Uj Szó, 1949. november (2. évfolyam, 172-196.szám)

1949-11-08 / 177. szám, kedd

1949 november 8 U J SZO íBtitalau, Az Uj Szó-ban olvasom, hogy a „magyar realizmus" képzőművészeti kiállítása alkalmából, az ünnepélyes megnyitás során Pór Bertalan, a budapesti képzőművészeti főiskola tanára beszúdet mondott. Valamikor velünk, köztünk élt, de neve nem forgott közszájon, a szlovákiai mű­vészeti fórumon kevésbé tehetséges hangoskodók és ügyes színkeverők ágáltak. Pór Bertalan csendben élt, dolgozott, fejlődött. Remete volt. Ma a magyar művészet egyik élenjárója. Ha az ember a banskábystricai vonalon Uíozik, a sziiácsi dombon. a nagy állami szállodádtól balra, egészen oldalra esőn egy kis hamu­pipőke vidát lát. ht elt Pór Berta­lan, a magyar emigráns, feleségével, a sziiácsi fürdóorvossal. Télen Pá­rizst jártálc, festők, művészek Mek­káját, az örökké tanító és örökké ta­nuló „embersűrüs gigászi vadont". De tavasztól télig a sziiácsi műterem vo.t a világ. Elmaradhatatlan pipá­jával a szájában itt dolgozott, -rajzó. t és festett Pór Bertalan. Mit? „Har­madosztályú Madonnát" például. A vasúti fülkében az ablak felé ka­pálódzó csecsemőt tartja az utolsó osztályhoz tartozó anya. Sötét szí­nek, csak a gyermek süt, világít. A gyermek, akiből minden lehet, már­tír vagy hóhér. Aki tartja, ég felé, a világosság felé, mint egy szentséget: qz az öröm és a fájdalom, a büszke­ség és a félelem, az örök szolgálat: az örök anya. De ez csak egy hirtelen felvillanó emlék és szín az 1935-ös műterem­ből, Ha központi nevezőre akarom hozni Pór Bertalant, motívumát, mondanivalóját fa 38 előttit, mert új dolgait nem ismerhetem), akkor a kérdésre — mit rajzolt és festett Pór Bertalan? — a mindent eluraló fele­let ennyi: állatot. Állatfestő? Nem. Nem fest birkákat Pállik-módra, nem bika-fényképész, mint Vastagh Gé­za, a német páncél- és istrángpepe­cselőket sem utánozza, Marées ólom­súlyú lovai nem baktatnák át kont­rapontként a színen. Az állatok még csak hasonlatot sem -jelentenek, Pór Bertalan nem Aesopus, nem a farkas é s bárány meséjét mondja él és egy általán nem a farkast, vagy a bá­rányt, nem a lovat, nem a bikát fes­ti. Pór az ősi és felülmúlhatatlan for­manyelvet beszélteti: az -állatot, mint a vonal- és ritmushordozót. Az első barlangkarcok és Pór raj­zai között egy megnemszakadt össze­kötő vonal jelzi a teremtő folyama­tosságot: a kreaturális együvétario­zást. Franz Mar c-ra kell gondol­nom, akinél az állat ugyanolyan el­uraló motívum volt, mint Pórnál, de ki merné mondani az első világ­háború e nagy halottjára, hogy — áX'.átfestő?! A lovak színe kék, a far­kasok feje nyílként husit a térbe és iLangiiderce.c nyí.nak i-aittuk alatt es szemük előtt, az özek kifordított nyaka megérthetet.en kérdőjelként mered ránk. Hogy mit jelentett mindez, arria Franz Marc csak a verduni pokol löveszárkában döb­bent rá. amikor elküldik neki „Ál­latsorsok" c. képének levelezőlap­mását: „Az egész úgy hatott rám, mint ennek a mostani háborúnak a megérzése". Ha festők, írók, költők, állatsors­ba valilik az emberi életet, akkor az mindig — kaiasztrófajel. Georg Heym galambjai szárnypörkölten repülnek valami ismeretlenből a vi­lágba: őket már megcsapta a hábo­rú tüze. 1914 mindenben igazolta a költő