Uj Szó, 1949. július (2. évfolyam, 69-93.szám)

1949-07-02 / 70. szám, szombat

1949 július 7 UJ SZG Könnyíteni íogják a falusi asszony gondjait A legnagyobb munka ideje most van a faluban. Nincs dologtalan kéz, nincs henyélő uraság, sőt, ha mégegyszer annyi dolgozó volna, azokat is munkasorba állítanák. A régi szólásmód szerint „látástól vakulásig" aratnak, az új kenyér érzetének vidám hangulatával. Ezek a legszebb napjai a földmű­ves munka folyamatának. Forró napsütésben nehéz testi munka a kaszálás és keresztrakás, mégis a legjobban szeretik a föld megmü­velői. Tudnivaló, hogy az aratás páros munka. A falusi asszony vagy leány serényen és fáradsá­got nem érezve, szedi a markot férfipárja után. De ha a nap állá­sa már delet mutat, szapora lá­bakkal igyekszik haza az asszony, — ahol nincs otthon más női se­gítség, — hogy sietve megfőzze a család ebédjét és aztán a tűző déli napon még gyorsabban visz­szaszaladjon vele, ahol az éhes férfinép türelmetlenül várja. Kisgyermekét legjobb esetben a nagymamára vagy a szomszéd­asszonyra bízta, aki bizony ma­radi szokásaival a gyermek tisz­taságát és táplálkozását illetőleg sokszor árt a kis gyermek egész­ségének. Éppen itt a táplálkozás ideje, azonban az idő már sürgeti a gazdasszonyt, inkább kiviszi magával a földekre minthogy most időt veszítsen és pár óra múlva ismét haza kelljen jönnie. A két fa között kifeszített kendő­ben fekszik vagy sír a gyermeke, amíg anyja pár méternyire tőle dolgozik. Amint már az egyik előző írá­somban említettem, a szocializ­mus építésén dolgozó asszonynak mindig van egy túlteljesitménye a férfi munkájával összehasonlít­va. Ez a házimunka elvégzése és a családja ellátásáról való gondos­kodás. Ezért minden falusi gazd­szony méltányolni fogja azt a megoldást, hogy a földeken dol­gozó munkásoknak közösen főz­zenek. A közelben bizonyára ta­lálható egy konyhának megfelelő helyiség. Kiválasztanak maguk közül egy ügyes, megbízható szakácsnőt, aki jóízűen és tisztán főz, akinek munkateljesítménye a közösség szempontjából aztán épp úgy értékelhető, mint a földeken dolgozó asszonyoké. Az ilyen megoldásnál nem kell az asszony­nak a legforróbb napon haza- és visszarohannia az ebéddel, ha­nem ő is lepihenhet az árnyas fa tövében. Gyermeke sem fog a két fa között hevenyészve össze­tákolt bölcsőben feküdni, szúnyo­goktól és bogaraktól nyugtalanít­va, nem is beszélve arról a kap­kodásról és tanácstalanságról, ha viharfelhők gyűlnek az égen. Tiszta és egészséges bölcsődé­ket létesít a falu, jól képzett és jó érzésű gyermekgondozók veze­tésével, akik fel tudják fogni an­nak jelentőségét, milyen felelős­ség hárul rájuk, amikor átveszik az anyáktól a legdrágább kincsü­ket, a gyermeküket. Reggel be­adhatják őket, este érte mennek majd, ápolásukról és táplálkozá­sukról a leglelkiismeretesebben gondoskodnak majd. Hogy ez va­lóban így történik-e, art a szülők­ből alakult bizottság ellenőriz­heti. A szülők ellenőrzésén kívül orvos is ellátogat időnként a bölcsődébe és megtesz minden in­tézkedést a gyermekbetegségek megelőzésére és abban az eset­ben, ha óhatatlanul mégis fel­ütné a fejét valamilyen járvá­nyos betegség, azonnali segítsé­get nyújt és a legszélesebbkörü utasításokkal akadályozza meg annak továbbterjedését. Természetesen a nagyobb gyer­mekekről is gondoskodni kell, megfelelő óvodára van szüksé­gük, hogy a szülők elfoglaltsága alatt ne kószáljanak felügyelet nélkül és mind testi tisztántartá­suk, mind táplálkozásuk és szóra­kozásuk is biztosítva legyen. Ha a falú dolgozói megértik ezeknek az intézkedéseknek nagy jelentőségét és előnyeit a gyer­mek szempontjából, mert hiszen gyermek társai között érzi ma­gát a legjobban, az anya szem­pontjából pedig megnyugtatást és megkönnyítést jelent, ha a gyer­mekét jó helyen és jó kezekben tudja. Minden anya még tökéle­tesebben fogja ezután elvégezni munkáját. A falu bölcsődéjének és gyermekkertjének jelszava: „Tisztaság, napfény, levegő és szeretet"! Ha ezek a szavak tar­talmat is kainak, akkor a falu gyermekeinek egészséges fejlődé­se biztosítva lesz. T. M. Ha hűvös van s ha meleg van Olvassátok és terjeseitek az UJ szór A dolgozó nőknek egy­re nagyobb tömegei él­delik a nyár örömeit. Napoznak a strandon, kirándulnak a hegyek közé, vtdékt városokba, vidéki nyaralóhelyekre utaznak. Két modellel szolgálunk olvasóinknak itt, az egyik hűvösebb időben a város aszfalt­ján éppen ügy használ­ható, mint vidéki uta­zásokon, a másik egy különleges, de olcsón előállítható nyári ruha, amely víz mellé, napo­zásra is jól felhasznál­ható. Az 1. számú rajzunk vászonból készült kosz­tümöt ábrázol: (Prakti­kus szín: drapp vagy sötétkék.) Szoknyája bö, elől-hátul két-két vasa­latlan hóUai. A szoknya hossza: a földtöl 32 cm. Kabátjának kihajtókája nem szegletes, hanem elkerekltett vonalú. A kabát derékba szabott, csípőn bővülő, három gombbal csukódik. Két­két ellenkező irányú pántból összeállított zseb díszíti, ugyanilyen pánt fogja össze derékban hátul. A kosztümhöz vagy egyszerű ingblúzt hordhatunk nyakkendő­vel, vagy a 2. számú rajzunkon ábrázolt blúzt. Ez utóbbi selyemből, vagy batisztból készül, rövid ujjú, magas nya-, kú, elöl végig gombolt, keresztbe szegődött, min­ién negyedik sorban hú­zott, keskeny csipke, vagy fodor. A blúz háta teljesen, sima. A kosz­tümhöz szimpla, széles anyagból öt éa fél mé­ter. a s'egö'ött blúzhoz két méter anyag- szük­séges. A 3. számú rajzunkon ábrázolt ruha — mint a bevezetőben már emlí­tettük — két célt szol­gál. Anyaga sárga, vagy zöld csíkos karton vagy vászon. A napozáshoz használatos formájában felső része kötényszerü; a rövid, bö, harangba szabott szoknya erre gombolható. Ugyanezek­re a gombokra gombol­ható az utcán használ­ható hosszú szoknya, amely hátul is végig csukódik. A köténysze­rfi felsörészre kis pele­rint veszünk fel és az, aki néhány pillanattal előbb még a napon süt­kérezett, anélkül, hogy napozó ruháját levetné, teljes utcai ötlözetben mehet vissza a városba^ Az együtteshez hét mé­ter anyag szükséges. TANULJ TOVÁBB Most tőled várja már a nép új mérnökét, új orvosát: előre hát, új ifjú ág! Tanulj tovább! Tanulj tovább! Tanulj; a népedért tanulsz, tanulj, tr.nulj sok éven át —• előre hát, új ifjúság! Tanulj tovább! Tanulj tovább! Tanulj s tanítsd a népedet építsd és védd az otthonát —• előre hát új 'fjúság! Tanulj tovább! Tanulj tovább! VÉGH GYÖRGY KRÉTAI MESE. Egy öreg asszony kereste fel egyszer a falu bíráját, hogy pa­naszt tegyen. — Három éve annak, hogy a szomszédom útrakelt és negyven tojást kért tőlem útravolóul. De mire elvittem, már indulóban volt a hajója s így elment anélkül, hogy megfizette volna a tojá­sok árát. Most hazatért s amikor a pénzemet kértem tőle, össze­szidott és elkergetett. Szolgáltass hát most igazságot nekem, fő­bíró! Számítsd ki, hány csirke kelt vclna ki a negyven tojásból, hány tojást tojtak volna azok a csirkék s újból hány csirke lett volna azok tojásaiból. A bíró egy darabig törte a fejét s mikor belefájdult a feje a töprengésbe, hazaküldte az asszonyt. — Menj békében — mondta neki, — majd gondolkozni fogok, hogyan derítsem ki ügyedben az igazságot. Az asszony hazament, a bíró meg egyre a tojásokon törte a fejét. De sehogysem ju'utt eszébe, hogyan intézhetné el ezt a dolgot. Már egyébre sem tudott gondolni, mint arra, hány csirke lesz a tojásokból és hány tojás a csirkékből; nyugtalan /olt az ál ma, gyenge az étvágya, -naphosszat a kertben járt fel-alá ps a tojásperen° tűnődött. Egyszerre csak azt hallja, hogy a sövény túlsó oldalán a gyerekei beszélgetnek. — Tudod mit — mondt.i a fiú, — azt fogjuk jlUzani, hogy én vagyok a főbíró... _ jó — egyezett bele a kislány, — én meg a szegény asz­szony leszek, aki a tojás árát kéri. _ Akkor mondd il, hány tojást kért tőled a szomszédod? — kezdte a bíró fia. — Negyvenet, főbíró uram — válaszolt a kislány, — és három évig nem fizetett ért* semmit. Kost meg negyven rijp'mzt akar adni, de én nem fogadtam el. — Hát mennyit kérsz a negyven tojásért? -— kérde.te tovább a kisfiú. — Főbíró uram — felete a kislány, — a negyven tojásból negyven