Új Magyar Út, 1954 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1954-01-01 / 1-2. szám

ÚJ MAGYAR ÚT problémacsoport. Befejezésül 28 elbeszélő kútfővel foglalkozik. Az Ano­­nymus-kérdésben Sebestyén (Ki volt Anonymus? Bp., 1898) nézeteit osztja; Kézai Simon Mester kútfőértékének vizsgálatában Hóman Bálinttal szem­ben Domanovszky Sándor véleményét fogadja el, de ahol töténetkutatóink érvelése nem egészen meggyőző, ott saját kutatásain alapuló különvéle­ménnyel él. A fiatalabb nemzedékhez tartozó Deér József idevágó kutatá­sait is pontosan ismeri és értékeli. A marxista alapokra kényszerített ha­zai irodalom nézetei (Kosáry Domokos, Bevezetés a magyar történelem for­rásaiba és irodalmába, I, Bp., 1951. 480) még nem jutottak el hozzá. Ezek­ből látná,, hogy az általa is jólismert Kosáry Domokosék nem a forrásku­tatás és forráskritika szempontjait alkalmazzák a megsárgult foliánsokra, hanem marxista “vallatóeszközökkel” próbálják beszédessé tenni a modern problémák iránt olyannyira érzéketlen forrásanyagot. És még egyet. Az angol Macartney féltőbb gonddal, sőt magyarabb érzéssel közelíti meg for­rásait, mint a tacitusi elveket megtagadó “pártos”, hazai történettudomány. Wagner Ferenc * The Medieval Hungarian Historians. A Critical and Analytical Guide by C. A. Macartney, Cambridge, The University Press, 1953. I-XV, 1-190 p. A CORVINA MÁSODIK FÜZETE Megjelent Pálinkás László szer­kesztésében a Korvin Mátyás Tár­saság folyóiratának, a CORVINÁ- nak 1952. évi július-decemberi fü­zete. Az első füzetet az Új Magyar Út múlt évi július-augusztusi szá­mában Bogyay Tamás ismertette és részletesen kifejtette, minő jelentő­sége van a vállalkozásnak a magyar emigráció szempontjából. Nem akarjuk ismételni az ott el­mondottakat. Az előttünk fekvő második szám újabb bizonyíték, hogy a folyóiratra szükség van, de egyút­tal mutatja a nehézségeket is. A beosztás ugyanaz, mint az első számban. A magyarság ügyét po­litikai vonalon szolgálják: Guido Ro­­manelli üzenete a magyar számki­vetettekhez és Montgomery angol követ híres könyvéből (Hungary, the unwilling satellite) közölt idézetek. Ide tartozik Máriaffi Lajos római rádióelőadásának közlése is a Duna­­medence újjárendezéséről. Nézetünk szerint az első két írás mind a szer­zők nemzetközi tekintélyével, mind tartalmilag jóval súlyosabb. Az olasz közönségnek szól a ma­gyar irodalmi rész. Kutasi Kovács Lajos “Barbárok” című novellája, a római világ összeomlása korából, már témájával is szinte az olaszoknak íródott. Lina Linari vállalkozott a nehéz feladatra, hogy Mécs Lászlót rövid tanulmányban és pár szép fordításban bemutassa. Végül e rész legerősebb darabja: egy Szabó De­­zső-elbeszélés. A “Studi e documenti”, mondhat­nánk a tudományos rész, ezúttal irodalmi jellegű. Általános érdeklő­désre tarthat számot Nagy Artúr tanulmánya Magyarországról az olasz drámai irodalomban (amely folyta­tódni fog), továbbá Várady Imréé Az Ember Tragédiája időszerűségéről. Valójában többet ad, mint amennyit a címe ígér: szinte egy kis Madách­­monográfia. Dám Imre Temesvári Pelbárt befolyását mutatja ki Angelo Elli, a 16. és 17. század fordulója táján élt lombardiai ferences hitszó­nok és moralista műveiben. Érdekes példája annak, hogyan lett a közép­kori szellem egyik utolsó és nagy magyar képviselője, Pelbárt ép az újkor eszköze, a könyvnyomtatás útján egész Európa és késő nem­

Next

/
Oldalképek
Tartalom