Uj Szó, 1950. október (3. évfolyam, 227-251.szám)

1950-10-14 / 238. szám, szombat

PISI® 1950 október 10 KOZA KOK Szélvédő erdősávoktól határolt vé­geláthatatlan rónákon reng a búza aranykalászos tengere. Kombájnok serege aratja a kánaáni bőséget; a gazdag kubáni föld, mint egy kimerít­hetetlen bőségszaru ontja a kenyér­magot. Éjfeketeszemű, ringóderekú, kerek­arcú kozák lányok serény keze segít a termés betakarításánál és vidám énekszótól hangos az egész határ. Roskadásig telt kocsik egész sora vo­nul a mezei útakon, a iól elvégzett munka áldásaként ömlik a termés a magtárakba... Ilyen képekkel indul a szocialista filmművészet új remeke, a Kubáni kozákok. És a képekből eredő derű, öröm, vigasság, építő jókedvű humor és jól alkalmazott szatíra árad. Ön­ként adódik a kérdés, mi a titka ennek a boldogító derűnek, amit a film min­den kockája oly utolérhetetlen termé­szetességgel sugároz? * Az „Iljics hagyatéka" és a ..Vörös partizán" kolhozok közt esztendők óta nemes versengés folyik. Az egyiknek nő a vezetője, Gaiina Preszvetova, a másiknak meg férfi, Voron. Voron pompás ember, kitűnően végzi mun­káját, de erre a munkáiára túlságo­san büszke, még némi maradiság van benne és Galina, aki magának sem meri bevallani, hogy szereti ezt a dara­bos, nyakas, de talpig férfi Voront, nem tud közösségérzést kicsiholni be­lőle. A könnyen és fordulatosán bogozó­dó bonyodalomra az ad okot. hogy a vásár felé vezető úton találkoznak a két kolhoz fiataljai. Nyikoláj Kovilov­nak megakad a szeme Dásán. aki nem­csak csinos, hanem a szocialista mun­ka hőse is. Voront, a „Vörös parti­zán" kolhoz elnökét bosszantja, hogy nem kolhozbeli legény, hanem egy idegen fiú mer közeledni Dásához, ne­velt lányához. Kolhozából egy táncos­lábú legényt mozgósít, hogy hódítsa vissza és mikor ezzel a kísérlettel cső­döt vallanak, ráveszi Dását. hogy a sors döntse el, a felesége legyen-e az idegennek. Ha a lóversenyen Nyikoláj győz, akkor az övé lehet, ha nem, a menyegző a jövő évre halasztódik. Dása beleegyezik, a villámgyors ku­báni kozákok vad iramba kapnak és a célba Nyikoláj ér elsőnek. Voron azonban nehezen adia be de­rekát. — Én tápláltam, én ruháztam, én neveltem, hát szabad, hogv így elra­bolják tőlem? — kérdi méltatlankodva a párttitkártól. — Téged ki nevelt? — p Hant rá a párttitkár. Voron megszégyenülten fejet hajt: — A Párt, a nép... Így győződik meg végűi, hogy nem szabad önzőén visszatartania nevelt lányát, hanem arra kell törekednie, hogy a szocialista munka úiabb hőseit nevelje. És az ő lobbanékony termé­szetére is féket rak a szerelem. Az ügetőversenyben Galina az utolsó pil­lanatban visszafogja lovát, hogy az annyiszor megszégyenített Voron el­nyerhesse az első dijat. Voron d'adala percében megtudja a párttitkártól hogy Galina szereti. Utána vágtat lo­ván és eléri... Galinának sikerül igaz szovjet em­bert faragni ebből a nyakas kozákból, Voron nem fog többé arra gondolni, hogy a vásáron emelje kolhoza gazdag terméseinek árát, hogy kolhoza még jobban meggazdagodjon. * Nem árt, ha összehasonlítiák ezt az új szovjet filmet azokkal a vígjátékok­kal, amelyekkel Hollywood szerencsélte­tett bennünket. Mit kaptunk az agyon­reklámozott nyugati „remekekben?" Trükköket és kiagyalt történetet, amelynek központjában többnyire egy szegény, de tüneményes tánctehetség, egy Rita Hayworth féle igéző szépség állt. ízetlen szerelmi bonyodalmak után a lábát és egyéb bájait bőven mutoga­tó szépség aztán boldog happy endhez ért: revűcsllhggá emelkedett egy röp­ke évre, hogy esztendő multán újabb szépség letaszítsa talmi trónjáról. A „Brodway csllliga" sok dzsezzcl és meztelenséggel, ostoba helvzetkómi­kummrl vígságot próbált fakasztani, — szerencse, hogy a jobbízlésű néző ezt a sok bárgyúságot hamar kidobta a fejéből. Tanulságos ez az összehasonlítás, mert mndennél meggyőzőbben igazol­ja, hogy \z olyan szovjet f'lmvígjáték, mint a Kubáni kozákok mennyi­re más, mennyire a valóságot, a z éle­tet fejezi ki, humorának és javító cél­zatú szatírájának mennyire reális az alapja és derűjével, sugárzó életörö­mével mennyire tanulságos szá­munkra. És ezzel feleltünk is az elöljáróban felvetett kérdésre: a boldogító derűnek t'tka az, hogy humora közvetlenül az életből fakad és a valósághoz kap­csolódik. Egy egészséges, örömteli életet élő társadalomnak munkás perceit látjuk és a szocialista mun­ka után az örömöt, amely a fia­talokat táncba viszi, az ajkukon vidám, csipkelődő éneket fakaszt, a szívükben pedig felgujtja a sze­relem meleg lángjait. És ez a derű és optimizmus nem egy ember, hanem egy egész társadalom derűje és opti­mizmusa; nem lehet ezt a vidámságot, ezt a belső kiapadhatatlan boldogságot megjátszani, elkomédiázni, ezt maga a nagyszerű szovjet élet szül! meg, mely ezer és ezer formában mutatja a munka nagyszerű hősiességét és az ünnepnek, a pihenésnek énekes szép­ségét. És ha a film szatíráiáról szólunk, itt sem árt egy kis egybevetés. A bur­zsoá művészetben a s zatir a gyilkos csipkedés, a rombolás legártóbb fegy­vere, a szovjet filmművészetben a ha­ladás ügyét szolgálja, épít és tanít. Amikor a film hőseinek, egyes alak­jainak ferdeségeit csipkedi, hibáit fel­fedi, rámutat arra is, hogyan lehet ezeket a torzságokat leküzdeni, a hiá­nyokat és hibákat a közösség segítsé­gével jóvá tenni és megjavítani. * Mennyire felelnek meg a valóságnak a film vásár jelenetei hallatlan gazdag­ságukkal, paradicsomi bőségükkel és pazar, tobzódó színeikkel? Erre a kér­désre maga Iván Pirjev a szocicl sta filmvígjáték ötszörös Sztálindíjas mestere, a „Gazdag menyasszony", a „Szibériai rapszódia" és a „Kubáni ko­zákok" rendezője így felel: — A szocialista vígjátékban, amely mozgósít előre mutat és a 7 emberek jellemének pozitív oldalát hangsúlyoz­za, romantikának is kell lennie, bizo­nyos feltételességnek, realiszti­kus feltételességnek. A vígjátéknak egy kissé az élet fölött kell állnia: két­három-öt évvel előre mutasson, de mindenképpen előre. Csernisevszkij azt mondta: az a gyönyörű a művé­szetben, ami felé törekszünk. Ez a szocialista realizmusnak egyik alapté­tele, törekvésünk, a haladó emberek törekvése a fényes, a szép jövő felé. A föltételességre különösen módot ad a zenés vígjáték, jobban is. m nt a dráma. Megenged', hogv a nézőt a va­lóság felé emeljük. Persze, ismerni kell a mértéket, ne váljék ez nyers beavatkozássá a valóságba, ne legyen hamis, ne mond ja a néző! neki ez a vi­lág ismeretlen, a mű nem róla szól. — Olyan vásár például, mint ami­lyen a „Kubáni kozákok"-ban szere­pel, nálunk még nincs, — mondja Pir­jev. — Vásárok vannak, szépek is, nagyok is, de nem ilyenek. Itt mi egy kicsit előre mutatunk. Érdekes példát említ Piriev az idé­zett „realisztikus íel.ételességre" egy korábbi nagysikerű mesterművével, a Szibériai rapszódiával (A tajga dala) kapcsolatban. Olyan teázók, amilyene­ket a „Szibériai rapszódia" mutatott, a Szovjetún óban még nem voltak. De amikor bemutatták a filmet, az egész országban elkezdtek ilveneket építeni. Igy segít a művészet az életnek, ígv segíthet a fe'lődésnek. Ez a valóság pozitív kritikája. — Megmutathattuk volna. — jegy­zi meg Pirjev, — hogv vannak csúnya teaházak és csúnya városok. Ezeket így is megb ;rálhattuk volna. De a szo­cialista vígjáték módszere az, hogy előremegy, felülemelkedik kisséavplá­ságon és ezzel mintegy példát mutat. Napja'nkban, amikor falvaink is a szocializmus útjára lépnek és földmű­ves szövetkezeteink a magasabb mű­velési. formákra térnek át. az ilyen film, mint a „Kubáni kozákok" útmuta­tás számunkra. Megismertet a szovjet élet napffényes szépségeivel és igazsá­gaival. Mindennél meggyőzőbben ért­hetőbbé teszi dolgozóink előtt, m'lyen szép ez a közösségre épített élet és m'lyen halálosan fontos létkérdés en­nek a napfértves, békés építő életnek megvédése. Tegnap fegvvert raga­dott a kubáni kozák ke-e, hogy kiver­je hazája földiéről a ffasiszta betola­kodót, ma pedig traktorok kormány­kerekét fogja, hogv ekéje mély baráz­dát szántson az áldott fekete kubáni földbe. Amikor önfeledt dalra gvuit vagy tüzes táncot rop pezsgő élet­kedvében, — vájjon ki ne gondolna arra, hogy ezt a szívmelegítő, életter­mő roppant derű?, a gazing nevetést szenvedélyesen védeni kell. ha új ve­szély fenyegeti! A forradalom azért győzött, mert millió hős harcrlt és millió mártír az életét adta érte. A bákeharc győzelme pedig azért a miénk, mert nrPó Vo­ron, Galina, Dása és Nvikcláj egy emberként védi építő munkájuk ered­ményeit, kiharcelt boldogságukat, az élet mély örömeit. És ez a Kubáni kozákok legfőbb tanulsága. EGRI VIKTOR. Szlovák könyvek a magyarországi közkönyvtárakban A Magyar Népi Demokratikus Köz­társaságban élő szlovákok Demokra­tikus Szövetsége kezdeményezéséből a magyar népnevelési minisztérium több mint 1300- szlovák könvvet ren­delt a bratislavai Pravda kiadónál. Ezeket a könyveket a megyei taná­csok elosztják a szlováklakta közsé­gek közkönyvtárai között. Komárom, Békés és Nógrád megyék községeiben a megyetanácsok már vasárnap, e hó 15-én adják át a szlovák könyveket. Komárommegyében a szlovák köny­veket Kesztölc, Csév. Vértesszőllős és Tartós, Bckésmegyében Tótkomlós, Szarvas, Nagybánhegyes, Pitvaros és Békéscsaba, Nógrádmegyében Va­nyarc, Osagárd és Bánk községek köz­könyvtárai kapják meg a szlovák könyveket. O-ZÁN-HVÁN: Szabadság máglyái Sűrű sötétség, elhagyott, süket; csillagtalanul feketéll az éjjel. Ám láng veri domb-élen az eget, Korea földjén harci tűz gyúl széjjel. Régen, ha rajtunk kalóz-nép ütött — mint hősi mondák, ó könyvek mesélik — a dombtetőn máglyát emeltek ők, derék apáink — és vártak az éjig. Alig indult meg napszállat után a támadás, alig tűnt fel az ellen, csatára hívott mindenkit a láng, ' riadót zengett fényes, tüzes nyelvein. Jelző máglyák azóta nincsenek ... Ma mégis, mint hajdanta, éji órán Dél-Korea ormain tűz remeg, szabadulás világa, fölcsapó láng. Jó reménnyel dobol a nép szíve, lakótelepen s bujdokolva, szerte: fenn izzik árva Délünkre le a szabadító csillag. Észak lelke. A koldusok fülébe hang rivall, elhat falukba, messzi városokba: „Talpra, hej, talpra, fegyverre hamar, Korea minden rongyos elnyomottjai" A föl-nem-szántott földek szava zúg, a be-nem-vetett szántások dübörgik: „Rázd le a láncod, népem, nyomorult, verd ki eltipród, szép hazánk gyötrőitl" A harci máglya szerte fellobog, ködbe merült sziklákon, tengerparton, mint hajnalunk jó hírnöke, ragyog, messze tündöklőn, győztesen, haragvón. Szirtjeinken tűz csillog szüntelen. Dél-Koreában lába kél a rögnek: viskóikból, rejtett ösvényeken, partizánnak mennek a legkülönbek. Csanádi Imre fordítása. * Az ősi Kínáról és Koreáról szóló krónikák gyakran említik a „Jel­ző máglyákéit", melyek harcba szólították a népet, ha veszélyben for­gott függetlensége, szabadsága. 1946 óta — az amerikai megszállás nap­jaitól — Dél-Korea dombjain újra lobognak a harci máglyák. O-Zán-V'án elvtárs neves koreai kölitő. Két éven át dolgozott — sú­lyos betegen — Dél-Korea illegális mozgalmaiban. Lii-Szin-Man kopói mánniár nyomára akadtak volna, mikor elvtársai átsegítették északi szabad területre. „Szabadság máglyái" címen nagy költői művet irt — a közölt fordítás ennek a részlete. Mit láttunk a Szovjetúnióban A sipunovoi traktorállomáson és a duhcotcei traktoriisemben Ezt a napot, július 24-ét, a sipuno­vói helyi traktorállomás megtekinté­sének szenteltük. A traktorállomás élén Bacholdina igazgató nő áll. Ba­choldina, mielőtt a traktorállomás élére került, traktorista volt, 1936-ban eddig túl nem haladott rekordot ért el. Egy év alatt 5100 ha. földet mű­velt meg. A rövid fogadtatás után az igazgatónő megismertetett bennünket az állomás munkájának megszervezé­sével. A sipunovoi traktorállomás összesen 18 kolhozt lát el és 54.085 ha. földet müvei meg. A traktorállo­más az egyes kolhozok pontos vetési terve szerint dolgozik. Körülbelül 16.250 hektárt tavaszi gabonafélék­kel. 830 hektárt olajos magvakkal, 14.550 hektárt pedig búzával vet be. Az idén az állomás kizárólag nemesí­tett vetőmagot használt. A 18 kolhoz földjeinek megművelésére összesen 23 traktorbrigádot szerveztek meg. Ezeknek a brigádoknak 77 traktort és egyéb szükséges felszerelést bocsá­tottak rendelkezésére. Minden traktor mellett két traktorista dolgozik. Ezek 10—10 óránként váltják egymást. Ha azonban a munka nagyon sürgős, a szovjet traktoristák éjjel-nappal egy­aránt dolgoznak. A továbbiakban Bacholdina igazga­tónő megismertetett bennünket a munka folyamatával a kolhozokban. A traktorállomás egész évi szerződé­seket köt az egyes kolhozokkal. A szerződésekben pontosan meg van ál­lapítva, hogy milyen munkát, milyen módon és milyen időben kell végezni. A szerződésekből kiindulva az állo­máson kidolgozzák az egyes brigá­doknak a tervet. Az egyes táblákon javítóműhelyeket állítottak fel. Rá­dió segítségével az egyes traktoris­ták állandó érintkezésben vannak az állomással. Az összes munkákat az állomás igazgatónője irányítja. Az igazgatónőnek három helyettese van: egy idősebb agronómus, egy idősebb műszaki és politikai helyettes. A ve­zetőség segítségére külön tanácsot alakítottak, amely a kolhoz elnöké­ből, a vezetőség tagjaiból és egyes élmunkás traktoristákból áll. A ta­nács évente legalább háromszor ösz­szeül és ülésén különféle javaslato­kat tesznek az állomás munkájának megjavítására, vagy pedig az esetle­ges hiányok kiküszöbölésére. Ezek után Sporený, az állomás ag­ronómusa vette át a szót, aki el­mondta, hogy az állomáson hét agro­nómus van, akiknek fő feladata a ve­tési terv előkészítésé. Most megtekin­tettük az állomás berendezését. Leg­jobban a rövidhullámú rádióállomás kötötte le figyelmünket, amelynek segítségével az állomás fenntartja az érintkezéseket a traktorista brigá­dokkal. Nagyon érdekes volt továbbá a főagronőmus laboratóriuma, ahol különféle kísérleti eszközöket és szer­számokat láttunk, amelyeket a vető­mag felülvizsgálására, a talaj elem­zésére használnak. Az egész berende­zés arról tanúskodik, hogy az állo­más valóban tudományos alapon dol­gozik. Az állomáson egy hatalmas szerelőműhely is van, ahol a szezón előtt mindig alaposan átvizsgálják a gépeket. Megtekintettük a gépeket. A rak­táron rendes traktorokon kívül her­nyótalpas traktorok, vetőgépek, ha­talmas boronák, kombájnok, stb. lát­hatók. Az igazgatónő elvezetett ben­nünket a hajtóanyagok, mint az olaj és kenőanyag raktárba, ahonnan a tankautók széthordják a szükséges mennyiséget az egyes brigádoknak. Küldöttségünk tagjai megismerked­tek aztán a kombajnisták munkájá­val, egyenesen a helyszínen gabona­kaszálás közben A kaszálást 2 Szta­linec 6 típusú kombájn végezte. Ez a munka igen nagy hatást tett ránk. A hernyótalpas traktor ú. n. tárcsát és kombájnt vontat maga után, úgyhogy a kaszálással egyidejűleg a tarlóhán­tás is folyik. Erre Nagy Kerenc, a küldöttség tagja a kővetkezőket mondotta: „A gépesítés nélkül ez a hatalmas ország soha nem tudná az egész vidé­ket termékeny földdé változtatni." Július 25. Ezen a napon az altáji traktorüzemet tekintettük meg Dub­eoveén. Tarazov elvtárs, az üzem igazgatója fogadott bennünket, aki megismertetett e vállalat történelmé­vel. Az üzemet még a Nagy Honvédő Háború alatt kezdték építeni. Ebbe az ismeretlen kis falucskába ugyanis a megszállás alatt lévő területekről szállították az anyagot. Ezt a hatal­mas üzemet nagyobbrészt nők és az ifjúság építette hihetetlen nehéz vi­szonyok között. Magát az építkezést 1942-ben kezdték meg. Az első trak­tor már 1943 május 1-én kikerült az üzemből. A nagy gyorsasággal épített fa-lakóházak már eltűntek. Helyük­ben széles, aszfaltozott út mellett két oldalon gyönyörű, egészséges lakóhá­zak állanak. Most építik az üzem színházát és az új klubhelyiséget. Egy műszaki ház építése is folyamat­ban van, amelyben több tanuló és mozihelyiség elégíti ki a kolhoztagok tudásvágyát. Az egész városban új élet forr. Nagy gondot fordítanak a város par­kosítására. Az üzemben a legújabb termelési módszereket alkalmazzák. A termelés az öntődével kezdődik és a nagy szerelőműhelyben végződik, ugyanis a futószalagrendszert hasz­nálják. A munka teljesen gépesítve van. ezért a legnehezebb termelést ágakban is dolgozhatnak nök. A mun­kaütemről legjobban az tanúskodik, hogy a termelési tervet olyan mér­tékben túlhaladták az üzem alkalma­zottai, hogy a Szovjetúnió kormánya az üzemet kitüntette. Az üzemi fo­lyóirat címe, „A harcos ütem", is azt mutatja, hogy az üzem dolgozói ko­molyan veszik a rájuk bízott felada­tokat. Ez a dolgozók politikai öntu­datának eredménye. Küldöttségünk tagjai megtekintették az öntödét, a próba- és szerelőműhelyt. Az üzem az összes alkatrészeket előállítja. A vál­lalat alkalmazottai állandóan ver­senyben állnak, aminek keretében sokszor 200 százalékos normateljesí­tést is elérnek. Kirijeva elvtársnő 300 százalékra teljesíti normáját. Ezt a gyönyörű teljesítményt úgy érte el, hogy a munka helyes megszervezésé­vel több gépet is ellát. A termelési si­kerekben egyforma részük van a munkásoknak és a műszakiaknak. Ezek után az udvarra mentünk, ahol megtekintettünk egy új traktort. Ez a traktor ATZ jelzésű, 52 lőerejű. Petróleummotorral van ellátva. A motor egy perc alatt 1250 fordulatot tesz. Egy hektár felszántására kb. 16 kg petróleumot fogyaszt. Este az üzemi klubhelyiségbe mentünk, ahol a dolgozók szavaló, ének és ze­nei estet rendeztek tiszteletünkre. Teljesítményük annyira csodába ej­tett bennünket, hogy küldöttségünk­nek több tagja nem akarta elhinni, hogy ezek nem igazi színészek, ha­nem, hogy csak egyszerű dolgozók. Különösen nagy sikert ért el az egyik öntöde! munkás, aki saxofonmüvésze­tével ragadott el bennünket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom