Uj Szó, 1949. október (2. évfolyam, 146-171.szám)

1949-10-20 / 162. szám, csütörtök

1949 október 20 — U J SZO ­Mibe kerül a detroiti vasmunkásoknak Hoover 9 9ujjlenyomatmániája" ? Az Egyesüli Államokban 17 millió teljes, vagy részleges munkanélküli nyomorog. Több mint egymillió acél­ipari munkás és 600.000 bányász sztrájkol, mert munkabéréből nem tud megélni. Az ipari termelés állandóan csökken. A búza eladatlanul hever a raktárakban. Egyre több és több far­már kell vándorútra és áll be bcrrab­szolgának. Az országutak munkát ke­reső emberekkel népesülnek be. A gazdasági válság sötét árnyéka mind jobban és jobban ráborul az országra. HARMINCHÉTMILLIÓ DOLLÁR SPICLIMUNKARA ÉS TERROR­LEGÉNYEKRE. Vájjon mit tesz ebben a helyzetben az USA kormánya? A helyes és egye­dül célravezető az lenne, ha építkezés­re, beruházásokra fordítaná költség­vetésének minden nélkülözhető cent­jét. Ha arra költené az adófizetők pén­zét, hogy minél több munkaalkalmat teremtsen. Truman kormánya nem ezt teszi. A dolgozókból kipréselt adóbevétel egé­szen más célra kell. Az amerikai Gestapo, az FBI költségvetése 1947-ben körülbelül 29 millió do'l'rt tett ki, vagyis majdnem elérte az igaz. ságügyi tárca költségvetésének egyharmadát. Hoover, az FBI hírhedt vezetője ar­ra hivatkozott, hogy a „békés idők" ellenére is óriási összegekre van szük­sége a titkos rendőrségnek és a Kong­resszusnak méltányolnia kell az FBI előtt álló „nehéz munkát". A Kong­resszus tajai erre az érvelésre igen megértők és engedékenyek lettek és jóvahagyták a kért kiutalást. 1948. ban már ez az összeg is elég­telennek bizonyult Hoover műveletei­re, így további hárommillió dolláros eme­lést kapott. 1949-ben a kiadások a 32 millió dolláros összeget Is jóval felülmúlták. Megjegyzendő, hogy a hivatalos költ­ségvetési kiutaláson kívül az FBI sok­millió dollárt kapott „speciális rendel­tetésű" kiadások fedezésére is. UJJLENYOM ATGYÜJTEMÉNY 20 HATALMAS GYAR ARABOL. Ebből a 32 millió dollárból körülbelül 7000 modern, minden kényelemmel el­látott lakást lehetne építeni, vagy 20 hatalmas üzemet. 15 millió ujj­lenyomatot kellett felvenni „sza­bad" amerikai állampolgárokról, két és félmlilió állami tisztviselőt kel­lett megvizsgálni, vájjon nem hordja-e magában a kommunizmus „bacillusát?" Az Egyesült Államok kormánya évente 32 millió dollárt fordít arra, hogy az USA.ból rabszolga-államot te­remtsen. De ez nem minden. Tom Clark, az amerikai legfelső bíróság tagja maga jelentette ki, hogy egyedül az Amerikai Kommunista P;'.rt vezetői eilen indított per több mint egymillió dollárjába került az államnak. További hatalmas összegekbe kerül a magánlevelezések átvizsgálása, a tele­fonbeszélgetések kihallgatása és egyéb' oiyon eljárások, amelyek az állampol­gári szabadságnak még az illúziójától is megfosztják az amerikai dolgozót. ...EZÉRT ÉHEZIK A MINNESOTAI FARMER. A belföldi kémkedésre költött össze­gek természetesei, eltörpülnek az olyan dollármilliók mellett, amelyeket külföldön di I­gozó' kémek, összeesküvők és or­gyilkosok díjazására szánnak Tru­manék. Ezeknek az összegeknek a nagysága Nagyon öreg volt és már rossz volt a szeme. A többiek a nyitott ab aknái álltak, ő is odament, de nem látott semmit. — Mondjátok meg, mi van ott kinn — kérte. — Ott valahol messze a város fe­lett sűrű füst száll az égnek, fehér füstfelhők, nagyok mint a hegy. S a napnyugta vörösre festi a szélüket. Most kékül a füst és már a menny­bolt feléig éi — Azok tüzek? Németek vannak ott? — Igen — feleltek neki. A légelhárító ágyún lustán ugat­tak. ... Hosszú estéket töltött térképel fölött. Régi katonai nevelő volt, föld­rajztanár és feltaláló. Sok térképe volt. örömet szerzett neki vonalaik búja szétágazása, a föld formáinak gazdag­sága, az alakzatok varázsa. A kék és barna foltok, a zöld és sárga sávok mögött ott látta a hatalmas ország egyre növekvő és szabadon pezsgő életét. Ttidta, mennyire változik évente ez a térkép. Most azonban Leningrád és környé­ke térképei fölé .hajolt, fájdalmas rán­cok ültek homlokán és ő maga vi­gasztalan és borús látványt nyújtott. Közelről ropogtak a golyószórók. — Nem, ez nem lehet — szólt. — Ez lehetetlen. Felindultan dobta nagyítóját a tér­képre és nagy léptekkel járt a szobá­ban fel-alá. nem kerül nyilvánosságra, de abból a feljajdulásból, amelyet a Rajk-banda leleplezése keltett az amerikai sajtó­ban, következtetni lehet arra, hogy ké­mek tartása igen drága mulatság ... „Az USA <-. szabadság országa. Az USA-ban mindenki arra költi a pén­zét, amire akarja" Ezt hangoztatja Truman és Acheson minden propagan­daszerve A vJ'itlanságoknak és ferdítések­nek abban a tengerében, melyet az amerikai imperhlisták napról-nap­ra zúdítanak a világra, ez a gya­lázatos hazug szólam nem is kelt túlságosan nagy feltűnést De arra a gondolatra, hogy a detroiti vasmunkásnak, vagy a minnesotai far­mernek azért kell éheznie, azért kell plébdarabokbol összetákolt viskóban laknia, hogy Hoover úrnak elegendő ujjlenyomata legyen, minden tisztessé­ges dolgozónak joggal szo ul -ökölbe a keze. — És kinek szolgáljak? A németek­nek? Azoknak az üresfejű, vérszomjas gyermek- és asszonygyiikosoknak, a fasisztáknak ...? Bár, ami azt illeti — morogta az or,a alatt — a német gene­rálisok, azok az önkényes bábuk, nem rossz szervezők, tudnak harco'ní... Hogy tudnak harcolni? — kiáltotta hirtelen. — Kalandorok, minden egyes tervük szélhámosság, amely csupán elvak ;tásig és a bátorság letöréséig van kiszámítva .. Nem, ennek nem szabad megtörténnie, mi be nem ug­runk ... Az orosz népet -nem csapják be. Leningrádot nem adjukl Ledőlt az ágyra, de az álom e'kerül­te és lélekben résztvett a Leningrád körül folyó harcokban. Behúnyta sze­mét és maga előtt látta az egész nyu­galmas környékét, ahol egykor mint fiatal parancsnok vett részt a gyakor­latokon. A csendélet most a tüzeit füstiébe vész és talán — rágondolni is szörnyű, a német páncélosok talán már a külvárosokig hatoltak. Akkor aztán ... még lesz annyi ereje, hogy eldobja a kézigránátot; nem kérdezi majd, hányan vannak, de mert rosszul lát, megkérdi, hol vannak. Nem, ez meg nem történhet, német be nem te­heti a lábát a városba, a szent utcákra és a főtérre. Soha! Izgatott volt és nem ment le az óvó­helyre. A levegő remegett a ház fe­lett, repeszdarabok kopogtak a tetőn, csörömpölteK az ablakok és könnyű lugasként hintázott az épület. — Csak röpködjetek, nyakatokat tö­ritek nemsokára — besíélt az öreg a bombázók felé. A harc elkeseredetten folyt és