Új Szántás, 1947 (1. évfolyam, 1-5. szám)

1947-05-01 / 5. szám

el végzetét az öreg Miron sem, akit a feldühödött parasztok egyik társuknak lelövéséért agyonütöttek, kastélyát, raktárait pedig felgyúj­tották. Rebreanu regénye az 1907-es pa­rasztforradalom megelevenítésén túl kortörténeti képet rajzol a század­­eleji egész román társadalomról. Ezért regénye nemcsak izgalmas és tanulságos olvasmány, hanem mint társadalomtörténeti kútfő is elsőrendű munka. A regény fordítója, a filológus Gáldi László nagyszerűen oldotta meg feladatát. Olvasás közben az az érzésünk, hogy eredeti művet élvezünk. Ez a legtöbb, amit a for­dító megvalósíthat. Domokos Sámuel GROZA: A börtön homályában (Cor­­vinus, Nagyvárad, 1945). Románia miniszterelnökének 1943 decemberében és a következő év januárjában a Bukarest melletti „Maimaison“ börtönben töltött fog­ságában készüli feljegyzéseit tar­talmazza ez a kötet. Pillanatképek a börtön életéről, a foglyok leg­különbözőbb csoportjairól: politikai barátokról, kémgyanus szökevé­nyekről, milliárdokban feketéző szélhámosokról, románokról, ma­gyarokról, lengyelekről, azután csendőrtisztekről és vizsgálóbírók­ról s másrészt a fegyház őreiről, akik a kisemberek hűséges szoli­daritásával tartanalc össze a bör­tönben is azzal, akit magukénak tudnak. Ezeket a feljegyzéseket át­szövik a politikus gondolatai, újra és újra egy kérdéshez térve visz­­sza: hogyan lehetne kevesbbíteni az emberek szenvedéseit. Ebből a szempontból nézi Groza Péter a magyar-román kérdést is és ezért tud hűséges román maradni min­dig, akár a területi, akár más vi­tás kérdésekben, anélkül hogy ma­­gyarfaló lenne, sőt úgy, hogy fel­veszi a harcot a románok közt rólunk terjesztett hazugságokkal is. A feltétlen megbékélés szándéka és példaadó objektivitás jellemzi ko­runk egyik legkiválóbb politikusá­nak gondolkozását. (-) NÉHÁNY NAGYSZERŰ OROSZ KÖNYV PUSKIN: Borisz Godunov (lord. Gás­pár Endre, Dante). A magyar olvasóközönség Pus­kint úgyszólván csak az Anyégin írójaként tartja számon s mást alig is tud róla. Legföljebb azt emlegeti el még, hogy éppúgy „a szabadság költője volt, mint Petőfi Sándor“. Puskinnak egyik legérettebb re­mekműve a Borisz Godunov. Ez a tragédia a XVI. és XVII. század fordulóján uralkodott kalandor cárnak a históriáját eleveníti meg. Borisz oly módon jutott trónra, hogy a cárevicset — a trónörököst — megöleti s magához ragadja a hatalmat. A végzet azonban betelik rajta: egy Grigorij nevű kalandor kiadja magát Dimitrijnek — a megölt cárevicsnek — és lengyel­­litván haddal betör Oroszországba. Oldalán vannak az összes emigrá­cióba kényszerült orosz főnemesek. Útjában sorra behódolnak az orosz városok s győzelmesen tör előre Moszkva felé. Borisz Godunov cár váratlanul meghal. Ez kedvez a trónkövetelőnek, az ál-Dimilrij­­pek s sikerül is neki elfoglalnia a trónt, fogságba vetvén Borisz cár fiát és leányát. A tragédia tökéletes. Bátran ál­lítható Shakespeare bármelyik tra­gédiájával egy sorba. S a magyar fordításból is sejthető, hogy mi­lyen szép az az érett puskini orosz nyelv, amelyen íródott. A kötet értékét nagyon emeli Lu­kács György Puskinról írott beve­zető tanulmánya. Magyarul senki nem írt még eddig ilyen lényegbe­­hatolóan Puskinról, senki nem tette helyre Puskint úgy a világiroda­lomban, mint ő. Ha ennek a kö­tetnek az elolvasása után úgy érez­zük, hogy most már tudunk végre valami kézzelfoghatót Puskinról s nem vagyunk kénytelenek beérni többé apáról fiúra szálló irodalom­­történeti pletykákkal és közhelyekkel Puskinra vonatkozólag, azt a Bo­risz Godunovon kívül Lukács Györgynek köszönhetjük. Kovács Ferenc 314

Next

/
Oldalképek
Tartalom