Uj Szó, 1949. december (2. évfolyam, 197-219.szám)

1949-12-23 / 216. szám, karácsony

UJSZ0 HI^Cl^ (jffiiiu f^dr-Aíí Három óra előtt zsibongot a rajz­terem, mint egy Megbolygatott méh­kas. Vagy negyvenen ültünk az ala­csony asztaloknál; világító fehérfalú volt a terem, négy ablaka a térre nézett a padok szélén iilők örömére, akik az órák alatt többet törődtek a tér változatos mozgalmával, a be­szögelö utcák vásári életével, mint Marton tanár úrral és a szabadkézi rajzzal. Ilyenkor, rajzórák előtt, kevés tiszteletet parancsolt ránk az igaz­gató különszobájának közvetlen szomszédsága. Napokkal ezelőtt ván­dorbüvész kóklarkedett a rajzterem pódiumán és mi felakadt szemmel lestük fürge kezének játékát. Mos­tanában kicsit foszladozóban volt a varázs és Jászi Gyurka egy pakli cafrangos, zsíros kártyával mestei­kedett a dobogón, elődje billegő já­rásit és hanghordozását utánozva. — Voila! Az egész semmi bűvé­szet semmi ördöngösség, csak egy kis kézügyesség ... Két ujjam közé szorítom a tökfilkót, így ni, s volt­nincs! Tessék megpróbálni!... Ha nem sikerül először, majd sikerül ez­redszer. Csak egy kis kitartás kell... Voila! A bűvészkedésnek az óra kezdetét Jelző csengetyüszó vetett véget. — Jön a tanár úr! — kiáltotta az ablakból Tibor, az első diák és csak­hamar felhangzottak a lépcsőn a rajztanárnak nehéz léptei. Mindenki a helyére sietett, de a lárma egy árnylattal sem halkult és őrült szék­csapkodással tisztelegtünk. A lár­ma magyarázata nagyon egyszerű volt: Marton tanár úr esztendők óta nagyot hallott. Annál élesebb von azonban a szeme. Ha valaki forgolódott vagy a szá­ját mozgatta, nyomban felhangzott az enyhe intés: — Alexis, ne fecsegjen annyit. Lásson a munka után! Sose fenyített, legfeljebb a hang­ját öblösítette és megpróbált erélyes lenni: — Polák, ha nem marad nyugton, ügy képen törlöm, hogy világos nap­pal csillagokat fog látni. Ha aztán elhangzott a vésztjósló Ígéret, egy percig szomorúan nézett maga elé, majd oly távoli, megbánó pillantást vetett a renitens felé. hogy érthetetlenül hirtelen szinte templo­mi csend állott be. Máskor meg derűsen megvillant a szeme és enyhe mosollyal szellemes­kedett: — Jászi Gyurka, látott már repü­lő szamarat? Noha Gyurka tisztában volt a kö­vetkezőkkel és Marton tanár úr nem hallhatta a választ, ártatlanul fe­lelte: — Nem láttam, tanár úr! — Hát akkor fogja be a tésztale­sőjét, fiam, mert repülni talál in­nen. A „közröhej" elmaradt. Marton tanár úr élceire nem volt érdemes hahotázni, mintán nem hallhatta, mennyire méltányoljuk vicces kiszó­lásait. Megtanultunk alig mozgó ajkakkai lármázni, hogy éles szeme figyelmét kljátsszuk. A mozdulatlanság és csukott száj kényszere valóságos hasbeszélőket nevelt; néha az egész osztály közös elhatározással röfö­gött vagy nyávogott a feltartott te­nyér mögött és egy elszabadult állat­kert zűrös hangjait hallatta. Ha olykor egy ceruza a padlóra hullt akkor kísérteties, pokoli zörgés kélt a padok alól, talppal súroltuk az lrónt és aprókat sikoltottunk hozzá. A vásottságban mindig a Gyurka Járt elől. az ö radirja hullott leg­gyakrabban az asztal alá. hogy kis­vártatva vastag hangján elrikoltson valami éktelen disznóságot, ami ké­jes röhögésorkánt támasztott. Néha túlsürün potyogtak a törlők az asztal alá, a fiúsodás fűszeresebb izgalmakat keresett és elhangzott valami elképesztő illetlenség, ilyen­kor megesett, hogy hirtelen felcsa­pódott a teremajtó. Naphegyi igaz­gatónk megjelent a küszöbön és a hangja büntetöen ránkreccsent: — Neveletlen banda, az egész osztály hatig lakat alatt marad! Becsapta maga után az ajtót, hogy megrengett tőle az egész ház. Soha­se jött beljebb és nem kutatott a bűnös után. Nem pazarolta idejét holmi vallatásra, bűnösnek találta valamennyiünket és lecsukta az egész osztályt. Marton tanár úr pedig, aki ta­pasztalatból tudta, hogy mit jelen­tett igazgatónk váratlan megjelené­se, ránkforditotta világító kék sze­mét és leverten mondta: — Nem értem magukat, fiúk, hol rajrad magukra ez a szenny? Jaj, milyen emberek lesznek maguk!... Nincsen nagyobb veszedelem, mint a bepiszkolt fantázia. És csöndes hangján bejósolta, hogy kocsmázó, duhaj, hazuc'ozó parázna férfi lesz valamennyiünkből. Igazgatónk váratlan megjelenése néhány percig hatott, a büntetést ku­tyába vettük, öt utŕn úgyis elenged­tek, mert senki sem vállalta tovább a vigyázó szerepét. Visszhang nélkül elhangzót az intelem is, Gyurka me­gint -lehuppant törlője után az asztai alá és zagyvalék cigánynyelven kán­tálni kezdett: Sáre dure refendure mamma forgantine, oszpalinde, pomalinde, sáre dure dande! Ebből persze egy szót sem értet­tünk, de mert pattogó ritmusa volt a dalnak, csakhamar kórusban zeng­tük: Sáre dure refendure ... Mindebből az öregúr egy szót sem hallott. Nehéz lépteivel a szekrény­nek tartott, melynek üvege mogott kis szobrok, reliefek, színes tálak és porcelánok ragyogtak. Egy különös alakú korsóval jött aztán előbbre. Öt füle volt a korsónak, színes ho­licsi fayence volt, nemesvonalú és tüneményesen kecseshasú. Sohase láttam szebb korsót, mint ez az öt­fülű volt Marton tanár úr letörölte róla a port és odaállította az asztal szélére. Ahogy a nap érte, felületén kékes­arany csillogással megragyogott a zománc. Az öregúr gyöngéd ujjaival megtapogatta a füleit. — Csak a formát kell meglátni, fiúk — mondta. — Aki meglátta, annak már nem olyan nehéz a mun ka. Nézzék csak! Mindössze két vo­na oldalt, egy merész hajlás a köze­pén és fent néhány kecses ív ... Nem túlrajzolni, a kevés többet ad­hat mint a sok! Müvészmódra, kinyújtott karral maga elé tartotta ceruzáját és ögz­szehúzta szemét: — Így mérjék le szépen a magas­ságát aztán igv a szélességet. A magassága tebát éppen a szélesség háromszorosának felel meg. Ha er­re gondosan vigyáznak, már nem lesz esetlen a rajz. A korsó fülei finom hajlattal ive­lődtek s tapadtak a szájlioz, nehéz volt ellesni a vonalak harmóniáját és Marton tanár úr gyakran meg­állt az asztaloknál, hogy puha ce­ruzájával kijavítson egy-egy ügyet­len rajzot. — Előbb a ceruzával kihúzni a formát, aztán jönnek a színek — magyarázta közben. — A fényfoltok helyén üres marad a papír, a fehér pompásan világit majd a színek közt. Egyszer csak egy fiú rajza fölé hajolt, de nem nyúlt a ceruzához, a magyarázatot is abbahagyta, csak nézte a fiú lassan mozgó kezét, az­tán valami egészen váratlan dolog történt. Marton tanár úr félretólta Alexist, a fiú szomszédját és beült hozzá a padba. Kraszna Bélának hivták a fiút. lenhajú, sápadt és csöndes gyerek volt, alig ismertük. Üj fiú volt köz­tünk, tavasszal jött az iskolába, Mar­ton tanár úr is, mintha esak most emiékeznék, úgy szólott hozzá: — Te vagy az új fiú ? ... Az édes­apád az új adóhivatali tárnok? Ez is olyan meglepő volt: Marton tanár úr tegezte a fiút! — Na, dolgozz tovább, hadd lás­sam! A fiú piros fejjel figyelt, zavarba jött. ügyetlenkedett s a keze resz­ketett — Nem tudok, tanár úr kérem, ha így néznek — mondta. Olyan halkan védekezett zavará­ban, hogy mi, szomszédjai, alig hal­lottuk, annál meglepőbb volt hogy a süket öregúr megértette. — Az ember ne röstelje a mun­káját — mondta Marton tanár úr. — Később talán gyakran úgy lesz, meg kell szoknod, hogy figyelnek. Rejtett értelme lehetett a szavak­nak, az új fiú arcáról pirosan oldó­dott a zavar és Marton tanár ur csöngetésig a padiában maradt, oly­kor maga is a rajz u tan nyúlt vagy a festekes tálacskához és kikever: egy nehezebb szint. — Az óvatos kéz reszket, meg keh szoknod, merészen felrakni a színe­ket. .. És nem kell féln a? erös szí­nektől. Látod ezt a lilás arnyalatot a fényfolt mellett-? Adj egy kis kármint a kobalthoz — magyarázta. Aznap megfeledkezett a többiekről az öregúr. Óra elteltével felállt és derűs szemmel mustrálgatta Béla munkáját. * — Na, megjárja! .. . Jövő órán egyszer megbirkózunk ezzel az öt­fülű korsóval. Vizsgamunka lesz ... Rakd ki fiam óra előtt az asztalra dolgozhattok a tízperces szünetben is ... Az új óra megint egy napfényes délutánra esett és Béla, az új fiú, kinyitotta a mintaszekrényt, hogy az asztalra rakja az ötfülü korsót. Gyurka ott kóklerkedett a dobogón, ezúttal boszorkányos labdajátékkal kedveskedett a nézőknek, de ahogy meglátta Bélát, abbahagyta az ügyeskedést és Marton tanár úr áhí­tatos, celebráló mozdulataival kö­vette Bélát az asztalig. — Hízelegsz fiacskám a süketnek, úgy-e? — mondta kihívóan. Az új fiú elsápadt. — Nem igaz! — támadt ellenfelé­re. — És nem is süket, csak neked, te ... te gombóc! Valami nagyon sértőt akart mon­dani, de a gombócnál többre nem jutott és ez is olyan szánalmasai! hangzott, hogy hirtelen felnevettünk mind. Kíméletlen, harsogó nevetés volt és Béla olyan zavartan nézett ránk, mint Marton tanár úr Naphe­gyi igazgatónk váratlan betoppana­sai után, aztán két keserves könny­csepp tolakodott a szemébe és bé­nult daccal dadogta: — Ti vagytok süketek ... és utá­latosak vagytok, hogy olyan gorom­1 án kiabáltok. Csak az röhög úgy, aki aljas... Fuj, fuj! — Köpött egyet és csupa könnyel a szemében összeszorított ököllel fordult újra Gyurka felé: — Te vagy a legaljasabb, te disz­nó gombóc! Gyurka szótlanul nekirohant és felöklelte. Béla egyenesen az asztaJ­: ra esett, a korsó felbillent, két füle törötten az asztalon maradt, aztán legurult és cserepekre tört a padlón. Marton tanár űr éppen ebben a pillanatban nyitotta ránk az ajtót. Gyurka még idejében a helyére ug­rott, csak az új fiú állt még a dobo­gón és rémülten meredt a belépőre. — Nem akartam, tanár úr! — esengett még Béla. Marton tanár úr végignézett a hallgatásba dermedt osztályon. Csau néztünk vissza rájuk, amint ott áll­nak a dobogón a törött korsó cse­repeivel a kezükben. Béla könnyei elapadtak, felnézett a hajlottvállú, süket és megcsúfolt tanárra és csú­nya, szeplős megnyúlt gyerekarcán tüzes izzás látszott, mintha homloka mögött valami ősforrása gyúlna a szépnek és megragyogna. Nem baj, fiam, azért ez a korsó igy is örömet szerzett nekem — mondta Marton tanár úr és a ke­ze Béla felé mozdult, de a levegőben tétován megállt és nem lehetett tud­ni, a helyére intette-e a fiút, vagy magához akarta vonni. Még soká úgy maradt a karja, félig sután kinyújtva, lemondó és vágyó mozdulattal és Béla furcsa bódulással botladozott a padja felé, mintha titkos szál húzná vissza éa tartaná^ fogva kettőjüket. Aznap lehajtott fővel rajzolgat­tunk egy akantuszleveles görög osz­lop fejet és oly csend volt a terem­ben, hogy hallani lehetett a legyek zümmögését. f £ j k vak. í ' ^ ARTHUR^SCHNITZLET^ A vak Geronimo a fogadó előtt állt. Ha kocsi érkezett, gitárját pengetve énekelni kezdett. Bátyja mellette állt s megköszönte a ka­lapjába hullott alamizsnát. Húsz évet éltek így együtt a testvérek, a vak Geronimo énekelt, világtalan szemével a semmibe bámulva, s mellette állott Carlo, ag­gódó tekintetével öccse arcát keresve. Ha hidegre fordult az idő, dél­re vándoroltak, Itália melegebb vidékeire, ha forrón tűzött a nap az olasz ég alatt, feJbandukoltak a tiroli hegyek közé. Kocsik jöttek, kocsik mentek, Geronimo énekelt s Carlo gyűjtötte az elhullatott fil­léreket. Néha-néha akadt egy utas, aki beszédbe elegyedett a két test­vérrel. Sorsukról, múltjukról érdeklődött. Carlo ilyenkor felrehúzó­dott, Geronimo azonban beszédes lett és előadta, hogy kisgyermek korában Carlo véletlenségből egy parittyával megsebezte az egyik szemét s egy évre rá elvesztette a másik szemevilágát is. Akkor még élt az apjuk, Carlo a kovácsmesterségét tanulta. Aztán elsze­szegényedtek, árvaságra jutottak, egy könyörületes úr megtanította gitározni és azóta járják a vidéket. — Miért húzódsz félre Carlo? — kérdezte ilyenkor Geronimo — talán hazudtam? — Nem, Geronimo, igazat beszélsz — felelte a testvér leszegzett fejjel. — Oh, ha Geronimo tudná, mit szenvedek ilyenkor — gondolta kétségbeesetten — nem fecsegne annyit. Ha tudná, hogy öngyilkos akartam lenni és csak az tartott életben, hogy mellette kell élnem és őt szolgálnom. A mesterségemet is miatta hagytam abba... Már csípős szél fújt a hegyek mögül s -apró szívós esőcseppek hulltak szakadatlanul, amikor estefelé magános úr érkezett. Geroni­mo a kocsizajra gépiesen énekelni kezdett. A magános úr nyugtala­nul nézett jobbra-balra, egyszerre esak ráeszmélt, hogy miféle zaj van körülötte és gépiesen egy fj.-ni.ot vetett oda Carlonak. Carlo megköszönte ii pénzt, aztán beste tett a fogadóba hogy bort hozzoi Geronimónak. A nyugtalan úr ekkor a vakra nézett fe­hirtelen kaján öt­lete támadt. — Nos öregem, — mondta a vak­nak — ne hagyd magad becsapni, a kísérődnek húsz frankot adtam! — Köszönöm, uram — felelte Geronimo és hoz­zátette: a bátyám sohasem csap be. A nyugtalan űr egy pillanatra meghőkölt, de a kocsis már a lovak közé csapott és el­Most már a sors­kissé megcsóválta, mintha mondaná: Most mi ra sors­ra bízom a dolgot! Geronimo Izgat,,.... n krešte (Janót. — Mutasd a pénzt — kérte mohón — milyen régen nem tapo­gattam aranyat! Carlo értelmetlenül bámult Geronimóra. A vak erősködött, hogy Carlo húszfrankost kapott, az idegen úr mondta, most letagadja előtte. Es megvádolta, hogy mindig Is meglopta, most az első alka­lom, hogy rájött. Hiába magyarázta Carlo, hogy vagy Geronimo tévedett, vagy az idegen őrült volt, Geronimo nem hitt neki. És amikor lefekUdtek a szalmazsákra, Carlo érezte, hogy hiába volt egész eddigi élete, min­den áldozata, a testvére elfordult tőle, tolvajnak tartja. Álmatlanul fetrengett a szalmán s hirtelen vad terv fogamzott meg benne. A fogadóban gazdag idegenek laknak, néhány méterre alszanak csak tőle, az ajtók rosszul zárnak ... pár lépés mindössze, mezítláb jár, szeme megszokta a sötétet... mit számít azoknak húsz frank... de lia megszerzi, visszakapja az élet értelmét: Geronimo szeretetét. Carlo lassan. Igen óvatosan felemelkedett nyughelyéről. Lük­tető halántékkal, hevesen dobogó szívvel állt és várt. Tudta, hogy Geronimo hallása, mint általában a világtalanoké, rendkívül kifi­nomult, olyannyira, hogy még álmában is neszét vette a legkisebb zörejnek. De Geronimo ezúttal a szokottnál mélyebben elszendereg­hetett, mert meg sem niozdult, csupán egyenletes lélekzetvétele volt moz< hallható az éj méla cserjében. nénán; Carlo még várt néhány pillanatot, aztán a sötétben megindult az ajtó felé. Minden egyes lépés után meg-megállt és szívszorongva les te, észreveszik-e ? S csak midőn meggyőződött, hogy semmi baj, indult alvajárói biztonsággal tovább — a gazdag idegenek lakása felé. Kezét az ajtó kilincsére téve fülelt. Semmi nesz. Erre hangtala­nul beosont a szobába. Ismét feszült, ideget tépő várakozás. Ha most rajtacsípnek, vé­ge mindennek. Ez a gondolat szinte megbénította cselekvőképessé­gét. De aztán végtelennek tünö percek után — akaratereje vissza­tért, A lopás sikerült. Megnyugodva feküdt vissza a szalmára, de álom nem jött a szemére. Hajnalban felébresztette Geronimót. — Hidegre fordult az Idő — mondta gyengéden —, idén korán jött az ősz. Menjünk délebbre! A vak szótlanul engedelmeskedett. Sebtében elbúcsúztak a fo­gadóstól s elindultak az ébredő hajnalban. Ütközben Carlo átnyúj­totta a húszfrankost Geronimónak. — Féltem, hogy a fogadóban valaki ellopja tőled — mondotta zavartan — itt a pénz. Geronimo, örülsz neki? — Tudtam, hogy meg akartál lopni — mondotta a vak kemé­nyen —, de most az egyszer rájöttem. Mindig megloptál. Cario sápadtan nézett Geronimóra. Hát hiába volt az áldozat, a lopás, elvesztette a testvérét. Most már szótlanul meneteltek. Alig tettek néhány kilométert, amikor Tenelli, a csendőr megállította őket. — Be kell benneteket kísérnem — mondotta barátságosan —, valószínűleg ártatlanok vagytok, hiszen évek óta ismerlek bennete­ket. De a fogadóban lopás történt. Egy idegen úrtól pénzt loptak el. Carlo szíve vadul kalapalt. Oh, hát még ez is ... most már soha senki sem moshatja Geronimo szemében tisztára. Most már csak­ugyan tolvaj, hiszen Geronimo látja, még a csendőrök ls keresik. A bíró úgy sem hiszi el neki ezt az ostoba történetet... A vak két világtalan szemét a nap felé fordítva, lassan ment Carlo mellett. A fogadóban éjjel lopás történt — és hirtelen mintha megvilágosodott volna benne valami, egy pillanat alatt megértette, hogy Carlo a húszfrankost éjjel ellopta, neki lopta... gitárját a földre dobta, kezével tapogatódzva kereste a bátyja arcát, a&tán he­vesen össze-vissza csókolta. — Bolondok vagytok? — kérdezte a. csendőr bosszúsan. — Siessünk, siessünk, nem szeretem az áesorgást! — Es hogy szaval­nak nagyobb nyomatékot adjon, szuronyáva] Carlo hátába csapott. Carlo meg sem érezte az ütést. Felemelte a ledobott gitárt, má­sik kezével szorosan fogta öccse kezét, akinek ajkán szelid, boldog mosoly ült. — Most már semmi rossz nem törénhetlk velem — gondolta Carlo fet mélyet lélekzett — nem félek a törvénytől sem. Visszakap­tam Geronimót... 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom