Uj Szó, 1949. augusztus (2. évfolyam, 95-119.szám)

1949-08-20 / 110. szám, szombat

IIJ SZŐ 1949 augusztus 20 TALPALATNYI FÖLD G. Alexandrov, a Szovjetúnió név művésze, a moszkvai Izvesztljában irt cikkében kifejti, hogy a marián­skeláznei filmverseny nagy esemé­nye a „Talpalatnyi föld" című ma­gyar film volt és a film méltán meg­érdemelte a három fődíj egyikét, a Munka díját. Bratislava dolgozói nagy várako­zással tekintettek a ..Talpalatnyi föld" szerdai bemutatója elé. Ezt a várakozást fokozta az a körülmény, hogy a kitüntetéssel ez a magyar film két hatalmas szovjet alkotással, a „Sztálingrádi csata" és a ,„Találko­zás az Elbán" című filmekkel került egy színvonalba. Oly filmekkel tehát, amelyek egyike — a Sztálingrádi csa­ta — arról beszél, hogyan formálta Sztálin zsenije és a Honvédelmi Há­ború vörös katonája az emberiség sorsát, hogyan győzte le az emberi­ség legpusztítóbb mételyét, a fasiz­must, másika pedig, a „Találkozáf az Elbán", a szovjet nép őszinte bé­ketörekvéseinek ad a legművészibb formában felejthetetlen hangot. A „Talpalatnyi föld" bratislaiM bemutatója hatalmas siker jegyében folyt le és ez a siker igazolta Brou­sil professzor szavait, aki a Munka díjának átadásokar hangoztatta, hogy ez a magirar film a díját a dolgozó ember küzdelmének és az emberi munka felszabadításáért vívott harc­nak meggyőző ábrázolásáért kapta. A díj már a nevével is jelzi a film­nek. teljes időszerűségét, szocialista tartalmát és értékét. Valóban a mea­újhodott, a romjaiból felépülő baráti magyar Népköztársaság lépett itt elénk ezzel a művészi alkotással, hogy tanúságot tegyen építőmunka«­ságának példás lendületéről. Egyik korábbi cikkünkben, amely­ben a magyar film útját vázoltuk a felszabadulás óta, már kimerítően méltattuk a Talpalatnyi földet, mint a magyar szocialista kultúra — az új magyar film — kiváló alkotását. A Munka díja és a bratislavai be­mutató arra késztet, hogy ezt a mél­tatást új szempontokkal kiegészít­sük. A Talpalatnyi föld a háború előtti ellenforradalmi Magyarország faluját hozza elénk. Azt a falut hozza elénk, amelynek szegényparaszt hősei tör­hetetlen erővel küzdenek a szegény­ség, a nyomor és a holnap bizonyta­lansága ellen. Egy keményen dolgozó emberpár harcol szakadatlanul a ku­Iákkal, az uradalommal, a szám tar­tóval és magával a természettel, az aszállyal is. A film paraszthőse -még egirmaga áll minden harcában, miután kenye­resvajtását, aki szolidaritást vállal vele, csendőrgolyó leteríti. De amikor a kakastollas Horthy-csendörök vas­raverve börtönbe viszik, a homlokán szinte kigyúl az öntudatraébredés lángja. Góz Jóska, a nyomorúságos kisparaszt felemelt fejjel megy elő­re bilinccsel a kezén, a tekintete elő­re mered dacosan, de a holnapot ér­zően, mintha már látná, mintha már sejtené a napokat, amelyek a z ő és paraszttársai felszabadulását hozzák meg. Jól tudjuk, hog%i a talpalatni/i föld­nek vannak hibái —- kivált az. hogy felléphet ugyan egy kubikus szemé­lyében egy „szervezett" munkás, de a szegényparasztnak találkozása ezzel a már öntudatosnak számítható mun­kásemberrel mintegy csak véletlennek tűnik, a helyzet kialakulatlan marad és Góz Jóska is csak éppen addig jut el, hogy megérezze: a szegényparaszt­hiába próbálja egyedül felvenni a harcot a kizsákmányolók ellen. A szovjet filmek megmutatják, mi­lyennek kell lennie a mai szocialista alkotásnak, amelynek célja művészi és korszerű eszközökkel elénk vetí­teni az emberi haladás igazi eszmé­nyeit. Minden alkotásnak, így a film­nek is formájában, tartalmában népi és szocialista művészetet kell adnia. Ennek a követelménynek tett oly pél­dásan eleget a legújabb cseh film, „A Habetin úr távozik" és ezt adja a Talpalatnyi föld is. Ez a film iga­zolja, hogy a magyar film már elér­kezett oda, hogy az igazi embert, a munka és