Uj Szó, 1951. március (4. évfolyam, 51-76.szám)

1951-03-24 / 71. szám, szombat

10 U J §10 1951 márdus 24. AKIK A SIVATAGOT VIRÁGOSKERTTÉ VARAZSOLJÁK JULIUS FUCSIK; GÉPKOCSIVAL A KARA-KUMON ÁT 1933 november „Autóval? a Kurdajon keresztül? Miért nem mondja rögtön, hogy föl­visz a Masra?" — mondta az oszt­rák munkásküldött és bizalmatlanul pislogott a teherautóra; — ott ku­porogtunk a turkiszi építkezés szét­szedett gépei között. „Lehet, hogy a Marsba is ..." — nevetett Vanjukov elvtárs, a gép­kocsivezető és mi szinte úgy értel­meztük ezt, mint valami vésztjóslő fenyegetést. De a Kurdajon mégis szerencsésen és baj nélkül átjutot­pon egyszerre két óriási eseménye is van az alkotó ember munkájának — alig múlik el hét, hogy ne káp­ráztasson el újabb és újabb ese­mény, akár a leghatalmasabb ma­gaskohó építése, akár a szétrobban­tott atom legparányibb részének fel­bontása. Tudom, hogy az emberek itt, a kapitalista világban sem te­hetségtelenek, nagy tudományos erök működnek itt is, nagy kedv­telések feltalálói, nagy elszántságok felfedezői, elvégre a nyugati kultú tunk. Vanjukov elvtárs úgy hajtott ra évszázados tapasztalatokkal ren­a sztyeppén s a hídtalan patakokon keresztül, mint egy francia ország­úton. Versenyiramban vette a kur­daji kanyarokat és az Aima Atába vivő meredek szerpentineken is olyan biztosan ereszkedett le, mintha gép­kocsijának kerekei alatt sima asz­falt lenne s nem primitív hegyi út, amit vagy ezer évvel ezelőtt építet­tek kőből a karavánok számára és azóta sem járt rajta senki. „No lám" — mondta az ausztriai delegátus a moszkvai gyártmányú autót nézegetve, amely képes volt erre a csodára s mi több, nap mint nap képes volt rá — „no lám, hát mégis sikerült. Nyugateurópai gyárt­mányúnak ez bizony nem való. Mondjuk, egy FIAT-kocsival már Kurdaj előtt tökrementünk volna." Körülbelül egy hónap múlva a Ki­zil-Kum-sivatag peremén álltunk, szemünkből kidörzsöltük a homo­kos port, ami szüntelenül ott szál­longott s minden pórusunkba beszí­vódott, szomorúan bámultunk a te­vékre — szinte tengeri betegség kör­nyékezett láttukon — és közben Vanjukovra gondoltunk. „Itt? — mondta az osztrák ki­küldött —, itt még Vanjukov is ri­pityára menne az AMO-jával." Ňem tudom, a mi Vanjukovunk­ról volt-e szó, de abban a jelentés­ben, amit a Moszkvából a Kara­Kum-sivatagon át vissza Moszkvá­ba utazó harminckét szovjet gépko­csiból álló expedíció adott le vissza­térése után, ilyen kitételt olvasok: „15 GAZ-AAA sz. motor, kísér­leti, háromhengeres (gépkocsivezető: Vanjukov elvtárs): Az útat jól tette meg. Javításra nem szorul. A motor igen jó állapotban van. Alkalmas a szokásos használatra.' A mi Vanjukovunk volt, vagy va­laki más? Igazán mindegy — leg­feljebb talán jobban el tudjuk kép­zelni, hogyan villogott a fogsora mosolygás közben, amikor megér­keztek... De megérkeztek: Vanju­kov, Vojkov, Koluszovszkij, Kaszpa­rov, Utkin, Linde, Nyikolájev, Be­zurnyikov, Psenyisztov, Benyevolen­szkij — mind-mind megérkeztek, mind a harminckét gépkocsivezető, mind a harminckét gépkocsi. És ez más út volt ám, mint az ott a Kur­dajon keresztül, más, mint amilyen­nek a Kizil-Kum peremén elképzel­tük ... 1933 július 6-án indultak el Mosz­kvából az országúton Kazán felé. Átmentek a Volgán, Szamarába igyekezve és Orenburg mögött Ázsia földjére léptek. Átvágtak a kazah köztársaság hosszú sztyeppe-útján Kizil-Ordon keresztül egész Tasken­tig. A lakott világtól az üzbég köz­társaság ősi mohamedán kultúrájá­nak emlékei közt búcsúztak el. Az­tán rátértek a Kara-Kum-sivatagra, az Amu-Darja és a Kaspi-tenger közötti pusztaságra. A homokkal befútt ösi karavánúton most gör­dültek először gumikerekek. Féltek is tőle nagyon. Oliyan akadályokra számítottak, amelyeket nehéz lesz legyűrni. De a Káspi-tenger után már mint a győzelem expedíciója folytatták útjukat. Bakun, Tifliszen át, a Kau­kázus veszedelmes útjain, Rosztovon, Harkovon, Voronyezsen, Tulán ke­resztül. A 9500 kilométeres útról éppen abban a pillanatban érkeztek vissza Moszkvába, amikor Prokop­Jev, a Szovjetunió légügyi parancs­noka jelentette a sztratoszférából: „Elértük a 19.100 méteres magas­ságot." Csodálatos ünnepei vannak a Szovjetuniónak, nagy és komoly, a kapitalista világ számá­ra érthetetlenül komoly ünnepei, a hódítás ünnepei. Mi, akik itt élünk a kapitalista világban, remegünk a diadalmas em­ber gyönyörűségétől, ha átrepülik az óceánt, — aztán legalább egy esztendeig várnunk kell, amíg újra lelkesedhetünk valamin, mond­juk Piccard nagyszerű repülésén. Ott, a Szovjetunióban, egyetlen n*­delkezik. De mindazt, ami itt tör­ténik, elborítják a haszonlesés hor­dalékai, nem ragad meg, nem olyas­valami, aminek örülhetnénk, mond­ván, hogy gazdagodtunk általa. Min­dig olyasmi ez, ami ellenünk van, vagy legalábbis közömbös számunk­ra. Ott, a Szovjetunióban, egészen másképpen van. Harminckét szovjet gépkocsi ki­futott Moszkvából és átgázolt a Ka­rakum homokján. Az expedíció fel kereste a Szovjetunió legtávolabbi és legelszigeltebb helyeit, hogy a legszorosabb és legélénkebb minden­napi kapcsolatban legyenek a Szov­jetunió gyors fejlődésével, egy te rületen megmutassa az elért ered­ményeket; nem azért, hogy elkáp­ráztassa őket, mint a civilizált Európa gépkocsiexpedíciói az afri­kai négereket s hogy jót mulassa­nak az ijedtségükön és müveletlen­ségükön, hanem azért, hogy megvi­lágítsa előttük az ember alkotó le­hetőségeit, hogy még szorgalmasabb munkára serkentse őket az új világ építésében, hogy bebizonyítsa nekik, hogy az emberi erő a gyorsasággal le tudja győzni a távolságokat, amelyek elválasztják a fejlettebb civilizációtól és hogy erejével legyőz­heti a természet mostoha viszonyait is. „Minden sivatagnak jövője van!" Ezt az arab közmondást a turk­mének is ismerik. Évszázados ősi bölcsesség. De Kara-Kum mégis egy­re csak rettegett sivatag maradt. Most aztán átutaztak rajta az első gépkocsik. És ez minden? Nem! A szovjet technika és az első öntöző­csatornák már a mosoly ráncaival szelik át a szomorú vidéket A si­vatag meghátrál a gyapotültetvények elöl. Az első falu ott áll, ahol teg­nap az esti szél még az idő bús ho­mokját pergette. A rettenthetetlen Vanjukov diadalittasan villantja meg a fogait: a gyors autókon Ka­ra-Kum jövőjét szállítja. Mert min­den sivatagiak jövője van, ha rajta P. KARMEN: ÉPÍTŐK A SIVATAGBAN 1S>51 Január A turkméniai főcsatorna építésének vezetője, Szemjon Kon­sztantinovics Kalizsnyuk az utolsó utasításokat adta ki az ásatások ki­induló pontján, Tahia Tasban ma­radt munkásoknak s már vette is bundáját: mehetünk, elvtársak! S ezzel elindult a gépkocsikaraván 1951 január 4-én Kara-Kum pusz­táira. Kétheti út állt előttük. Mér­nökök, építészek, geológusok indul­tak el felderítő és talajkutató mun­kára azon az útvonalon, amelyen a világ; egyik legnagyobbszabású öntözőmüve készül. Az utolsó em­berlakta hely a „Bolsevik" nevű kol­hoz volt, ahol boldogan köszöntötték a kolhoztagok annak a csatornának az építőit, amely az ö területüket is öntözi majd. Onnét január 9-én mentek tovább s ettől kezdve kietlen pusztaság következett, amer­re csak szem ellátott... A müűt itt véget ért s már csak az ösi ka­ravánok nyomait lehett követni. Eh­hez olyan tapasztalt vezető kell, aki­nek éles szeme felfedezi az utat jel­ző tevecsontvázat, egy-egy hitvány cserjén lebegő fehér rongydarabot vagy más, szokás-szentesítette jelét annak:, amerre a karaván járt s egy-kštnapi járásra ivóvíz is akad... Elhalitd a gépkocsioszlop az ősi Horezm romjai mellett is. Rég betemette azokat a sivatagi ho­mok s csak a szovjet régészek ku­tatásai tárták föl, milyen csodála­tos kultúrát tiport el itt a törté­nelem folyamán kétizben is a bar­bár hordák pusztító áradata. Hiszen évszázadok előtt ez a táj öntözött volt, viruló kertek övezték az ösi Horezm városát. Az ásatások föl fedték, ott az egykori csodálatos ön­tözőrendszert is. Most behatóan ta­nulmányozzák ezeket a mérnöki re­mekmüveket. Egyik-másik közülük annyira ép állapotban került felszín­re, hogy helyreállítható és be lehet illeszteni az új csatorna rendszeré­be. Tá vcsövön át jól kivehető a Tup rak-Kala nevű ókori erőd épen ma radt bástyasora is A januári havazás kezdi ellepni a tevelábnyomokat. Ezért a tájat jólismeró Jahsin Szadikov, a gépko­csioszlop kalauza elöl gyalogol és gondterhelten fürkészi az utat. Köz­ben egyik talajkutató helyenként le­ás a hóréteg alá, kezében morzsol­gatja a kiásott göröngyöket: csupa pompás termőföld! Csak a víz, a viz hiányzik itt. Másaap, az utazás harmadik nap­völgykatlan, ahová visz az út, haj­dan tengerfenék lehetett, erre vall az apró kagylók tömegének arasz­nyi rétege, de alatta ugyanaz a ter­mékeny talaj, amely csak nedves­ségre szomjas. A turkmének ezt mondják róla: „Dugj bele pálcikát, hullajtsd rá könnyed és a pálca ki­zöldül ..." Szadikov, az utikalauz, megtalál­ta az Uzboj medréhez vezető egye­nes ösvényt s végre rendes iramban mehetnek a kocsik a cél felé. Ez felvillanyozza a társaságot, nótára gyújtanak. Sajnos, hamarosan abba is kell hagyni, mert ismét útjukat állja a százszor elátkozott homok s előre A negyedik nap alkonyán a te­velábnyomok az Uzboj medréhez ve­zették el a gépkocsikaravánt. Az utasok a sötétben is látni akarták a folyópartot, s ezért világítóraké­tákat röppentettek fel annak örömé­re, hogy az utazás legközelebbi cél­ját elérték. Reggelre áthatolhatat­lan köd ereszkedett a tájra s így a ködbemerült folyópartot nappal nem is láthatták meg. Ahol kutat érint, persze megáll a karaván. Egyik mérnök próbát is vesz vizéből s lepecsételt butéliában viszi magával. • A kút környékét, fekvését le is fényképezik, mélysé­gét lemérik, mert hiszen a csator­naépítők ebből a kútból merítenek majd ivóvizet. Két nap alatt csak­nem 180 kilométeres úton mind­össze két kutat találtak. „Majd fú­runk mi itt kutat még, nem is egyet" írja naplójába emlékeztetőül a főmérnök. Tíznapi utazás után, a szocializmus szabad embere az úr. ján, már nyoma sincs a hónak. A L. MŇAÔKO: -j-4a a hegyekben.* Ha a hegyekben török utakat, s magad maradsz, nem félsz majd, kedves* — Nem félek, megyek véled, jogom van rá, Iiogy kövesselek! De ott vihar nyargal a bércekenj s zordan mereng a hegyek csokra. — Semmi, kedves, ha éjjelente félnézhetünk a legszebb csillagokra< És kire bízod gyermekeinket, ki cirógatja reggel arcukat? — Hisz hamarosan visszatérünk, tavaszt hozunk és virágokat. De ki ügyel majd reájuk este, ágyacskájukba ki fekteti őlcet? — Éberen ügyel szülőpártunk szeme, gondos hazánk védelmezi őket. És a rontás, mely túlról leselkedik és felénk bámul, sandít szüntelen f — Kikavarom a szemüket, de nem adom a gyermekem/ Mondd — ha úgy fordulna, kedves, hogy fegyvert kell fogni csákány helyett f — Egyazon tankban védem majd veled drága hazámat, szerelmimet. ForcKtotaí Dénes György. Qiem leSKeh meddő Uaiás& öntudatlan, tétova ember, Míg nem tudja, miért született. Botorkál az élet erdejében, lehet tudós, munkás, egyre megy. Tavaszi földből ha buggyan a vetés, Szárat hajt és kalászba szökik, Csak addig, amig üres s magtalan, Fúrja hiún magasra fejit. Am a napfény s az áldott anyaföld Megtöltik duzzadó, dús nedvvel. A kalász beérik, magot terem S együtt ring már a tömeggeL Igy az ember, kiben nincs tartalom, Fejét fenn hordja mint üres kalász, Hiún csapong, a köznek mit sem ád, Míg fel nem szívja Marx-Lnenin tanát Most hát a nép hű harcosává válok, nrkiallhatnak nagykeservesen tolni g ,„„,.. ...... „ .... , ,, öre a kocsikat. legyek tübbé meddo ka!á s*> Es viszem előre büszkén, boldogan A Párt győzelmes, vörös zászlaját. Gály P. Olga. G Y EMI Ä N BEDNI J: Kommunista sorakozó Lépj be a Kommunista Pártba! Elvtárs, ott állsz a vész határán. Eljött a végső ütközet. Ott dől el most, e perc csatáján A te sorsod is — ne feledd! A sors kegyelten bárdja rácsap Most minden gyengelelkűre: Válassz: gazdája új világnak, Vagy rabok rabja leszel-e? Az ellenség kétségbeesve Támad megint. Zúzd össze te! Látod, szivednek van szegezve Az úri szablya érchegye! Hát te — kész vagy a felkelésre? A harcbahivó szó dörög. A kommunisták seregébe E nehéz napokban belépsz-e, S ott állsz-e a küzdők között? 1919. Somlyó György fordítása január 16-án érkeztek Jaszhanba. Végre fűtött szobában, asztalnál ül­ve ettek, éjszakára levetkőzve, ágy­bafekhettek. Másnap megszemlélték az itt már javában folyó ásatási munkálatokat. ... Harminckét évvel ezelőtt, éj­szakának idején katonai szerelvény érkezett ide. A személykocsiból an­gol tisztek szálltak ki. Hajnalban pedig a vasútállomás közelében sor­tűz dördült el: az angol intervenció bérgyilkosai itt végezték kí a hu­szonhat bakui forradalmárt. A bol­sevik hősök vértanúságának szín­helyén magas emlékmű áll, ma még homoksivatagban — de nemsokára virágzó fák terebélye vet majd ár­nyékot az emlékmű tövén elhelyezett pihenőpadokra. A sivatag termővé varázsolása már nemcsupán óhajálom, nemcsak a jövő zenéje. A Balhan-hegység lá­bánál elterülő Nebit-Dag városa már reális valóság. Ahol nemrég egy­két tucatnyi homoklepte jurta bú­sult csupán, — most emeletes há­zak szegélyezte aszfaltos utcák, pompás kultúrpalota a köolajfúrók lakótelepén, készül a nagy sportpá­lya és temérdek új lakóház nő ki a földből. Elképzelhető, mily rohamosan fej­lődik majd tovább ez a város, ame­lyet a leendő csatorna érint. Az Amu-Darja életadó vize egészen a turkmén Káspitó-vidék központjáig, félmillió hektárnyi földet fog ön­tözni ... ... Itt valahoí, Krasznovodszk környékén, több mint két évszázad­dal ezelőtt egy turkmén telep i» ne. Hodzsa Nefesz elhagyta viskó­ját és egyenesen Szentpétervárnak vette útját. Első Péter cárhoz járult azzal a kéréssel, segítsen a turkmé­neknek az Amu-Darja vizét a Kás­pitóba vezetni. Nemsokára el is in­dult az első orosz expedíció, Beko­vics-Cserkasszkij herceg vezetésével, horgonyt is vetett e puszta partok közelében s behatolt a sivatagba. De ez az expedíció odaveszett. ...A szovjet tudósok gépkocsika­ravánja célhoz ért. S most ott áll a tengerparton Jah sin, az utikalauz. Halkan csobognak lábánál a hullámok. 6 látta meg elő­ször a tengert, ö, a turkmén nép fia, a hajdan Pétervárra zarándok­ló Hodzsa Nefesz ivadéka, aki a szovjethatalomért küzdött az angol fegyveres beavatkozók ellen, most kolhozgyapotszedő. Ott áll a Káspi­tenger partján az orosz mérnökök­kel együtt. Büszke és boldog. Ö is részese lehet a kommunizmus egy nagy építkezésének, amelyben a természet átalakításának zseniális sztálini terve ölt testet. (A I.iteraturnája Gazeta hely­színi tudósítójának cFtke nyo­mán.), ZELK ZOLTÁN JCiáltmtak hát, A márciusi égbolt se különben, ahogy a csecsemö-mosoly ragyog: anyák, emeljétek őket magasba! a világ fölé! millió napot! S tl várandósak, kiknek kedves melle már tejjel duzzad, ti is álljatok a földet átfogó asszony-karéjba s kiáltsatok, együtt kiáltsatok! Mutassátok ujjal, ki ölni készül, aki a gyermek tiszta mosolyát a jövedö veröfényét kioltaná, mert rettegi a népek új hónát, hol már ember nem szolgálja az embert, de engedelmes gépek, traktorok, ahol az elme teremtő szavára kertet, folyót szül szikla és homok! Ezt rettegte, míg álom volt, a zsarnok, s hogy valóság lett, ország, Példakép, hát rája törne, gyáva tébolyában — i üssétek ki kezéből fegyverét! Kiáltsatok hát, asszonyok, S ti, költők, kik szóra bírtok erdőt, felleget, a gyermekért kiáltó asszonyokkal együtt kiáltson mostan versetek! Csak ezt kiáltsa most a vers, hogy: Békét! ď gyermekért! a földért! gyárakért! S mik bizakodva friss rügyet nevelnek, a márciusi kertek-ágakért! A hidakért! a hegedűk szaváért! lebírhatatlan jó fegyverekért! — ü miket mi munkánk, kedvünk fest pirosra az eljövendő, boldog évekérbl

Next

/
Oldalképek
Tartalom