elhú­zódott. Leningrád falai feltartóztatták az ellenséget. Tél volt, a házban sötét és hideg. Gyöngén pattogva égett a kis kályhában a nyers aprófa. Az öreg állapota napról napra rosz­szabbodott. Régi, gyűrött takarója alatt feküdt és szeme előtt lepergett egész élele. egy hosszú, érdekes, munkával teli é'et. Gond és szenvedés nélkül még sokáik kibírta volna, de a gyengeség ma bilincsett rakott kezére-labára, úgyhogy még a kiskályhába való aprót is mások hasogatták neki; szégyen, de még ez a gyerekmunka is kifárasztot­ta. Egyre csak a nagy, csodálatos és utó'érhetetlen városra gondolt. Ha érzelmes hangulat szállta meg és az elmúlt évekre való emlékezés kü­lönösen fájdalmas volt, az asztalfiók­ból elővette az aranyórát és sokáig tartotta a kezében. Ezt az órát a rend­őrség felsőbb tanfolyamain kifejtett munkásságáért kapta. Hosszú éveken át adott elő és sok bátor, élelmes ifjú parancsnokot nevelt. Emlékezett mo­solygó arcukra, fiatalos lelkesedésükre és szenvedélyes vitáikra és hirie'en fiatalnak látta önmagát is, amint a Kaukázus hegyeiben és tajtékos vizei mentén lovagol, munkájának szentelve magát, ő, a térképész, az utazó, a he­gyi harcok krónikása ... Rég volt... Rohamosan gyengült és már a kana­lat sem bírta tartani A lánya etette és hozta neki a harctéri híreket. — Visszavonulnak, ugye, visszavo­nulnak ... — sóhajtotta nehezen és majdnem vak szemét lányára függesz­tette. — Apó már nem lesz köztük so­káig — mondogatták a szomszédok. Azon az emlékezetes reggelen a sza­movárokat gyújtogató asszonyok és Az angolszász megszálló hatóságok a versenytől való félelmükben elvi­selhetetlen feltételeket rónak egyes német iparágakra. Így Nyugat-Né­metországot kizárták a nemzetközi hajózási forgalomból. (Ennek az intézkedésnek követ­keztében a hamburgi kikötőben ka­tasztrofális méreteket ölt a tengeré­szek munkanélkülisége. Több mint harmincezer tengerész lézeng tétle­nül a nagy német kikötővárosban és körü-belül hatezer tengerésznek nyomorúságos tömegszállásokban kell meghúznia magát. Ugyanakkor a vas árának a szövetségesek által elrendelt emelése versenyképtelenné tette az északbajorországi fémipart. Az érdekeltek — sóhivatal hiányá­ban — a bonni kormányhoz fordul­tak emlékirattal.) Az osztrák színpadi írókkal és zene­az öreg katona lánya furcsa hangokra lettek tigyelmesek Az apó szobácska­jából fűrész csengett, majd fejszecsa­pás hallatszott és dal hangzott fel. Igen, ott valaki énekelt. A szöveget nem lehetett kivenni, de annak a dal­nak volt valami szövege; inkább olyan elégedett dúdolgatás volt az. Mindnyájan tudták, hogy az öreg csöndesen, betegen és legyengülve fekszik benn. A lány az ajtóhoz lépett, de várt egy darabig. Amikor kinyitotta, meg­pillantotta apját, amint egy hasábfit fűrészel és dalol hozzá — valóban ő énekelt: szeme csillogott. És bár csak régi köpenye volt átvetve a vállán, mé'tóságtelejesen nézett ki akár egy pátriárka. — Mi van. apám? Miére keltél fel, amikor tudod, hogy megerőltet...! Ránézett lányára és könnyedén, tisz­tán csengő hangon szólt: — Hallgattad ma a rádiót? — Nem. És mit jelentettek? S az öreg egyik kezében a fűrésszel, másikban a fával, hirtelen felegyenese­dett: — Nem hallottad, nem hallottad, már az egész világ tudja, csak te nem. Moszkvánál szétverték a németeket, hírmondó sem maradt belőlük ... Sze. rencsétlen kalandorok! Régóta mon­dom, hogy csak rablók módjára tud­nak harcolni. Ezt nevezik taktikának? Szélhámosság. Kislányom, el vannak veszve, érted ... ? Sosem pillantják meg Leningrádot. Nem fekhettem to­vább, kiugrottam az ágyból, amikor meghallottam, kiugrottam, hogy fel­kiálthassak: „Éljen a győzelem!" — és ezt fekve nem lehet, úgye belátod. Fordította: Szántó György. szerzőkkel közölték, hogy Illetékes ha­tóságok minden „fáradozása" ellené­re, a színházak nem hajlandók ki­fizetni a nekik járó tatiémeket. (Az osztrák írók és zenészek már hónapok óta jövedelem nélkül áll­nak. A színházak a rossz üzletme­netre hivatkozva, tagadják meg a tantiémek kifizetését. Még Salz­burgban sem fizették ki az írók és zenészek járandóságát, pedig ott a nyár folyamán nagy idegenforgalom volt. Ugyanakkor az osztrák polgár minden éttermi vagy kávéházi fo­gyaszt ás után úgynevezett „kultúr­fülérekkel" adózik, amelyek hivata­losan éppen azt a célt szolgálják, hogy a színházak eleget tegyenek az írók felé vállalt kötelezettségüknek. Az osztrák közönség e felháborító tény mögött nagy visszaéléseket sejt. Bizonyára jogosan .,.) NiXOLÁJ TYiKONOV: vén kaleoi ti is ma tihtéeU ILLÉS BÉLA 'FEGYVERT S VITÉZT ÉNEKLEK — Az első orosz szó, amit megtanultak — kenyér. Jó jel! — vélte Mihajlov. Azt hallottam, hogy a magyar parasti nyeíben — úgy mint a mienkben a kenyér szO és az élet szó ugyanazt jelenti... — Ugyan, ne locsogj. Innét négy-öt kilométernyire kemény, véres harc folyik és te — ahelyett, hogy va" lami értelmes dolgot csinánál — filozofálsz. — Ne pörölj, Maruszja! Tudod, hogy nem csak filo­zofálok. Negyvennyolc órája vagyok talpon ... — Hát menj aludni! — Nem lehet. Valahol Cegléd táján, benzin híján, elakadt két üteg. Oda kell mennem. Csak a soffört várom. — Hleba! Hleba! Az égő város ontotta magából a megperzselt lelkfl embereket. A tüzérség az országút egyik oldalát szaba­don hagyta számukra. A helyzet nagyon zavaros volt. Mialatt a magyar főváros Duna balparti felében háztól-házig haladtunk előre, a németek a Duna jobbpartján — Székesfehérvár irányából — új, gépesített erőket vetettek harcba. Az a veszély fenyegetett, hogy (ha a budapesti harcok na- f gyon elhúzódnak) a német hátbatámadja Buda körül álló csapatainkat. Sietni kellett. Kispest környékén parancsnokságunk hatalmas tü­zérséget vonultatott fel. Nehéz és legnehezebb ágyúk hosszú csövei meredeztek Budapest felé. Teherautók éjjel-nappal hozták a lövedékeket. Két műszaki ezred megszakítás nélkül dolgozott: vasbetonból és vastag acéllemezekből sziklánál szilárdabb talapzatot készítet­tek a félelmetes erejű és félelmetes súlyú lövegek szä" mára. A műszaki csapatok nappal is félhomályban dol­goztak: acélszürke, mesterséges köd takarta őket. Mes­terséges köd takarta a már beépített ágyúkat is. Egy­egy ágyúóriás hosszú csöve lassú mozdulatokkal kereste a célt, amelyet holnap megsemmisít. Mintha megannyi templomtorony hajlongana a sűrű, csípős'szagú ködben. Árboc hadiszállásának egyik falára Budapest és környékének hatalmas térképe volt kiszegezve. A tér­képen 900 négyszögcentiméter volt az, ami a valóságban egy négyszögkilométer. Erre