csirke let; volna s azokból újabb tojás ós újabb csirke... — És mondd csak, milyen tojást kérd tőled a szomszédod? — folytatta a fiú. — Azt mondta, vegyek negyven tojást, főzzem meg mindet keményre és hozzam a hajóra, ott majd megfizeti. így hát meg­főztem és elvittem mind a negyvenet, ahogy kivánta. — És hallottál te már olyat, hogy egy megfőtt tojás kikelt volna és újabb tojásokat tojna? Nem? Akkor eredj haza Isten hí­rével, negyven rézpénz jár neked, semmi több! A töprengő főbírónak ott a sövényen túl felragyogott a sze me, aztán elkacagta magát. Ki hallott ilyet! Ezek a gyerekek játék közben kitalálták azt, amin ő hónapok óta töri a fejét. Át­lépett a sövényen és elégedetten megveregette a fia vállát. — Derék gyerek vagy — mondta jókedvűen.'— Eredj, szólj a kisbírónak, hívja el az öregasszonyt, anyádnak pedig mondd meg, hogy ma estére tíz kemény tojást főzzön nekem vacsorára, mert igen megjött az étvágyam. Fordította: B. Radó Lili. Mit gondolt a sündisznó ÍRTA: VALENTINA OSZOJEVA. Volt egyszer egy kisfiú, akinek nem voit barátja. Valahogyan'nem tudott összebarátkozni senkivel s;m. Fgy napon elindult barátot keresni. Ahogy föl-alá kószál az erdőben, tal-álkoziik egy nyúllal. — Jóreggelt nyulacska — szó­líto'ta meg a kisfiú. — Nem len­nél a barátom? . — Szívesen, — egyezett bele a nyúl. Együtt folytatták útjukat. Amikor az erdő széléhez értek, egy vadász jött velük szembe. A kis nyúl félelemtől reszketve bújt egy bokor alá. — M-ndd öcsém, nem láttál er e"e é egy nyulat, — kérdezte a vadász. — Dehogyisnem, — felelte a fiú. Itt van a bokor alatt. A vadász célzott, de a nyúl már nem volt ott. A fiú megint magára maradt az erdőben. Föl alá kószált, a nap már lehanyatlott, hűvös szél kez­dett fújni Zizegtek a falevelek s a kisfiú leült egy nagy fa alá és azon töprengett, milyen unal­mas iis az élet, ha egyedül ma­rad az ember. Egyszerre csak egy mó'-.us kúszott le az egyik ágról. — Mit csiná'sz itt kisfiú? — szólította meg a gyereket. — Barátot keresek. — Akarsz az én barátom lenni? — Akarok hát. A mókus boldog volt. Meghív­ta a fészkébe, diót tett elébe s puha ágyat készített neki mohá­ból. A gyermek jóllakott, aztán alu Ini tért. Korán reggel felkelt, odalopódzott a mókus kamrájába, kics?nte a diót, megrakta vele a zsebét, aztán — úsgyi, el! Amint folytatta útját, egyszer csak egy medvével találkozott. — Hová igyekszel kisfiú, — ér­dek'ődött a mackó. — Barátot keresek. Nem len­nél a barátom? — Miért ne, — brummogta a mackó, Együtt mentek tovább. Hirte­len egy falka dühös kutya rohant az erdő sűrűjéből. — Ha barátom vagy, ne hagyj egyedül, — köuyörgött a kisfiú. — Ugorj a hátamra, kapasz­kodj belém, — mondta a mackó, — ma,d csak kilábolunk a baj­ból. — í"s rohant árkon-bokron á , sarkában a csaholó kutyákkal. —• Gyorsan, gyorsan édes mac­kóm, — nógatta a kisfiú. A mackó már lihegett a fáradt* s'g ót. Lógott a nyelve, szőre csapzott volt az izzadtságtól. Mi­kor vég e m->guk mögött hagy­ták a kutyákat, ledőlt egy fenyő­fa alá és így szólt: — Vigyázz, most szundítok egyet. A k'sfiú leült, elővette zseb­kését s e-y sípot kezdett farig­csá ni. Egy asszony jött felé az erdei ösvényen. — Miféle medve fekszik itt? — kérdezte az asszony. — Az én medvém, — felelte a gyer.k. — Add el nekem a bőrét, meg* fizet k érte, — mondta az asz­szony. • — Jól van, add ide a pénzt. Az asszony tenyerébe számolta a pénJ, de a mackó meghallotta a cs"rg'st és ahogy csak a lába bírta, eliszkolt az erdőbe. A kisfiú megint magára ma­radt. .Leszállt •'z éj s az erdőben du ös ugatásba kezdtek a ku­tyák. Remegve, fázva, éhesen k-porgott a kisfiú és keserves sí­rásra fakadt. Amint így sírdogált, egy sündisznó mászik elő odújá­ból. — Miért s'rsz klrftú? — kér­dezte a sündisznó, — Há om barátom is volt és m'nd it ha^yolt,.— panaszolta a gyerek. A sündisznó elcsodálkozott. — Itt valami nincs rendjén, —- csó­vá'ta a fejét. A kisfú elmesélte neki ml tör­tént. A sündisznó nem válaszolt. Gyorsan összegömbölyödött és visszamászott odújába.

Next

/
Oldalképek
Tartalom