vízióját. Franz Marc őzei, lo­vai, farkarai, vonalvezetésben, rit­mikában egy ismeretlen, meghatáro­zatlan félelem merevedettjei. Az is­meretlen X-et Franz Marc csak ké­sőbb és ugyancsak a lövészárokban fejti meg: „Valami részvétes együvé­tartozás, valami cinkos ^közös tudás köt össze minket. Egymásra nézünk némán: mi megértjük egymást; az igazság egészen máshol van, mind­kpt'en belőle sarjadunk és hozzá té­rünk vissza". A tragikum árnyéka ki­törülhet etlenül beleszívódott a krea­turális létbe, de Pórnál van valami, ami kiegyenlít és felold és ez: Pór Bertalan optimizmusa. Allatai erő­sek, épek, a vonaAk pattanásig fe­szült nyugalmat rejtenek: örömre és harcra egyformán készek, akárcsak emberi kísérőik: a pásztorok. Talán meg lesznek, akik emlékeznek az ÚT egyik címlapjára: egy lefelé feszített öklü hegyiparaszt mozdulatlanságá­ban a szétcsapni készülő erő feszült­sége vibrál. Pásztorok és állatok . .. Nem vé­letlenül lett Pór Bertalan illusztráto­ra Szilágyi András „Új pász­tor"-jának. Ez az eposzi igényű, hol hősi, hol raffinált nyelvű regény, n hol furcsa módon keveredik az iro­dalmi ínyencség a népi realitással, Útban a nemesócsai gépállomás feié Együtt szálltunk ki a vonatból Varga Jánossal és Madarász Gézá­val. — Hova igyekeznek gazduramék? — A traktorállomásra — feleli Varga János. — Akkor együtt mehetünk. A nemesócsai állami gépállomás­ra megyünk. Én azért, hogy lássam a traktoristák életét és munkáját, ök meg bizonyára rendelni akarnak valamit. Eleinte hallgatagok, nem tudják, hogy kivel van dolguk. Talán az idő okozza, hogy komorak. Hűvös 'van. A felszántott mezők az őszi esők után fénylőn feketéinek. A távolban egyszerre csak felbúg egy motor, munkába indulnak a traktoristák, hogy mély barázdákat szántsanak a kenyeret adó mezőkön. — Rendelni megyünk, — kezdi el Varga János a beszélgetést. A traktor búgása szinte melegsé­get hozott közénk. Üj életet jelent ez a falusiaknak s egyben mind­nyájunknak új reményt ébreszt, hog-y ' kisebb nehézségek árán, de mégis diadalmasan tör előre a mezőgazda­ságban a szocialista munkamódszer. Útitársaim egyszerű emberek. Törpe- vagy kisbirtokosok lehetnek. Ök és nem a nasrygazdák lettek a falu szebb életének úttörői. Most már értjük egymást. — Hova valósiak? — Ekecs mellett, Nagyszeg pusz­tai tanyákon lakunk. — Az őszi vetést már elvégeztük, — folytatja Varga János — búzánk már szépen zöldéi és ha rossz idő nem jön közbe, jó termésünk lesz. .. Beszédéből kiérezni a föld iránti szeretetét. Szavaival szinte öleli, si­mogatja búzavetését, a gyengéd szá­lakat, melyek fövőre aranylón hul­lámó kalászokká nőnek. Ez az élete, ez a mindene. .— A tavaszi vetésre kell előkészí­tenünk a földet. Nem szabad késle­kednünk, időben kell szántani, mert csak így lehet jó hozamunk. — A gépállomással műveltetjük meg a földet, — szól most közbe Madarász gazda. — Bizony — folytatja Varga Já­nos —, az állam nagyon segít raj­tunk. A beszolgáltatást 100 száza­lékban teljesítettük s ezt az állam úgy hálálja meg nékünk hogy gép­állomásai 10 százalékkal olcsóbban dolgoznak számunkra. Nagy előny ez. Az olcsóbbátétellel megkönnyí­tette a gazdasági munkálatok el­végzését. — Mennyi földje van gazduram? | — Nyo'c hektár —, majd lassan hozzáteszi —, ebből csak kettő a sajá­tom, a többi haszonbérlet s ezt a föl­det jól meg kell művelnem, hogy ki­fizethessem a hozambol a megszabott bért. .. — Tudja —, teszi hozzá magyará­zatul —, azelőtt cselédember voltam és most is csak egyszerű munkásem­ber vagyok, a föld munkása. — Földműves Szövetkezet nincs maguknál? Ha volna, még nagyobb kedvezményekben részesülhetnének és ... — Tudom, hogy mire gondol —, vág a szavamba a gazda —, akkor már 20 száz? ékos kedvezményt kap­nánk a gépállomástól és kis darab földjeinken a jobb megművelést, több termést bzitosító táb'ás gnzdálkod?st vezethetnénk be. az egységes vetési tervet... Sokat gondoltunk erre. Bár mi, volt zsellérek itt kevesen vagyunk, nem tehetünk soka' ennek érdekében. Ez meghozná végre teljes felszabadu­lásunkat és nagyobb örömmel is dol­goznunk ... De itt vannak a nagy­gazdik, azoknak kellene e'kezdeni. .. — Nem ió! gonlo'ja, gazduram. Ma­guknak kell elkezdeni a szebb jövő épi'ését! Varga gazda azokra a földművesek­re gondolt, akik sok helyen még most is uralják a falut és akiknek még min­dig 50—100 holdon felüli a birtokuk, ha a földjüket szét is osztották csa­ládtagjaik között Megmagyarázom neki, hogy ezektől az emberektől nem várhatjuk s nem is kezdik el a jobb életet biztosító holn p megalapozasát. — Varga János, hogyan é,t a múlt­ban? — Cselédembei voltam s ez remé­lem megmagyaráz mindent. Amikor hozzájutottam kU földecskémhez, azt baromerővel műveltem, látástól vaku­lásig kint dolgoztam a mezőn. Egész családom ott kínlódott esőben, sár­ban azért a kis termésért, mellyel nagynehezen biztosítottuk mindennapi kenyerünket ... S ezt már nem aka­rom többé! Elég a nyomorúságból! így ébred öntudatra a volt zsellér, a kisparaszt. Benne már megérlelő­dött a szebb jövő gondolata, ő tudja m*r, hogy munkamegosztás, gépesí­tés ke'l és tudja, hogy minél előbb meg kell alakítaniok az Egységes Földműves Szövetkezetet, a falu ha'a­dásának ezt a biztos és erős bástyá­ját. Közben má; meo-érkezliink a gép állomáshoz. Az ajtó előtt elbúcsú­zunk. — Sietnünk ke'l a rendeléssel — 1 mondií k —. hogy az őszi íöldmunk"­I !ataink rendben legyenek. P. B HETI KRÓNIKA 8 Csehszlovák-S^el Barátság Napjai A Nagy Októberi Szocialista Forradalom 32"ik évfordulójának megünneplése hatalmas keretek között folyt le Koáicén a cseh­szlovák-szovjet testvériség jegyé" ben. Vasárnap, e hó 6"án a város sok ezer lakója gyűlt össze Felsza" badítók terén. A feldíszített ün­nepi emelvényen helyet foglaltak a hivatalos személyiségek és ven­dégek, köztük az Oszipov szov" jetzenekar E. A. Jousin karigaz­gatóval, Št. Baáfovanský, a KSS főtitkára, a Csehszlovák-Szovjet" barátság Szövetségének képviselői, J. Maitirer, a košicei kerületi pártelnök. Az ünnepélyt délelőtt 10 óra­kor a csehszlovák és szovjet him" ntiszok elhangzása után J. Mair rer, a KSS kerületi pártelnöke nyitotta meg. Üdvözölte a szovjét művészeket és Baštovanskýt, a KSS főtitkárát, az összes ünnep­Anna Csabrikova, a szövőnő Anna Csabrikova, a moszkvai „Vő- I rös Rozsa" nevű textilművek szövő- j nőjét ismerik és becsülik az egész Szovjetúnióban. Ű a gyár legjobb sztachanovistája és neve benne sze­repel abban a levélben, melyben az ötéves terv élharcosait sorolják fel. Ezt a levelet, mint ismeretes, u moszk­vai munkások Sztálin elvtárshoz in­tézték. A sztachanovisták közül azért vá­lik ki különöskép Anna Csebrikova, mert bár 1947-ben még a tanoncisko­lában tanult, ma pedig idüs munká­sok jönnek hozzá tanácsért és ta­nulják tőle sztachanovista módsze­reit. öröm nézni a fiatal textilmunkás­nő gyors, alapos munkáját. Nem kap­kod, egyetlen felesleges mozdulatot sem tesz, mégis gyorsabban dolgozik valamennyi társánál. Az üres orsók kicseréléséhez 48 másodpercre van szükség — Csabrikova ezt 20, sőt gyakran 18 másodperc alatt végzi el. De nemcsak a gi/orsaság jellemzi munkáját. Több szövőnő van a gyár­ban, aki gyorsuságával utoléri Csab­rikovát, neki mégis nagyobb a telje­sítménye és jobb a termelés minő­sége. Ennek egyik oka az, hogy a se­lejtnek még a kezdetén azonnal ele­jét veszi, igyekszik minden hibát ki­küszöbölni, rosszminőségű szövetet nem készít és gépe sokkal keveseb­bet áll, mint bármelyik szövőnőé. A munkaidő minden pillanatát azért tudja kihasználni, mert alapo­san ismerj a gépét, a gép szerkeze­tét. Ha leáll a gépe, mire a lakatos megjelenik, Csabrikova már meg­mondja, hol a hiba. A kisebb hibákat maga javítja ki. Csabrikova szereti a munkáját és nagyon lelkiismeretesen dolgozik. Minden' igyekezete odairányul, hogy még többet és még jobban termel­jen. Valósággal összeforrt gépevei és az anyaggal, mellyel dolgozik. Mintaképe annak a dolgozónak, akinek a munka szent. Amellett, hogy a gépén minden tökéletes rendben van, ő maga is állandóan tiszta. Tud­ja, ha csau egy pici folt kerül a piszkos kézről az anyagra, már itt a selejt. Ö volt az első a selyemipar­ban, aki különleges horgocskát hasz­nált a fonalak összekötésénél. Társai eleinte vonakodva fagodták ezt az újítást, mert azt tartották, hogy az ember ügyesebben mozgatja az ujjait. Csabrikova bebizonyította, hogy gya­korlat kérdése ez is. Sikeréneí: a tit­ka a munka magas színvonala. Negyszerű teljesítményei eredmé­nyezték, hogy ma a különleges árvk műhelyében 5 helyett 8 gépen dol­gozik. Ebben az ágban már nagyon sok szövőnőt megelőzött ebben az éivben. Még a híres Anna Lusnyiko­yát is. Az ötéves terv ráeső felada­tait már befejezte és 25.000 méter se­lyemszövetet készített terven felül, így került neve a textilipari minisz­térium „kitüntetettjeinek" táblájára. Munkakedve és munkakészsége szinte kimeríthetetlen. Műszakja után rendszeresen tanítja a kezdő szövőnőket és azon van, hogy átadja nekik tudását. Tanítványai közül ma már többen ugyancsak sztachanovis­ták. Anna Csabrikova példaképe a szoviet dolgozónak, akinek mindennél előbbrevaló a munka, amellyel hoz­zájárul a Haza további fejlődéséhez és a dolgozók szebb, boldogabb életé­hez. ez az üstökösszerűen fellobbant iro­dalmi kísérlet csak Pór Bertalanban találhatott adekvát művészi tolmá­csolóra. Egymást kifejezőn, egymást tükrözőn találkozott Ut az állat krea­turális realitásának művészi kifejezé­se és az állati sorból, lehet mondani állati melegből és didergésből em­bertuclatba lendült pásztor. Az új pásztor: az elnyomottságból feltáma­dó új enioerség hordozója, optimista harcos, új terelő, új tanító. És ez és ennyi volt és lett Pór Ber­talan, a valahai sziiácsi remete, ki most a budapesti képzőművészeti fő­iskola tanáraként láthatta viszont Szlovákia fővárosát. Fábry Zoltán. lő vendégeket és a manifesztáció résztvevőit. Az ünnepélyen meg­jelentek soká éltették a Szovjet­uniót, annak nagy vezérét, J. V. Sztáľnt. Majd a stafétát ünne­pelték, mely még aznap átlépte a Szovjetúnió határát. Az ünnepi beszédet Bašfovan­ský mondotta, akit a hallgatók nagy lelkesedéssel és tapsvihar­ral üdvözöltek. Az ünnepélyen beszédet tartott Oszipov művészi együttesének igazgatója, E. A. Jousin is, aki Csehszlovákia né­peinek és kivált Košice lakossá­gának sok sikert, az ötéves terv ] sikeres teljesítését kivánta. £1" tette Csehszlovákia és a Szovjet­únió barátságát, Klement Gott­wald köztársasági elnököt, Sztá" lin generalisszimuszt, a csehszlo­vák hadsereget és a Pártot. J. Maurer mondott köszönetet E. A. Jous n,n,a.k és beszédében kihang­súlyozta, hogy Csehszlovákia né" pei nem feledkeznek meg arról a segítségről, amelyet a Szovjet­únió nyújtott nekünk a fasizmus alól .való felszabadulásban és tá­mogat minket a szociaTizmus fe­lé haladó utunkon. A katonaság és až ünneplő közönség nagy lel­kesedéssel köszöntötte a szoviet vendégeket, a Szovjetuniót és an­nak képviselőit. Az ünnepély befejezése előtt megérkezett dr. Nuzsgyin tanár, a szovjet agrobiológ'ai intézet igazgatója, aki szintén üdvözölte a nagyszámú ünneplő közönsé" get. Az Internacionálé eléneklése után az ünnepélyen résztvevők díszfelvonulást rendeztek a város utcá ;n. A díszmenet élén a szov­jet vendégek baladtak. A felvo­nulók a I enimitcán felállított díszemelvény előtt tisztelegve haladtak el. A RAGYOLCI VÜRÖS KOSZORÚK. Ragyolc mindig a losonci járási pártszervezet basiyáj,i voit és dolgo­zói az elsők közet' csatlakoztak a fel­kelés harcához. Amiket eljött az idő beálltak a küzdŐÁ közé, hogy a szov­jet és szlovák [^rtizánoKkal együtt Nógrádi Sándoi vezetéséve! győzel­mesen harcoljanak a túlerőben lévő elnyomoink ellen — mondotta Sinka Gyula, magyai párttitkár a multheti ragyoici ünnepsegen Nem véletlen, hogy épp a dolgozók, a munkások voltak azok, akik a sza­badságharcosok közt álltak, hogy küzdjeneK népünk >obb életéért, az igazságosabb társadalmi rend megala­pozásáért. A munkásság megértette feladatát s öntudatosan, határozottan állt a szabadság vötös zász'aja alá, mely ott leng a föld minden zugában, ahol győzött a forradalom s a Le­nin Sziáiin tanítása alapján új orszá­got, új életet építenek. A Szovjetúnió példája lebeg min­den dolgozónk előti Mindenki job­ban és szebben akar élni. Megelégel­tük a kapitalisták elnyomását, amikor csak sóvarogva nezhettük az élet ja­vait. Munkásosztályunkbon fokozato­san nőtt a Kirobbanásra kész erő, me y nálunk is úgy kívánta megala­pozni a forradalm vívmányokat, mint a Szov jetúnio dolgozó népe tette. A nyílt vagy rejtett munkásmozgalmak, a felkelés e ökésziteiték a talajt, hogy 1948 februárjában dolgozóink végér­vényesen a kezükbe ragadhassák a hatalmat, hogy ezzel bebizonyítsák az összes nemzeten előtt, hogy az állam­hatalom mindenhol legerősebb osz­tá yt, a munkásosztályt illeti meg. Dolgozóink ma többet és jobbat kí­vánnak termelni — ott vannak az ál­lamvezetésben, a közélet minden szer­vében és saját maguk kormánvozzák országunk hajóiái » jobb jövő felé. Ezek a gondolatok jutottak eszem­be, amikor ott álltam Bandúr Arpád, az ifjú ragyoici bányász partizán sír­jánál Az egybegyűlt falusi dolgozó* tekintetéből kiérezhettŰK. hogy nem hiába hozták nagy áldozatukat a hős partizánok. S a magyar partizánok egyenruháját viselő Szalvay és Lipták elvtársak jelei'léte megerősítette hi­tünket, hogy a csehszlovák és a ma­gyar dolgozók egy úton haladnak. Minden ilyen alkatommal, amikor a két nép, a csehszlovák és a magyar ntmzet fiai találkozna*, kiérezzük eb­ből szocialista mivoltunk nagy jelen­tőségét. A nagy testvériesség, a sorsközösség s a közös küzdelem pe­csété te meg barátságunkat s kitűzött salunkkal, a dolgozók szebb, igazsá­gosabb életviszonyainak biztosításá­vá', gazdaságunk teimelékenységének fokozásává!, mely meghozza nemcsak náiunK, de az egész világon is a so'< milliós munkástömegek fe szabadulá­sát s a kapitalizmu-, igájának végle­ges lezárását —, megvalósíthatjuk ál­munkat az ipari munkások és a föld dolgozói uralmának létrehozását, mely az emberiség számá a meghozza a teljes megbékélést, nyugalmat és a szebb é'et kiviiágoztatását. £s az elhunyt hősök sírjára helye­zett vörös koszorúk újabb reményt ébresztenek bennünk és figyelmeztet­nek arra, hogy ne-n «zabad az elkez­dett úion megáümmk, hogy tovább kell folytatnunk azt ? küzdelmet, me­lyet ők a vérükkel pecsételtek meg. A vi'ág. az é'et kis helyekre kis emberi csoportokra oszlik s ezekhőla kis egykétekből tevődin össze a népi tömegek nagv ere ;e A végieges győ­zelmet csag úev érhetjük e!, ha biz­tos a'anokrn helyezzük a szocializmus építését. Ragyolc is egv ily^n kis egység és népi szervezetlink e^vik szilárd bás tyája. S örömmel állap (hatjuk meg, hogy a dolgozók s7orns egységének létrehozásává! itt is az Abrinc«ns hegy alján új é'et születeti, az erős­kezű munkások sajái maguk építették KÍ naev k5/.ö«sépfik célkitűzéseinek könnyebb megvalósítása érdekéhen. (P-i) fesdin a híres szevief agrobiológus Bratisiavában Bratislavában szombaton tartották meg első kerü'eti konferenciájuKat Micsurinnak, ? nagy szovjet bioló­gusnak hívei. Ezen az ülésen Falt'an dr. földművelésügyi megbízotton kí­vül résztvett dr N. 1. Nuzsdin, a hí­res szovjet agrobiológus, aki beszé­dében megállapította, hogyha Micsu­rin élne, örömmel látná, hogyan ter­jednek el tanításai az egész világon. Meglepve azonban nem lenne, mert saját maga is tudta, hogy az emberi­ség javáért dolgozik és hogy tanai előbb vagy utóbb győzedelmeskedni fgonak a vi ágon. Nuzsdin dr. előadásának legjelentő­sebb részét, amelyben részletesen ki­tér az agrobiológiai tudomány hatal­mas fej'ődésére, a Micsurin, Llszenkó fudományának szemelte és Micsurin tanait összegezve megállapította, hogy nem szabad vérni a természet köuyöradományai >. d- saját magunk­nak Kell a természetet Megváltoztat­nunk. Rámutatott azokra a perspek­tívákra, amelyeket époen a szocializ­mus hazájában, a Szovjetunióban lát­hatunk. Ezek annak következtében adódtak, hogy a Micsurin-féle teória alapján a természet az ember szolgá­latába lép, az emhet követelményei szerint. N. L Nuzsdin tartalmas szak­előadását az egybegyűltek nagy taps­sal köszön ten meg ytána dr. <ng. Klečko és ing. P-tpanek, f Földműves Akadémia tanárai tartottak előadást.

Next

/
Oldalképek
Tartalom