Uj Szó, 1952. november (5. évfolyam, 260-286.szám)

1952-11-05 / 263. szám, szerda

1952 november 5 UJSZ0 A. J. Visinszkii elvtárs beszéde a koreai kérdésről az ENSz-közgyűlés politikai bizottságának október 29-i ülésén így történt a valóságban, nem­pedig úgy, ahogy Fitzgerald ezre­de^ pribékeit mentegetve, hazudtak. „Hajnalban — olvassuk tovább a Vöröskereszt beszámolójában — a megbízott személy ismét hiába pró­bált tárgyalni ezeknek a csapatok­nak parancsnokával. Ugyancsak hiába akarta ellenőrzése alatt tarta­ni a foglyokat. Egyik társát, — a harmadik fbgolyzászlóalj vezetőjét — aki segíteni akart neki abban, hogy kapcsolatot teremtsen a pa­rancsnokkal — agyonlőtték. Ebben a percben — körülbelül 8 órakor — jelent meg a helyszínen Fitzgerald ezredes. Jelenlétében ismét több sor­tüzet adtak az éneklő foglyokra" így történt ez a vérengzés, ame­lyet meg akart akadályozni a hadi­foglyok megbízottja és helyettese, a hadifoglyok harmadik zászlóaljának vezetője. Erőfeszitéseik azonban hiábavalónak bizonyultak. A vezetőt megölték, a nemzeti énekeket és a nemzeti himnuszt éneklő hadifog­lyokra pedig tüzeltek. A Vöröskereszt beszámolója sze­rint Fitzgerald azt mondotta a fog­lyoknak, hogy üljenek le, miután még néhány foglýot megöltek és ezeknek holtteste előttük feküdt. „Fitzgerald. ezredes — mondja a beszámoló — többször kijelentette, hogy a csapatokat vissza fogják vonni, ez azonban nem történt meg. Ezután a megbízott személy meg­kérte Fitzgerald ezredest, hogy ve­le együtt tartson szemlét, hog^ ki­derítsék, mi történt. Fitzgerald be­leegyezett és a megbízott személy­lyel, valamint a foglyok vezetőivel együtt látta, hogy ml történt és hallotta, amint az egyik sebesült se­gítséget kért. Bementek a barakkba, amelyet étkezőnek használtak és ahol az egész személyzet őrizetben volt. Visszautasították a megbízott személynek azt a kérését, hogy en­gedjék szabadon ezeket az embere­ket. Amikor továbbmentek, 40 őri­zet alatt álló fogoly mellett halad­tak el, akik a fejük felett kereszt­be; tett karral ülfiek. Az egyik közü­lük sebesült volt, a sebet puskatus­ütés okozta. A' megbízott személy nem tudja, észrevette-e ezt a pa­rancsnok, vagy nem. A katonák nem engedték meg, hogy a halotta­kat és sebesülteket az ambulanciára vigyék. Később már foglyokat lát­tak. akik még mindig a sátrakban voitak. Az ezredes a megbízott sze­" mély kérésére parancsot adott, hogy engedjék őket szabadon. Kijöttek sátraikból és a parancs szerint le­ültek a földre . .." A másik tiszt kijelentette, hogy egyes katonák hiányoznak és a tisztek megszemlélték ezt a szek­tort. Néhány sebesült fogolyra ta­láltak. A megbízott személy látta, hogy a katonák ^rugdosták a holttesteket A holttesteket később orvosi vizs­gálat nélkül teherautókra dobták. A megbízott személy úgy véli, hogy a holtnak véltek közül egyesek még éltek. A megbízott személy és az ambulancián tartózkodó foglyok nem tudták megszámlálni a holttes­teket. Miután a csapatokat vissza­vonták, a megbízott személy kérte, hogy a tábor parancsnoka fogadja őt az incidensek megtárgyalása ér­dekében. A parancsnok kijelentette, hogy 10 órakor visszatér, de nem tért vissza." A Vöröskereszt küldöttei beszá­molóikban rámutattak, hogy a ko­csedo-szigeti tábor 62. szektorában — ahol a február 18-i incidensek tör­téntek — lévő foglyok délkoreai származásúak. de az északkoreai hadsereg soraiban harcoltak. Amikor meglátogatták őket az idén február 8-án és 9-én, ezek a foglyok kérték, hogy a fegyverszü­net aláírása után térhessenek haza Dél-Koreába. Délkoreai állampolgá­roknak ismerték el az internált pol­gári személyek közé sorolták őket. Később azonban e foglyok Közül egyesek kérték, hogy a fegyverszii •íet megkötés" után szállítsák őket Észak-Koreába. Ezért a táborható­sagok elhatározták, hogy újabb ros­tálást hajtanak végre annak meg­állapítása végett, kik akarnak Dél Koreában maradni és kik akarnak Észak-Koreába menni. A foglyok tiltako'ztak az újabb íT.stálás eilen. A Vöröskereszt küldöttéi közölték J f.»glyokkai, hogy mivel már aláír­tak olyan okmányt amely ..zerint délkoreaiaknak akarják magukat számíttatni, ha megváltoztatják né­zetüket, új okmányt kell aláírniok. A foglyok vezetője kijelentette, nogy készek erre, mert az első al­kalommal erős nyomást gyakoroltak rájuk. így fest a dolog. Míg a Vöröske­reszt beszámoló jelentése sem tün­tet fel mindent, noha egy ilyen szervnek — egv valóban nemzetközi Vöröskeresztnek -V kötelessége len­ne ezt tenni. De még a beszámoló­ban foglaltak is elegendőek arra, hogy kimondjuk: íme, az amerikai parancsnokság felett mondott íté­let, ami elől Acheson úr sehová sem menekülhet, és amivel kapcsolat­ban jobbnak látta hallgatásba bur kolódzni. Lehetséges, hogy Acheson úr most mond valamit erről az íté­letről. Jellemző, hogy a Vöröske­resztnek ezt a beszámolóját nem terjesztették a közgyűlés 7. ülés­szakán résztvevő küldöttek elé és a beszámolóról bizonyára senki sem vett volna tudomást, ha nem közlik a „Revue International de la Croix Rouge" című kevéssé ismert genfi folyóirat áprilisi számában. Hol van ez a beszámoló? Miéit nem küldték meg a küldötteknek? Miért nem tud róla senki? Miért titkolták el? Vé­leményem szerint valakinek felelnie kell ezért és valakit felelősségre kell vonni. Ez a beszámoló eléggé ékesszóló­an kifejti, hogy az amerikai pa­rancsnokság milyen módszereit al­kalmazza az úgynevezett „vélemény­kutatásnak", hogy — Acheson úr szavaival élve — „megmentse a ko­reai és kínai hadifoglyokat vezetőik önkényétől és megtorló intézkedései­től". Bestiális bánásmód a koreai-kínai hadifoglyokkal Acheson azt állította, hogy a ko­reai és kínai hadifoglyok elhatároz­ták: nem engedik meg, hogy repat­riálják őket és erélyesen ellenállnak minden hazaszállításukra irányuló kísérletnek. Kiderült, hogy február 18-án haj­nalban állig felfegyverzett amerikai gyalogság azért támadta meg a kocsedo-szigetí hadifogolytábort, hogy eleve megakadályozza a ha­difoglyok átadását a kQieai-kínai félnek. Ez azonban egyáltalán nem egyezik Achesonnak azzal a kijelen­tésével. hogy ők (már mint az ame­rikai kormány) állítólag a lehető­ségek szerint' „a hadifoglyok ellen­őrzése során elővigyázatosságra tö­rekedtek," igyekeztek állítólag „rá­bírni a hadifoglyokat, hogy egyez­zenek bele hazaszállításukba". Ache­son nem átallotta itt azzal igazolni a koreai és kinai hadifoglyokkal szemben elkövetett vérfürdőt, hogy „az erőszak alkalmazása a rend és a fegyelem he!yreál!ít.á c*" ' uól volt szükséges". Achesonnak ez a kijelentése nem lep m^ senkit. Azoktól, akik a baktériumfegyvert alkalmazzák, akik rendszeresen megsértik az általános emberi er­kölcs és a nemzetközi jog legelemibb követelményeit, nem lehet elvárni, hogy a fegyvertelen hadifoglyokkal szemben emberséges bánásmódot ta­núsítsanak. Nem véletlen, hogy má. jus 7-én Kocsedo-szigetén újabb vér­fürdőre került sor. Colson tábornok beismerte, hogy a táborban e vér­ontások előtt is előfordult, hcjy ENSz-csapatok sok hadifoglyot gyilkoltak vagy sebesítettek meg. Colson tábornok így nyilatkozott: „Minden tőlem telhetőt elkövetek an­nak érdekében, hogy vé_ j essek az erőszakoskodásoknak és a vérontás­nak". Colson tábornok ezt mondta: „Biztosíthatom a hadifoglyokat, hogy a jövőben számíthatnak S. tá­borban a nemzetközi jog elveinek megfelelő emberi bánásmr '- " C '­son tábornok ezt is mondotta: „Kö­zölhetem önökkel, hogy Dodd tábor­nok épségben történő szabadonbocsá­tása után nem lesz többé kényszer­rostálás vagy e tábor hadifoglyai­nak bármilyen módon való újbóli fegyverbeálütása. semmiféle kísér­let sem történik névszerinti kiválo­gatásra". Colsonnak ezek a kijelentései tel­jes mértékben bizonyítják, hogy az amerikai parancsnokság a hadifo­golytáborokban bűnös módon alkal­mazta a rostálás^ és ezzel együtt erőszakos cselekedetekhez folyamo­dott a koreai és kínai hadifoglyok jogos tiltakozásának és ellenállásá­nak elfojtására. Az egész világ közvéleménye is­meri azt a megrendítő okmányt, amelyet „Életünk veszélyben forog, segítsetek, hogy mielőbb kiszabadul­junk az amerikai pokolból" címmel a néphadsereg fogságbaesett harco­sai és parancsnokai Kocsedo-szige­térő'l felhívás formájában kibocsá­tottak. Ez az okmány megérdemli, hogy alaposan tanulmányozzuk. Én csak az említett okmányban kifej­tett tények egy részével foglalko­zom. 1952. május 19-én a 66. tábor­ban bejelentették, hogy „minden Észak-Koreába visszatérni kívánó hadifogolynak behajózásra készen este 7 órakor sorakoznia kell' barak­ja előtt. Kiderült, hogy kivétel nél­kül mindenki vissza kíván térni ha­zájába. Amikor felsorakoztunk, az amerikai katonák géppuskával tü­zeltek, lángszórókkal és harckocsik­kal támadtak ránk. Százhuszonhét társunk elpusztult, so-k megsebe­sült." „Május 20-án és 21-én a koreai néphadsereg több mint ezer fogság­baesett harcosát behívatták az ame­rikai parancsnokságra kihallgatásuk céljából és hogy meghallgassák az úgynevezett „szabad repatriálásra" vonatkozó javaslataikat. Sokan kés­sel ejtett sebekkel, véres arccal és a hátukra, kezükre- és mellükre tü­zes .vassal égetett bélyeggel tértek vissza." ,,Május 22-én és 23-án az ameri­kaiak véres pogromot hajtottak végre a 62. és a 72. szektorban. Géppuskatűzzel és gránátokkal 88 1 társunkat megölték és 39-et megse. besítettek.' „Május 23-án a 76. számú tábor­ban az amerikai hóhérok négy haza­finak levágták a fejét és karóra tűzték, hogy megfélemlítsenek min­den „engedetlent". Ugyanezen a napon a 16. számú barakban 18 hadifoglyot öltek meg." „Amikor ezt a levelet írjuk, tud­juk, hogy újabb vérfürdőre, újabb kínzásokra, újabb kegyetlenkedések­re, újabb megcsúfolásokra számít­hatunk, mert Boatner kijelentette, hogy nagy árat kell fizetnünk Dodd elfogásáért és Colson elmozdításá­ért." Ezt a Kocsedo-szigetéről küldött levelet 6223 hadifogoly irta alá. Nemcsak Boatner fenyegetődzött azonban további vérfürdőkkel. A jú­niusban Kocsedo-szigetére érkezett Marc Clarc tábornok kijelentette, hogy az amerikai parancsnokság kész. a hadifoglyokkal szemben a maximális eröszakot alkalmazni és nem tetszik n£ki. hogy kommunis­ta zászlók lengenek a hadifogolytá-' borok fölött. Acheson urat mindezek az esemé­nyek nem hozzák zavarba. A hadi­foglyok kényszerű fogságbantartá­sát a tiltakozó hadifoglyokkal szem­ben alkalmazott szörnyű, bestiális bánásmódot Acheson természetes­nek, törvényesnek, sőt emberiesnek próbálja feltüntetni. Mindezek az események még egy kétségtelen tényről,. a koreai-kínai hadifoglyok körében uralkodó mély­séges egységről, a hadifoglyok bá­torságáról és hősiességéről tanús­kodnak. Ezt nem törhetik meg azok­kal a drákói intézkedésekkel sem, amelyekkel hazájuk elárulására pró­bálják kényszeríteni a koreai és kí­nai hazafiakat.­Az amerikaiak megszegik a nemzetközi jog és gyakorlat alapelveit A tények halomra döntik Acheson úr kísérleteit, amelyekkel igazolni próbálja az amerikai táborokban le­vő fegyvertelen koreai és kínai hadi­foglyokkal szemben alkalmazott fék­telen önkényt és erőszakot. Ezeket a tényeket nem lehet eltitkolni. Ezek a tények az amerikai táborokban el­követett szörnyű bűncselekménye­ket bizonyítják. A legújabb ameri­kai sajtójelentések szerint Csezsu­szigetén újabb gyilkosságok történ­tek. Október elsején az amerikai katonák két szakasza — amely a „New York Times" jelentése szerint a koreai háború kezdete óta tör­tént, eddig legkomolyabb hadifogoly­felkelések egyikének elfojtására ér­kezett a szigetre — ötvenkét hadi­foglyot megölt és száztizenhármat megsebesített. Amerikai sajtőjelen­tések szerint a felkelést homályos okok idézték elő, de világos, hogy ez akkor történt,' amikor a kínaiak a Kínai Népköztársaság megalakítá­sának harmadik évfordulóját ünne­pelték. Október 24-én az „Associa­ted Press" jelentése számolt be ar­ról, hogy a 2/b. számú puszani tá­borban kilenc kommunista hadifog­lyot megsebesítettek. Clarc tábornok főhadiszállása szerint az incidenst az okozta, hogy a hadifogolyvezetö­ket más táborba szállították át. Vájjon ezek a téhvek nem elég­gé világosan bizonyítják, hogy tel­jes mértékben alaptalanok azok az érvek, amelyeket Acheson a hadi­foglyok úgynevezett „rostálásának" igazolására felsorolt? Acheson úr, hogy valamiképpen igazolni próbálja az említett gaztetteket, azt próbál­ta itt bizonyítani, hogy az állás­pont, amelyet az Egyesült Államok a hadifoglyok hazaszállítására vo­natkozó kérdésben elfoglalt, megfe­lel a nemzetközi jog előírásainak és a nemzetközi gyakorlatnak. Acheson úr nagy erőfeszítéseket tett, hogy azzal az ürüggyel igazolja a fog­ságbaejtö fél részéről a hadifoglyok erőszakos visszatartását, hogy a szóbanforgó hadifoglyok nem kíván­nak visszatérni hazájukba. Acheson úr megpróbálta elvonni az 1. szá­mú bizottság és a közvélemény fi­gyelmét a -epatriálásnál alkalma­zott rostálás megengedhetetlenségé­nek kérdéséről és az 1. számú bi­zottság, valamint a közvélemény fi­gyelmét az „önkéntes repatriálás" kérdésire, akarja terelni. Acheson úr azt bizonygatta, hogy a koreai fegyverszüneti tárgyaláso­kon ez idö szerint azok a hadifog­lyok jelentik a problémát, akik nem akarnak hazájukba visszatérni. Ez azonban nem igaz. A probléma az amerikai parancsnokságnak az a kísérlete, hogy a koreai és kínai ha­difoglyokat erőszakos rostálás segít­ségével a hazaszállításról való le­mondásra kényszerítse. Acheson úr beismerte, hogy az amerikai parancsnokság a táborok többségében a hadifoglyok ellenál­lása miatt nem tudta lebonyolítani a véleménykutatást. Az amerikai hatóságok ennek ellenére továbbra is kitartottak amellett^ hogy a fog­lyul ejtő fél nem köteles hazaszállí­tani valamennyi hadifoglyot és „ki­rostálhatja" azokat, akik nem akar­nak hazájukba visszatérni, hogy sa­ját belátása szerint „kikérdezheti" őket olyan formában és olyan mód­szerekkel, amilyeneket a kocsedói, puszani és más táborok példáján lá­tunk. Acheson úr azt erősítgette, hogy ez teljes mértékben megfelel a nem­zetközi jog és a nemzetközi gyakor­lat elveinek. Azt a kérdést, hogy a nemzetközi jog nem engedi meg á hadifoglyok kényszerű visszatar­tásával egyértelmű erőszakos ki­kérdezés, vagy rostálás alkalmazá­sát, Acheson azzal a kérdéssel vált­ja fel, hogy megengedhetetlen a hadifoglyok erőszakos hazaszállítá­sa saját oldalukra. Senki, így Acheson úr sem tud egyetlen bizonyítékot sem felhozni arra, hogy a nemzetközi jog és a nemzetközi gyakorlat megengedné a kényszerű rostálást, amely arra irányul, hogy megakadályozza a hadifoglyokat hazatérési joguk és lehetőségük megvalósításában és ér­vényesítésében. A felvetett kérdés — kényszerű kikérdezés vagy rostá­lás — valójában nem jelent mást, mint a hadifoglyok kényszerrel va­ló visszatartását. Acheson azzal az indokolással javasolta e kérdés meg­vizsgálását, hogy az amerikai fél ál­lítólag betartja a genfi megállapodás humanitárius elveit és hogy az ame­rikai fél álláspontja a hazaszállítás kérdésében teljesen megfelel e meg­állapodásnak. Készek vágjunk meg­vizsgálni ezt a kérdést és bebizonyí­tani, hogy az amerikai fél álllásfog­lalása nemcsak, hogy nem felel meg a genfi megállapodásnak, hánem durván ellentmond a genfi megálla­podás és a nemzetközi gyakorlat kö­vetelményeinek. Ez a nemzetközi gyakorlat nemcsak az 1949-es genfi megállapodásra támaszkodik, hanem az 1929-es megállapodásra, az 1907­es hágai megállapodásra és az Egye­sült Államok saját gyakorlatára is, amint ez az Egyesült Államok ál­tal aláírt számos szerződés elemzé­séből kitűnik. Az amerikai állásfoglalás — erkölcsi, politikai és jogi szempontból Nézzük meg tehát ezt a kérdést. Ezt a kérdést véleményünk sze­rint három szempontból fontos meg­vizsgálni — erkölcsi, politikai és jo­gi szempontból. 1. Erkölcsi szempontból a kérdés magva az, hogy szem előtt kell tar­tanunk a hadifogoly szabad akarat­nyilvánításának, szabad akaratának elvét. E kérdést azonban nem lehet megoldani azoknak a körülmények­nek figyelmen kívül hagyásával, amelyek között kifejezésre juthat ez a „szabad akarat", mindazoknak a feltételeknek és körülményeknek figyelmen kívül Hagyásával, amelyek között és amelyek hatása alatt ki­alakulhat ez az akarat. Az ezzel kapÉsolatban felvetődő első kérdés: bíztosítja-e a fogság és a hadifo­goly helyzete a szükséges feltétele­ket ahhoz, hogy a hadifoglyok min­den befolyástól mentes elhatározásra jussanak az adott kérdésben? Elegendő feltenni ezt a kérdést, hogy nyilvánvaló legyen a tagadó válasz, mivel a fogság feltételei nem teremtik meg a szabad választás és a szabad döntés megfelelő előfeltéte­leit, különösen akkor, amikor gép­fegyverropogás közben kell dönteni. Sarkigazság az, hogy a hadifog­lyok könnyen áldozataivá válhatnak annak a törvénytelen nyomásnak, amelyet az őket fogságbaejtö hata­lom hatóságai gyakorolnak és gyak­ran — ahogy ezt az amerikaiak ko­reai hadifogolytáboraiban lezajlott események mutatják — a fizikai kényszerítés és erőszak áldozatai lesznek, ez pedig kizárja magának a szabad akarat kérdésének felte­vését. Az erkölcs elvének szempontjából éppen ezért teljesen ki kell zárni olyan vallomás kicsikarását a hadi­foglyoktól, hogy akarnak vagy nem akarnak visszatérni hazájukba. Acheson úr kijelentette: megvan az a szokásos feltételezés, hogy a ha­difogoly haza akar térni. Legyen szabad ilyen esetben megkérdezni, mi tesz szükségessé bármilyen né­ven nevezendő kikérdezéseket annak állítólagos felülvizsgálására, hogy valóban haza akarnak-e térni a ha­difoglyok? Világos, hogy erre nincs és nem is lehet szükség. 2. Politikai szempontból a hadi­foglyok bármilyen kikérdezése vagy rostálása, vagy — amint mondják, osztályozása szerint, hogy beleegyez­nek-e vagy sem a hazaszállításba — szintén nem bírja el a kritikát. Az ilyen eljárás ugyanis könnyen átala­kulhat — és a gyakorlatban lépten­nyomon átalakul — provokációs jel­legű eljárássá, amely jelentős poli­tikai következményeket von maga után, aláássa az érdekelt államok közötti normális viszony alapelvét, a szuverén egyenlőség, a kölcsönös megbecsülés elvét azoknak a poli­tikai jogoknak a területén, amelyek részint belpolitikai, részint külpoli­tikai viszonyokat érintenek. Számos példa van arra, hogy úgy­nevezett kikérdezéssel vagy rostá­lással azt a célt szolgálják, hogy a hadifoglyokat felhasználják saját kormányuk elleni, saját hazájuk ér­dekei elleni harcra. Az 1914—18-as világháborút követő első években előfordultak olyan kísérletek, hogy a szovjet állammal szemben ellen­\

Next

/
Oldalképek
Tartalom