nasv feladat hárult a nvítrai Csemadokra azzal ís hogv előadá­sokat rendezett. Az előadások cé'Ja az volt, hogy a magyar dolgozókat még jobban megismertessék a szovjet nép hata'mas munkaeredményeivel, mind a mezőgazdaság és Ipari ter­melés, mind a ku'túra terén A nyit­rai kerületben a Csemadok 102 elő­adást tartott. Igen szép eredmónnye' végződött a nánai előadás melyet Kovács Flórián elvtárs tartott a kom­munizmus nagy építkezéseiről A zse­1 ízi járás Zalaba községében a Cse­madok a Barátság Hónapiéban három előadást is redezett. „Hogyan él a parasztság a Szovjetunióban" téma­körrel. Az orosz nyelvtanfolyamokat he­lyenk.nt a Csemadok önál'óan szer­vezte meg A nyitrai Csemadok igyekezett a szovjet könwet. a szocialista irodal­mat és sajtót is terjeszteni, noha bi­zonyos akvJA'yokat jelentett hogy az esyes járásokban kezdetben nem volt e'egendŕ. magyar könyv és néhány ..Jednota" üzleti cé'okból régi köny­veket hozott a kiállításra. A könyv­kiállításban a legjobbak a zselízi, ógyallai, verebélyi és lévai járások voltak. A párkányi járás 10.000 ko rona értékben adott el magyar nyelvi szocialista irodalmat. A Csemadok jelentős mértékben bekapcsolódott a békestaféta megszer­vezésébe is, me'y dolgozóink meler szeretetét továbbította a Szovjetunó felé. A zselfz) járásban minden fa­luból staféta futott be a Járás, szék­helyre. A stafétaakc.óban 29 hely csoport vett részt. A Csemadok nyitrai titkársága de cemberi kerületi aktívára meghívta a kerület azon értelmiségi do'gozó't is, akik edd.g még nem kapcsolódtak be a Csemadok munkájába Az ak tíván Juhász elvtárs, a Csemadok nyitrai kerületi vezetőségének kul­túrelöadója mondott beszámoló', az évi munka eredményeiről, Az egész 1953. év fo'yamán a Csemadok köz­reműködésével a ny'trai kerületben 223 tudományos előadást rendeztek, de nem minden előadás érte el a meg­felelő színvonalat. A legelterjedtebb kultúrmunka a kerületben a színját­szás. A kerület városi éss falusi cso­portjai szívesen szerveznek kul­túrbrigádokat. Ezek ötvenszer léptek fel a kerületben. A városi ku'túrbrigádok között legjobb a lévai, újvári és komáromi kultúrbrigád. A fa 1 us i csoportok között az oroszi, fü­zesgyarmati és tardoskeddi csoportok szerepeltek sikerrel a vidám jelene­tekből, csasztuskákból, szavalatokból, táncokból és népi szokásokból álló műsorral. A Csemadok az elmúlt év­folyamán 203 kultúrelöadást tartott a kerületben. Az aktíván sok értékes felszólalás hangzott el, melyek kózül sok bírálta a Csemadok működését. A felszólalók rámutattak arra, hogy a Csemadok nem igyekezett m.ndenütt bekapcsolni munkájába a haladó értei miséget, melynek beszervezése a szo cialista ku'túrmunkába szintén a Cse­madok feladata volna. Sok felszólalc rámutatott arra, hogy pártunk nyitrai kerületi választmánya régen megsza­vazta a magyar kerületi sajtó szüksé­gességét és a Csemadok még nem tet­te meg a szükséges lépéseket ahhoz, hogy ez az elvben már megszavazott magyar kerületi sajtó megvalósuljon Az akt.vát, mely főbb vonalakban ér tékelte a kerület évi munkáját, Sebők vezető titkár zárta le. rámutatván arra, hogy a Csemadok valóban nem mindenben teljesítette a kitűzött fe'­adaíokat a nyitrai kerületbein, de elhatáiwzta, hogy a hiányokat miné' előbb pótolja. A Csemadok javuló munkája a nyit­rai kerületben reménnyel tölti el » kerület magyar do gozó.t hogy a Cse­ttt-idok az Idei ^ során Valóban a széles doigozi tömegeket nevelő «so cialista kultúrszervé válik. Mártonvölgyi László.

Next

/
Oldalképek
Tartalom