a küzdelem hősét állítsa a néző elé. Ügy tudjuk, hogy újabb magi/ar filmek készülnek már az új lehető­ségek jegyében. A jövőépítés mai sza­kaszában a film írója korszerű mon­danivalóval jelentkezik s forrongó napjaink problémáját dolgozza fel. Illyés Gyula Petőfiről és Bemről ír filmet, más neves magyar írók a munkaversenyről, a szegényparaszt és kulák harcáról, a szövetkezeti mozgalomról, az úttörők vidám és kedves munkájáról írnak forgató­könyveket. Egy salgótarjáni bányász, Holdy János a Salgótarján körüli bánvászellenállást írta meg ,.Karon­esi partizánok" címen. Varga Balázs élmunkás tanár Táncsics Mihályról, a magyar forradalmár életéről irt filmje is rövidesen forgatásra kerül. Készül Móricz Zsigmond nagyszerű regényének, az Üri-murinak filmvál­tozata is. A Talpalatnyi föld után, amely a I mariánskeláznei kitüntetéssel Ma­gyarországot az európai filmgyártás első vonalába állított a, remélhető, hogy ezek az új magyar filmek, ame­lyek már időszerű problémákat vet­nek fel, nem fognak visszaesést je­lenteni és a jövőben olyan filmek ke­/ SRJVTISlíWiU HM UK Ami tündöklő valóság volt nemrég, Virágdíszes, zászlós különvonat S a város, amely bennünket fogad, Ma már csak kedves, el nem múló emlék. A vár alatt Petőfit ünnepeltük, Közösen, mint két igaz, hű barát. Daloltuk a szabad népek dalát S a dolgozóknak egybeforrt a lelkük. Nekem nem tellett mütyürkére mostan, Melyen írva van, hegy „BRATISLAVA" Üres kofferrel érkeztem haza, De legtöbbet, tudom, mégis én hoztam. A drága nép Petőfit ünnepelte, A szabadság tündöklő bajnokát S én láttam, hogy a népnek homlokát, Megcsókolta a költő hősi lelke. Én láttam, hogy a testvéri szemekből. Hogy hullott a sok forró, drága könny, Nézőtéren s a pódiumon fönn S az én szívem csordultig telt meg ettől. Egy nap, hogy ls történhetett meg ennyi, Mert míg a VASAS kórusa dalolt, Két nemzet lelke végleg egybeforrt. Érdemes volt BRATISLAVÁBA menni! Bratislava, felejthetetlen lettél, Mint vad idegen, úgy mentem oda, Kinek közöttük lépni nincs joga S úgy jöttem el, mint testvérre lelt testvér. Karnagy elvtárs, én most bevallom nyíltan, (S bocsánatkérőn meghajtom fejem) A dal hamisan csendült egy helyen, rontottam el, mert hangosan sírtam. NÉMETH GYULA, VASAS dalos, Budapest, VASAS központ. rülnek elénk, melyek a Szovjetúnió példáját követve, a megváltozott vi­lág új problémáit mutatják be a szo­cialista realizmus eszközeivel művé­szien és elhihetően. A Talpalatnyi föld férfi főszerepét a boldogságáért harcoló Góz Jóska megindítóan emberi alakját Szirtes Adám, egy főiskolai növendék ját­szotta. Szirtes Ádám, aki alig egy esztendővel ezelőtt tűnt fel a színpa­don és ma már a budapesti Nemzeti Színház művésze, egy néhányholdas újgazda fia. ösztönös játéka olyan igaz és emberiesen mély, hogy felejt­hetetlen élményt nyújt minden néző­nek. Minden hangja s mozdulata igaz, ez valóban a föld embere, a munka megszállottja és szerelmese, az építő ember, akinek százezrei, mil­liói újjágyúrják ezt a világot. Jellemzéseül, nem a színész, de az ember jellemzéseül elmondom, hogy amikor a film budapesti bemutatója után ötezer forint különjutalmat ka­pott, nem gondolt egy pillanatig sem magára, hanem édesapjára, a kis­parasztra, akinek szarvasmarhát, gaz­dasági felszerelést sietett vásárolni. Szirtes Adám az írótól megálmodott Góz Jóskává vált, ez a jóságtól és munkától edzett jellem mutatkozott meg a színészben, akit sikere nem kapatott el, de igaz szocialistához il­lő emberi gesztxissal felelt. Van még egy megjegyzésünk ezzel a szép magyar filmmel kapcsolatban A film egyik legellenszenvesebb figu­ráját, a zsírosparaszt fiát Egri István játssza ,akit a régi rendszer éppen szocialista érzülete miatt nem enge­dett érvényesülni. Ma érdeméhez méltón, színházat igazgat, rendez és játszik. Es amikor feltűnik a filmen a számtartó, az úri világnak ez a mun­kásverejtéken hízó ellenszenves alakja, arra k-ellett gondolnom, hogy ezt a figurát is éppen egy mélyen szociális érzésű és korábban elnyo­mott színész játszotta. Pataki Miklós a színész neve. Alig néhány hónapja, hogy eltemették, de itt a film vász­nán. ebben a viszataszltó. jellemtelen munkásnyúzóban igen emberien és hitelesen tovább él. Mi nézők, hadd emlékezzünk kegyelettel az életében oly rokonszenves, szívbéli nyilhággal barátkozó művészre. Estri Viktor. KULTÚRHÍREK A NAGYVILÁGBÓL _ Varsó városa az idei irodalmi nagy­díjat, kétszázezer zlotyt Pola Gojavi­cínska írónőnek ítélte eddig megjelent műveiért, mellekben Varsó életét ecse­teli. • Pablo Neruda a híres chilei költő többnapos magyarországi 'átogatás után a következő érdekes interjút ad­ta egy bécsi újságírónak; Magyaror­szági látogatásorr igen tanulságos volt. Petőfi Sándor halálának száza­dik évfordulója indított a látogatásra, résztvettem az ünnepségeken, de gyá­rakat szakszervezeteket is felkeres­tem. Mindenütt újításokat, reformo­kat láttam Számomra főleg az össze­hasonlítás volt érdekes a mi délameri­kai viszonyokkal, ahol a föld még min­dig a nagybirtokosok kezében van és a munkások rabszolgasorban sínylőd­nek. Magyarország nagyarányú ipari fellendülése, a dolgozó nép munkájá­nak eredménye. A délamerikai álla­mok kormányai a legkisebb nehézség­nél az Egyesületi Államokhoz fordul nak s így teljesen ki vannak szolgál­tatva az északamerikai tőkének. Ma­gyarország úgy marad emlékezetem­ben mint • egy szerencsés, boldog or­szág. Azoknak, akik a nyugati álla­mokban ócsárolják és rágalmazzák a népi demokráciát, csak azt kívánnám, jöjjenek Magyarországra, hogy saját szemükkel győződhessenek meg az igazságról. Martin Andersen Nexő, a híres dán író, a proletárius költője, akit nemré­giben kitűntető melegséggel ünnepel­tek a Szovjetunióban, mint értesülünk, az ősz folyamán ellátogat Csehszlová­kiába. • A Szovjetúnió fennállása 6ta a szovjet kiadók mindig arra törekedtek, hogy a nagy körtársaság különböző népeit megismertessék a világiroda­lom remekeivel. Az óráisi példányszá­mok erre bő lehetőséget nyújtanak. Shakespeare, a nagy francia klassziku­sok. Heine és Petőfi művei ily módon váltak közkinccsé a nagy tömegek szá­mára. Most a Goethe-jubileum alkal­mából megállapítják, hogy az elmúlt 29 esztendőben Goethe műveiből, tíz nyelvű kiadásban, nem kevesebb mint 700 ezer példány került forgalomba. A 13 kötetes jubileumi Goethe kiadást már 1932 óta készítik elő, ebben a Faust is sze repel, valamint Goethe le­velezése. A Faust, különböző nyelve­ken, eddig kilenc kiadásban jelent meg és a legolvasottabb művek egyike a Szovjetunióban. Goethe műveiről és életéről eddig 20 monográfia, számta­lan kisebb tanulmány és cikk jelent meg. • A Szegeden megjelenő Tiszatáj cí­mű irodalmi folyóirat legutóbbi száma Hviezdoslav, valamint Jifi Wolker ver­seit hozza szép fordításban, egy re­gényrészletet JÍIemnickytől és kisebb tanulmányt a mai szlovák és cseh iro­dalomról. VIII. Fortunáti István elhallgatott, feljebb húzta csizmájának a szá­rát és maga elé nézett... — Aztán egy nap a kerületi pártszervezet elvezényelt falusi munkára. A falusi tanácsokat kellett ellenőrizni, hibákat kiiga­zítani, instrukciókat adni, szövet­kezeteket felállítani, alapszerve­ket szervezni. Mentem faluról fa­lura. Aztán rövid időre, négy hónapra, a pártmunkások tovább­képzését szolgáló tanfolyamra ke­rültem. Amikor ezt elvégeztem, a chersoni halászokhoz kultúr­munkára. Tarka kis élet volt. Hol itt, hol ott bukkantam fel. A gyermekek meg ott nőttek a kommunában és ha félévenként valahogy módomban volt odanéz­ni, félnapra, vagy még kevesebb­re, csakhogy éppen láthattam őket... Ha beszélgettünk, arról volt szó, hogy mint áll a mező­gazdaság gépesítése, meg a fal­vak elektrifikálása, meg a rádió, meg a falusi úttörő-mozgalom, a kommunisták száma a falvakban, a Vörös Hadseregből leszereltek befolyása a falun. Ilyesmi. Miről beszéljen két úttörő a kommu­nista apjával, mi? Nevetséges! — Nevetséges — ismételte. — Így kell lenni. így nő erős fává az egészséges csemete. Leégett cigarettáját nagy ívben behajtotta a vízbe, aztán foly­tatta: — Az idén januárban, hogy bent voltam Charkovban a Párt­nál, azt kérdezte tőlem a titkár, nem lenne-e kedvem már abba­hagyni ezt a folyton csavargó Jíudacász Emii: PÉTIK ÉS PÁL életet és valami rendes, állandó beosztást kapni? Hogyne akar­nék, — mondom — mire ő azt mondja, hogy Poltavában szük­ség lenne a népbíróságnál vala­milyen ügyészféle emberre. — Leszek én ügyész is, ha kell, — mondom — mire a titkár kiál­lítja az írást. Nyár elején nyélbe­ütődött a dolog, átvettem a „hi­vatalt", adtak két szobát ráadá­sul, mert kifejtettem előttük, hogy két fiam van, elég soká él­tünk külön, azokat magamhoz akarom venni. Elgondoltam, na, öreg Stefan Steíanovics Fortuná­ti, végre végre megkapod fiaidát. Meg a fenét — és elnevette ma­gát. — Meg a fenét! — ismételte és megint nevetett, de mintha ra­vaszkás, fekete szemei sajátma­gán dévajkodtak volna. — Négy nappal ezelőtt megint benéztem a kommunába, de most már igen komoly céllal, összepak­kolni a két gyermeket és elvinni őket magamhoz, oda Poltavába. Minden be volt már rendezve. Külön gyermekszoba rádióval, futballabda. Lenin összes művei egy nagy könyvespolcon, „Vörös sarok" Lenin, Sztálin fényképei­vel, szóval, ahogy ez két öntuda­tos bolseviki gyermekhez illik. Mondom bent a kommunában Jermilovnak, a Végrehajtó bizott­ság titkárának: — Elviszem a fiúkat, Jermilov elvtárs! Az rám néz és nem akar hinni a fülének. — Hogyan hogy elviszed? — Hát úgy, hogy elviszem. Ma­gamhoz, Poltavába. Fellapoz Jermilov valami nagy könyvet, ebből kivesz olyan fény­képfélét, rázza a fejét. — Elvinni elviheted, mert jo­godban áll, de jobban tennéd, ha itt hagynád őket. Jó fiúk. Dolgos okos fiúk. Elnevettem magam: — Ha rosszak lennének, itt hagynám őket, így magamnak is szükségem van reájuk. Bevágta a nagy könyvet, mint­ha haragudnék. — Szinte felnőtt munkásszám­ba mennek. Aztán mit csinálsz ve­lüg ott Poltavában? — Bemennek a termelésbe. Az­tán főiskola ... Vörös mérnökök lesznek, Jermilov elvtárs. — Főiskolába mink is elküld­jük, — mondta Jermilov duzzog­va — azért nem kell Poltavába menni. Odamentem Jermilovhoz, a ga­lambősz szibériai paraszt-parti­zánhoz, vállára tettem a keze­met. — Jermilov, tudod, hisien tu­dod 1919. év óta távol vannak tőlem, érted? Rámnézett, ráncos öreg szemel megrebbentek, halkan azt mond­ta, hogy érti, aztán a tábori tele­fonhoz ment. — Behívni őket? — kérdezte és aggódva nézett rám. — Behívni! Kezébe vette a telefónkagylót és beleszólt: — Tizenegy. — Kisvártatva folytatta... — Kilences traktor­osztály, ki van ott, Szovpadailo? Mondd meg a Fortunáti gyerme­keknek, hogy megjött az apjuk, jöjjenek be, adass nekik hátaslo­vat, kész .... Ülünk ott, beszélgetünk. Jer­milov büszkén, de gondoktól ros­kadozva beszél a kommuna fej­lődéséről. Már 7 falu egyesült benne. Aztán felbúgott a telefón. Jermilov felveszi a kagylót és hallgatja, miről van szó. — Szovpadailo, te vagy? Hal­lom. Hogy nem jöhetnek ... Mi­ért nem jöhetnének? Kint van­nak a Fekete-tónál és a munkát nem lehet abbahagyni? Hát per­sze, a munkát nem lehet... Ta­lán estére, ha akad pihent ló ... Hát persze a lovakat sem lehet meghajszolni huszonnégy versz­ten... No! Szóval ha lehet, este bejönnek. Jól van Szovpadailo, na és mit hallasz a munkáról? A rozs el van végezve? Derék, de­rék, na eridj a pokolba fiam, Szovpadailo, jó-jó, a cigaretta es­te ott lesz! .(Vége következik.)]

Next

/
Oldalképek
Tartalom