Uj Szó, 1950. január (3. évfolyam, 1-26.szám)

1950-01-01 / 1. szám, újév

ÜJSZ0 NAGY LAJOSI ^jzállás egy éjszakám Mariska lépett be a konyhába. Az anyja alig tudta fellobbanó dühét leplezni, mikor a lányt meglátta Há­rom hónapja volt náluk utoljára Mariska, akiről már régóta azt hit­te, hogy a fia szeretője. Három hó­nappal ezelőtt egyszerre megszűntek az esti látogatások s az anya meg­könnyebbült. Nincs már baj — gondolta —, bi­zonyára összeveszett a fia meg az a lány. Valósággal megfiatalodott az anya a boldogságtól az utolsó hónapok alatt. Szinte beleszépült a gondolat­ba, hogy megint az övé, egyedül az anyjáé a Feri gyerek. Majd ha meg­házasodik — az mégis más Volt is a fiún mit félteni. Ügyes munkás, szorgalmas, rendes, jól ke­res, nem kocsmázza el szombat este a hetibérét. Igaz, hogy kicsit mogor­va, meg egyre azokat az átkozott könyveket bújja. Kisebb, nagyobb könyvek, meg füzetek, Isten tudja, mi lehet bennük, mert 6 nem tud ol­vasni, de nem lehetnek becsületes könyvek, mert a fiú mindig gondosan elrakja s elzárja őket. Azután, hol ez jön hozzá, hol az, az egyik hoz, a má­sik visz ilyen könyveket, iratokat, pe­dig jobb lenne, ha Feri az ilyen em­berekkel nem is állna szóba, mert né­melyik már három esztendő óta mun­ka nélkül csavarog. Ez a lány is, de szüntelenül ezek­kel a könyvekkel jön, meg megy, azokról beszél — emiatt sem állhat­ja. Néha órákig elbeszélgetnek ezek­ről az írásokról, az ember szinte azt hiszi, hogy csak őt akarják lóvá ten­ni. Mert hát mégis, minek lenne együtt egy férfi egy lánnyal annyi­szor? Hogy mit beszélnek, azt sehogy sem lehet érteni. Sokszor mintha nem is magyarul beszélnének, csupa olyan szót mondanak. De azért 6 sejt valamit, mert itt is, ott is hallani, hogy ez vagy az bajba került, meg néha valamelyik szomszéd az újságból is felolvas. Már mondta a Ferinek nem egyszer: — Hallod-e! Nehogy aztán te is valami veszettségbe belekevereredj. Legyen eszed, annyit mondhatok. Mert seztán ha kiesel a keresetből, akkor én mehetek oda, ah«l a part szakad. Olyankor a fiú nevetett s meg­nyugtatta a x anyját: ->— Nem kell énrám vigyázni, ma­ma. És olyan nyugodt volt, olyan szé­pen nézett rá, hogy hinni kellett ne­ki. A szobába vezető ajtó nyitva állt, mert csak a konyhában égett a tűz, hadd menjen be egy kis meleg. A fiú a szobában az asztalnál ült és olvasott. Amint feleszmélt a könyv­ből s látta, hogy ki érkezett, öröm­ujjongással ugrott fel: — Hát megjött? Egymáshoz siettek, kezet fogtak. — Hogy örül neki! — szinte for­dult egyet a konyha az özveggyel, aki alig köszönt vissza Mariskának A lány megállt a szobában, közel az ajtóhoz Csak úgy csurgott róla a víz. Ruhája csatakos volt. Haja csap­zottan hullott a homlokába. Esőcsep­pek gördültek végig sovány, szeplős arcán. — Nemhogy kinn rázná le magát •— gyűlölködött az özvegy. Kémlelő pillantásokat vetett a lányra: — Még csak nem is szép! És mi­lyen nyiszlett. Biztos, hogy hektikás. A tűzhelyhez lépett, sírni szeretett volna, miközben lélektelenül kever­gette a vacrťirát. — Üljön má,r le — unszolta a férfi Mariskát. — Uíjön le és meséljen A lány mosolygott és hallgatott. Az asszony fülelt, megint csak bele­sett a szobába s látta, hogy a lány feléje int a szemével. — Nem akar beszélni előttem — állapította meg az özvegy. — Útjuk­ban vagyok Talán el is mehetnék. A saját lakásomból. így vagyunk. Férfi és lány közel hajolva egy­máshoz, halkan beszélgettek. A va­csora elkészült, az anya bement a szobába, hogy megterítse az asztalt. A fiatalok elhallgattak Az anya ed­dig csak annyit hallott, hogy a lány reggel jött ki. Jött ki, valahonnan — csak kórház lehetett. És hogy elhall­gattak! — Terítsen Mariskának is! — mondta a férfi. — Nem! — akarta kiáltani az anya. De elhallgatta a szót Azután nem ellenkezett, az egész asztalt le­borította terítővel s Mariska elé is t ett tányért, kést és villát. Bevitte az ételt, lucskos káposz­tát, kiosztotta, vett magának, de visz­szatipegett a konyhába, megállt a tűzhely mellett s ott kezdett enni. Húst csak a fiának adott A férfi nem szólt semmit, talán nem is vette ezt észre; kettészelte a tányérján levő húst, a nagyobbik da­rabot átnyújtotta az asztal felett a lánynak. — Vagy valami más lenne, nem kórház? — nyugtalankodott az anya. De nem is merte tovább gondolni. — Ezek jóban vannak, szentbizo­nyos. Az persze nem jutna a fia eszébe, hogy az anyjának adjon egy falat húst. — A termelt javak kollektív elosz­tása! — tréfálkozott a férfi. A fiatalok jóízűen nevettek. Az anya már azt is föltételezte, hogy őt nevetik ki. Még azt sem mondják, üljek le az asztalhoz. Csaknem könny buggyant ki az anya szeméből. Mosok, főzök, takarítok rá; rendben tartom. Majd kikaparna még a föld alól is. ha mocskos lesz ez a. .. némber. Mert most is milyen loncos. Pedig még lány. Vacsora után újra egymásba merülve beszélgettek, férfi és lány. Közben az anya leszedte az asztalt, hol kiment a konyhába, hol vissza­tért a szobába, zaj nélkül lépdelt, vigyázva rakta le odakünn az edényt, szeretett volna néhány mondatot el­fogni, bizonyosságot akart. De mint­ha csak összebeszéltek volna a fia­talok, az elvetemültek, hogy őt bosz­szantsák, semmit sem értett ki a szavaikból. Munkanélküliség — hát azt tudta; de hogy mit akarnak ve­le, mi közük hozzá, az csak nem de­rült ki. Tervgazdaság. Valami rend­szer, valami bohó rendszer. Meg az­tán abban a pillanatban nem tudta volna már utána mondani, hogy mi. A kollektív termelés Hogy azzal mít bajlódnak, ez már éppenséggel föl­foghatatlan Mert ez a sok könyv is megbolondítja az embert. Talán csak előtte affektál ez a nő, hogy ö mi­lyen finom, mint egy úrikisasszony, aki mindenféle francia neveket mond. Csak őt nézik le, egy ilyen jött-ment. Na, hát ezt sohasem hitte volna a fiáról. A férfi közbevágott, mikor a lány beszélt: — Hogy el ne felejtsem, jöjjön be holnap a gyárba. Talán fölveszik a kikészítőbe. Kivételes szerencse lesz. — Jaj, nagyon jó lenne. Egy fil­lérem sincs. Olyan szegény vagyok igazán, mint a templom egere. — Kerüljük a vallásos hasonlato­kat! — <*s mind a ketten újra kacag­tak. — Aki akar dolgozni, annak min­dig akad munkája! — jelentette ki váratlanul az anya. Mert már nem bírta ki a hallgatást, bele kellett avatkoznia a léha fecsegésb'e. — Ez már nagyon is elavult nézet! — legyintett a férfi kisé ingerülten. -Az anyának nem kellett több: — Az én nézetem neked sohasem jó Persze, mert én neked buta va­gyok. A férfi csodálkozva, a lány riadtan bámult az anyára. — Én olyan műveletlen személy vagyok. Vén bolond. Aki csak dol­gozzon, mint a cseléd, de fogja be a száját. Amit én mondok, az mindig rossz. — Hagyja ezt mama. Nincs értel­me. — Nincs hát. Amit én csinálok, annak soha sincs értelme Ti azt hi­szitek, hogy én vak vagyok. Hogy én nem látok semmit, hogy nekem nincs egy csöpp eszem sem. És már egyenesen a lány szemébe nézett. Férfi és lány megdöbbenve hall­gattak. Egymásra néztek, csak bá­multak. A férfi pillanatnyi ingerült­sége már elszállt, e percben tanács­talan volt, nem is tudott volna mit szólni. A lány sápadtan nézett le a padlóra. — Ne lamentáljon a mama, inkább vesse meg az ágyat. — A fiú fölállt s föl alá járt a kis szobában. — Ma­riskának nincs lakása, ma itt fog aludni nálunk. Mintha szíven szúrták volna az anyát. Egész elerőtlenedve ellenke­zett csak: — Nem mondanád meg, hol? Tu­dod, hogy csak két ágyunk van. A lány fölállt. Arca még sápad­tabb lett. Olyan volt ázott, csapzott, szegényes ruhájában, mint egy ha­lálát váró beteg madár. Az anya csak úgy oldalról végigmérte, ebben a percben meg tudta volna fojtani, olyan esett, olyan reménytelen volt s ezért annál inkább. — Én megyek — mondta, inkább sóhajtotta a lány. A férfi elkapta a kezét: — Ugyan! Dehogy megy. Hová menne? Áz éjszakában. Ebben a hi­degben. Lehetetlenség. — De én megyek. — Nem maradhat éjeire hajlék nélkül. Hogy képzeli? Itt fog aludni. El van intézve. — Nem, nem. Én megyek. Maga elé meredt és remegve vár­ta, marasztalja-e már az asszony. Ez a szörnyű asszony, akit most általá­ban nem tudott még megérteni sem. — Mama, ne okoskodjon — fordult a fiú szelíden, de elhatározottan az anyjához. — Csak ágyazzon meg, Mariska elalszik a díványon is. — Nincs takaró! — maradt az anya engesztelhetetlen. — Hát legyen! — ordított föl a férfi: — Velem ne komiszkodjon! Teremtését annak a kötekedő ter­mészetének! Az anya riadtan kezdett ágyazni. Ilyennek még nem látta a fiát. Ilyen vadnak. És emiatt a nő miatt! — Nem kellett volna itt marad­nom — 1 suttogta a lány. — Engedjen el. Elmegyek. — De igenis, itt kell maradnia. Hogy képzeli? Éppen én engedjem el magát, ki az éjszakába? Hidegbe, fagyba? Hisz' mindnyájunknak ku­tyakötelességünk egymást segíteni. Még el is pusztulhatna, pedig magá­ra nekünk szükségünk van. Magá­nak nem ls szabad elmennie, mert a maga élete nemcsak a magáé, a maga élete a miénk, az éhezőké és rongyosoké. Az anya új ámulatba esett. Tehát mégsem! Talán nem is a szeretője. Megkönnyebbült. De új félelem is futott át rajta. Fia szavait nem is érthette, csak homályos sejtelmei tá­madtak. Megvetette az egyik ágyat. A lány­nak a dívánra ágyazott. A saját ágyát nem bontotta meg, majd ha elalsza­nak, 6 csak akkor fekszik le. Mégis különös, idegen lány, meg a fia, vele egy szobában. Ilyesmihez ő nincs hozzászokva. Nem lehet rajtuk eliga­zodni. Talán csak ravaszkodnak, hogy őt elámítsák. Tüntetni akart az ellen­séges érzésével: amíg el nem alsza­nak, ő kinn marad a konyhában. A férfi fölajánlotta az ágyát a lány­nak. Majd ő alszik a dívánon. — Nem, nem — ellenkezett a lány. — Magának nyugodtan kell aludnia. Aki gép mellett dolgozik, annak ki kell magát jól pihenni. Én úgyis alud­tam eleget. Sóhajtott, de azután nevetett. — Lehetett ott aludni? — Lehetett. — Nem voltak férgek? — Ô, vannak. Nagyon sok van. De csak nyáron. — Fűtenek? —Alig. Hideg van. De éppen azért nincsenek férgek. Átkozottul unal­mas. — Börtön! — állapította meg most már az anya. — Szent Isten, onnan jött. Mit véthetett? Elhallgattak Az anya már kinn mosogatott, törülgetett a konyhában. Csend volt a lakásban. A szobaajtót 1950 Újév az anya maga csukta be. Nem tudta, miért. De hirtelen heves küzdelem indult meg benne. Talán most! El­árulják, magukat és megtudja a bi­zonyosat. Lehajolt a kulcslyukhoz és lesett befelé. Mariska a dívánon ült snyugodt mozdulatokkal vetkőzött. A fiát nem látta Recsegett az ágy, már le is feküdt- Se egy csók se egy ölelés Az anya boldog volt. A lány bebújt a vékony takaró alá. Kihal­latszottak a fia szavai: — Maga most haragszik az anyám­ra, úgy-e? De van is rá oka. Érthe­tetlen ez a kicsinyesség. Ez a gyűlöl­ködés. A lány felelt: — Nem haragszom. Megértem őt. Gyűlöl engem, mert szereti magát és félti. Azt hiszi, hogy talán én viszem magammal a mi utunkra. A férfi tovább bosszankodott: — Nem akartam maga előtt gorom­báskodni vele, de holnap megmon­dom neki a véleményemet. — Nem teszi helyesen, ha szól. A mi ügyünket úgysem magyarázhatja meg neki. Higyje el, semmi más ez, mint anyai szeretet. Talán én job­ban értek ehhez, mint egy férfi, mint maga. Az anya meghatódott. Csaknem mosolygott. Szeretett volna rájuk nyitni, szerette volna megmondani, hogy már nem gyűlölködik, nem ha­ragszik, már nyugodt. Hogy mást gondolt. Más az, ami őt bántotta, amibe ő nem tudna beletörődni. Mi­lyen derék lány! Az anya életében először gondolt arra most, hogy mi­lyen Jó lenne olvasni, valamit ismer­ni a sok könyv közül. De jaj, csak valami baj ne történjék. Milyen át­kozott is ez a világ! Még tett-vett a konyhában, benn elcsöndesedtek, szó nem hallatszott ki többé. Mikor már semmi munkát nem talált, még jó ideig állt, magá­nyosan, mozdulatlanul és gondolko­dott. Azután lassan megnyitotta az ajtót, lábujjhegyen osont be a szo­bába. Fia is, a lány is aludtak, hal­lani lehetett a lélegzetükről. Sötét volt. Sötétben akart levetkőzni; szét­bontota az ágyát. De aztán mégis felsrófolta a villanyt, megnézte az alvó lányt. Milyen szelíd az arca. És nem is olyan csúnya. összeszedte a lány székre terített vizes ruháit, kivitte a konyhába szá­radni, ott melegebb van. Fölvette a lány sáros félcipőjét: a talpa lyukas volt. —Szegényke! Vájjon van-e édes­anyja? Fölemelte a saját dunnáját — mi­lyen csacsi is egy férfi — s az alvó lányra terítette, ő meg betakaródzott a fia télikabátjával. 1935. Utolsó üzenet Néhány órával kivégzése előtt így írt Julién Hapiot: — Igen, büszke vagyok, ha vissza­tekintek a múltra, bíiszkô vagyok, hogy a mi dicső Pártunk útját követ­tem. Ez az a mult, amelyet a vichy-1 rendőrség pribékjei és a Gestapo hó­hérai el akartak veiem áruitatni. Mint­ha a halál nem volna számomra sok­kal könnyebb, mint az árulás! Ha ezek a gyalázatos elnyomók nem féltek ki­jelenteni nekem, hogy a kommunisták a legfőbb ellenségeik, kínzásaik csak megerősítették meggyőződésemet, hogy a kommunisták a felszabadító harc bajnokai. Es így írtak a többi Julién Ha­iot-ok, százan és ezren azok a sza­adságharcosok, akik a Francia Kom­munista Párt zászlaja alatt küzdöttek a náci barbárság ellen Milyen szörnyű nehéz volt a sorsuk a letartóztatott szabadsághősöknek és milyen ember­feletti akaraterővel álltak helyt: Paul Thierret például, így emlékezik meg kínjairól: — Kettőtől öt óráig három rendőr­kopó váltogatta egymást, hogy egy­szerre ketten verjenek. Egy husáng­gal kiverték a jobb szememet. Mind­ennek ellenére egy szót sem tudtak ki­csikarni belőlem... Thierret inkább meghalt, de hazája szabadságát és az emberiség haladá­sát nem árulta el. Paul Champín, a huszonegyéves kommunista, miután leírja kínzóinak állati kedvetlenségét, fölkiált. — A Marseillaiset és az Internacio­nalet énekelve indu'ok maid a bitó alá. Szívem tele lesz örömmel, mert tu­dom, hogy a teuton hordák mep-hát­rá'nak a nagyszerű Vörös Hadsereg csapásai alatt, mert látom országunk ellenállását és azt, hogy pártom erő­sebb, mint valaha. Es hozzáteszi: — Ne sirassatok minket! Emeljétek mind magasabbra a harcok zászlaját! Mi adta az erőt ezeknek a hősök­nek? A haladásba vetett hit. Hazájuk szeretete. Az elnyomók szenvedélyes gyííiölete. A marxizmus-leninizmus ta­nítása. Lenin és Stálin példáia. Nagy­multú hazájuk dicső pártjának, a Francia Kommunista Pártnak akarata. Az a mesrcyŐ7Ődés, hocrv srvalázat az élet a nácik és a velük cimboráló tő­kések iármában. Dicsőségük nem múlhat el soha. HORVÁTH LÁSZLÓ: i^Coöács i^Cala számadása Mint fekete felhő közelgett az éj, S az alacsony házak felett elomlott lágyan, Alig érintve a kéményeket, bársonyos és mély. Mint egy nagy kalap. Év végét írtak a naptárban. Meleg szobában, villany fénye mellett. Kovács Kata ír. S a papíron rovás, rovás, Mellé sorakozik. A toll hegye serceg, S az emlékekből összegyűl a számadás. Am-kor a szabadság eljött és dolgozni kezdteir Üresen kongtak a termek és a lyukas falak Között serényen folytak a szálak kezemben, Mert bíztam a jövőben és láttam az utat. Nehéz idők voltak, vasárnap falura jártam, Mert üre s gyomorral dolgozni nem lehet, A kulák csak ruháért adott és vártam. Mert tudtam, ez sokáig nem mehet. Nem is ment sokáig és jöttek lázas napok Az üzemben puskákat osztottak széjjel Karomra tűztem én is a vörös szalagot És mentem Apátfalu munkásseregével. Azután lassan minden jobbrafordult, A szárazságon győzött a szovjet kenyér, A munka vígan indult, a gyártás előremozdult, S a Párt ötéves tervet tűzött elénk. Mi tudtuk, ez mit jelent nekünk, Dolgozóknak és versenybe indult az üzem. Jobb lesz az élet, ha többet termelünk Én is megindultam a négy Rosszeren. Négy gépnél álltam egyedül. Kettő helyett Dolgoztam és a minőség ugyanaz maradt A jó öreg gépeken vörös zászló lengett S a lányok súgtak búgtak, akár a zörgő haraszt. Én meg? Üj, nagy és finom rádiót vettem, S új bútor áll most a szobámban, Két kitüntetés csillog a mellemen. Amit ott kaptam a prágai várban. Boldogan élek és erősen dolgozok, Fülemben cseng még Gottwald elvtárs szava. Üjév küszöbén is erre gondolok. Érted élek szocialista haza! Befejezi, az Írás felett mosolyog az arca Szeméből könnycsepp gördül hirtelen, | S elvonul előtte négy esztendő harca, | Sok nehéz győzelmes küzdelem. f A kis házak felett új dalt hord az éj, j Békét lehel az élet sztálini korszaka, | Apátfalun új év, új hajnala kél, Üj munkába kezd Kovács Kata.

Next

/
Oldalképek
Tartalom