a térképre (melyen nem­csak minden egyes utca, de minden egyes budapesti ház is látható volt), Árboc vezérkari főnöke kék ceru­zával jelölte meg azt a széles, a Kerepesi temetőtől a Dunáig vezető útat, amelyet tüzérségi tűzzel kell sza­baddá tenni. Egy asztalon Budapest domborművű tér­képe állott. Ezen vékony, ruganyos rézdrótok mutatták a pályát, melyet a nehéz és legnehezebb ágyúk lövedé­kei fognak befutni. — Valamivel több mint hét négyszögkilométerayt terület válik pusztasággá, — jelentette a vezérkari főnök. A tábornok megköszönte a jelentést. A dombor­művű térképen egykét kisebb változtatást végzett A vezérkari főnök a változtatásokat körzővel lemérte, az­tán telefonon közölte a mesterséges ködben dolgozó, műszaki csapatok parancsnokával. Mikor a vezérkari főnök elment, a tábornok tele­fonált Jászapátiba. Ott állomásozott a hadseregcsoport parancsnoksága. A beszélgetés négy percig tartott. — Reggel öt óra harminckor! — mondotta Árboc Mihajlovnak, mikor a beszélgetést befejezte. — Reggel öt óra harminckor! — ismételte meg a parancsot Mihajlov. Ügy lesz, tábornok elvtárs! Éjfél után egy órakor Oldner Vlagyimir főhadnagy érkezett meg — politikai információkkal. Debrecenből jött, az ideiglenes magyar kormány székhelyéről. Vo­logyja összekötő tiszt — a magyar kormány mellett. Folyamatosan, részletesen számolt be a politikai helyzetről, — Debrecen életéről — a volt ellenségek baráti együttműködéséről. Nagyon derülátó volt. — Tábornok elvtárs, mennyi erő és mennyi tiszta­ság van egy felszabadult népbem! — mondta lelkendez­ve. Beszéltem magyar partizánokkal... Itt Árboc félbeszakította: — Tud a magyar kormány arról, hogy Budapest jórészét ma napfölkelte előtt porrá lőjjük? Vologyja felugrott. Arca egy másodperc alatt halott­sápadt lett. — Csak nem? Csak nem? — Ülj le és folytasd a jelentést! Vologyja eldadogta mondanivalóját. — A bombázás előkészületeiről és tervezett mére­teiről jelentés ment Moszkvába — mondotta neki Árboc, aki a kapott politikai információra egy szó megjegy­zést sem tett. Mintha Budapesten elültek volna a harcok, csak itt"ott hallatszott egy-egy tompa dörrenés. Oldner főhadnagy éjfél után kettőkor autóra ült. Kettő és három között Árboc többízben felhívta a telefonközpontot. Tízszer is megkérdezte: Nem keres" tek Jászapátiból? Nem? Ha keresnek — azonnal küld­jenek értem — a tüzérségi állásokhoz. Reggel háromkor kimentünk az ágyúk és tüzérek közé. Az éjszaka sötétjében és a mesterséges ködben röt­vörösen hunyorogtak a villamos zseblámpák. Az ágyúk nehéz, sötét teste beleolvadt a sötétségbe. Árboc minden egyes ütegparancsnokkal személye­sen beszélt. A nehéz és legnehezebb lövegeket jelenlé­tében mégegyszer be kell állítani — az előírt célpontra. Az ütegparancsnok kezében lévő térképet zseblámpa világította meg. A sötétbeburkolódzott cél, az igazi, amely felé a hosszú ágyúcsövek meredtek, sejtelmesen fel-felmerült egy-egy pillanatra az égő házak lángjának sárgás fényében. Egy német repülőgép Kispest felé tévedt. Másfél perc múlva lángolva zuhant le. Négyóratájt lassú keleti szél kerekedett. Elfújta a ködöt. Most már csak az éjszaka (lassan ritkuló) sötét­sége burkolt be minket. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom