Új Kelet, 1995. május (2. évfolyam, 101-126. szám)

1995-05-29 / 124. szám

Nagycserkesz UJ KELET n Ot lovat fogtak be Eldinnyésedett a falu gángazdálkodásnak is hagyó- ténik. Sajnálatos azonban, mánya van. Korábban a búza, hogy az állattartás jelentősen az árpa, a napraforgó, és a cu- visszaesett, korrépa jelentette a fő terme- — Ez országos jelenség. Tomasovszki János polgármester — Nagycserkesz sajátos fek­vésű és sorsú település — kezdte bemutatkozó beszélge­tését Tomasovszki János pol­gármester. A falu központi fek­vésű részében, az ezerkilenc- száz lakos ötvenöt százaléka, a többi pedig tizenhat tanya­bokorban lakik, melyek közül Cigánybokor és Tamásbokor a legnagyobb, Zöldbokor és Kis- púpos a legkisebb, ez utóbbi­ban mindössze egy család la­kik. Őseink körülbelül kettőszáznegyven éve teleped­tek be a Felvidékről a Károlyi grófok birtokára. Ma már azonban elég nehéz megvála­szolni, hogy ki tirpák, mert a betelepült szlovák lakosságnak körülbelül húsz százaléka nem asszimilálódott, negyvenöt százaléknyi keveredett, aztán van egy jelentős magyar szár­mazású rész, és jelentősen nö­vekszik a cigány lakosok szá­ma. — Az emberek a tirpákokat földművelő népnek ismerik, gondolják. — Alapjában véve így van. Ma is a szövetkezet foglalkoz­tat mintegy százhúsz családot. Kevés ember jár be Nyíregy­házára dolgozni, mert a ma­lési tevékenységet. Tizenöt éve kezdődően azonban fokozato­san kezdett eldinnyésedni a falu, mert míg négy évvel ezelőtt még negyven hektáron termeltek dinnyét, most már ez több mint kétszáz hektáron tör­— Csakhogy a cserkészi embernek, hogy úgy mondjam státuszszimbólum is volt a ló. Az itt termelt árut a paraszt- ember a piacon adta el, ha kel­lett, hétfőn, szerdán bement Nyíregyházára. Ha két mázsa terményt vitt, akkor is befogta az öt lovat, hogy lássák, mi­lyen tehetős. — Sértő-e, ha valakire azt mondják, hogy tirpák? — A tótok ezt nem veszik sértésnek, de a korcsmában nem ajánlatos ezt a szót fél­reérthető hangsúllyal emleget­ni. — Gondolom, akkor itt erős kisebbségi önkormányzat van. — Még gyenge sincs, mert az itt élők nem tartották szük­ségesnek a megalakulását. A tirpák szó azt jelenti, tűrő. Az itteniek eltűrik, amit a kor­mány mostanában csinál, az­tán saját életüket úgy alakítják, ahogy sikerül. — Az utóbbi években több­nyire hogyan? — Kiépítettük az ivóvíz- és gázhálózatot, szennyvíztele­pet, tornatermet építettünk. Most egyelőre zökkenőmen­tesen törlesztjük az adósságun­kat, tervezzük az utak javítá­sát, telefon- és szennyvízháló­zat telepítését. Községünk szétszórtsága azonban sok szempontból csak növeli gond­jainkat, pluszfeladatot jelent­ve. Semmi felületesség Pár éve még divatos, kere­sett szakmának számított a kereskedelmi végzettség. Ma az újsághirdetéseket böngé­szi, ismerősöket kérdezi Bon­csér Zita, nem tudnak-e va­lami állást. — Amikor megszereztem az oklevelet a vegyesbolti el­adó szakmában, másfél hóna­pig tudtam dolgozni. A ma­szek világban különös gya­korlat uralkodik, sokszor sem munkaszerződés, sem tisztes­séges kereset. Nem szeretem a felületes életet, mert lelkész szüleim nem erre neveltek, inkább várok egy komoly munkalehetőséget. Addig kertészkedem, virágokat gondozok, zöldséget ter­melek házi szükségletre és a legfontosabbat csinálom, levelezőn gimnáziumba já­rok. Keresztény lány vagyok, a diszkó nem nagyon érdekel, de nem maradok ki sem­miből, ami a korosztályomat általában érdekli. Nem sze­retem viszont, ha a fiatalság sokszor felületes magatartá­sát, követendő divatnak tün­tetik fel. Dolgos, mulatós nép Tirpák emlékek — Nyolcvan évvel ezelőtt még több tót szót hallott itt az ember mint magyart — emlé­kezett a kiskapu melletti lócán a nyolcvanhat éves Koska And­rás. - Apám még alig beszélt valamit magyarul a családban, mert itthon a tót szó járta. Én már a puposhalmi iskolában magyar nyelven tanultam, de még most is tudom őseim nyel­vét. Két emberként tudtam megszólalni, nem is láttam kárát, mert nagy volt itt vala­mikor a jövés-menés. — Ezalatt mit kell érteni? — A háború előtt egymást érte itt a Murgyé csárda, a Ga­lamb csárda, a Hideg csárda, meg a Többiek. Amikor jöttek az emberek a vásárra, itt száll­tak meg. A nagy hodályokba szekerestül, lovastul, portékás­tul beálltak, aztán se eső, se nap nem érte a vásározókat. Télen, amikor lanyhult a vásá­rozás, bálokat tartottak a nagy csárdákban. Az volt ám a szép idő, tizenöt fillér volt egy fél­deci pálinka. — Ha nem volt vásár, mit csináltak a cserkészlek? — Dolgos, mulatós nép volt a tirpák, nem kellett azt félte­ni. Munkavégeztével vagy ün­nepnapokon az utcán is beszél­gettek akkor még az emberek. Megszólalt esténként a muzsi­ka is, aztán akár a kútnál is tán­coltak a fiatalok, öregek. Az volt ám a szép idő, amikor a tót lányok felvették a kacska- ringós szoknyájukat a sátoros burszára, mert akkor még nem diszkónak nevezték a fiatalok a táncmulatságot. Akkor még május elsején nem aludt itt sem apraja, sem nagyja, mert má­jusfát állítottak a lánynak, az meg behívta vendégelésre a le­gényeket. — Úgy tudom, a tirpákok jó iparosok is voltak. — Mesebeszéd az, hogy mi csak a földhöz meg a lovakhoz értünk. Kádár, kerékgyártó szakmát tanultam én a fogság­ban, mert a Pripek mocsarak­nál kilőtték a fogamat, a nya­kamon jött ki a golyó, még most is látszik a nyoma. A Guszevben a negyedik huszár­ezredben szolgáltam, mire ha­zajöttem a minszki fogságból az oroszok elvitték a lovamat, szekeremet. Negyvennyolcban magam csináltam új szekeret, még tavaly adtam el húszezer forintért. Van nekem ötven­éves hordóm is, a balta meg kapanyelet még most is ma­gamnak csinálom. — Nyolcvanhat évesen az emlékek az álomban is megje­lennek. — Látja, amikor fáradt va­gyok, tótul álmodom, amikor nem, akkor magyarul. Csak az a baj, hogy most már egyre könnyebben fáradok. Kitűnő fiúk A nyolcadik osztályban két kitűnő fiú van: Papp László és Tamás Tibor. Eddigi tanulmá­nyi eredményeik alapján jog­gal reménykednek már a kö­zépiskola megkezdése előtt arról, hogy egyetemre mennek. Mindketten voltak már helye­zettek tanulmányi versenye­ken. Laci orvos szeretne lenni, és szeret futballozni. Tibi min­dennél fontosabbnak tartja az igazságot, ezért akar úgy tanul­ni a középiskolában, hogy jogi egyetemen folytathassa. 1995. május 29., hétfő Bokorról bokorra... ...jár a falugondnok, Páll András. Az egykori téesztrak- toros, decembertől önkor­mányzati képviselő, két éve végzi ezt a munkát. Egy éve van a településnek mikrobu­sza, előtte saját gépkocsijával hordta a tizenhat tanyabokor­ba a rászorulóknak az ebédet, gyógyszert. Feladatai közé tartozik, hogy az időseknek szükség esetén segítsen a bevásárlásban, a tüzelő elkészítésében, július elsejétől pedig a tanyabokor­ból a betegeket is szállítja or­vosi rendelésre. Örül Páll úr, hiszen egy esetben már ember­életet is mentett szolgálata. Egy idős férfi ugyanis épp ak­kor lett rosszul, amikor kiért az ételhordóval az egyik tanyára, így a bácsit beszállította a nyír­egyházi kórházba, és a gyors orvosi beavatkozás segített Jánovszki Jánoson. A fehér papír Nehezen ment a beszélgetés, mert egy-egy kérdés elhangzá­sakor a nyolcvankét éves He­gedűs János, és felesége Mol­nár Ilona még most is hango­san zokogott, pedig az erő­szakos események közel ötven évvel ezelőtt történtek. — Tiszta magyar lakosú volt a Galánta melletti Taksony- falva, ahol születtünk, gyerek­korunkban játszottunk a por­ban — kesergett az idős em­ber. Akkor majdnem három­ezer lakosa volt, most már nem tudok róla semmit, mert azóta, mióta elhurcoltak, semmit nem tudok szülőhelyemről, de nem is lenne jó visszalátogat­ni, mert megszakadna az em­ber szíve, hogy mi lett abból a helyből, ahol ifjúságát töltöt­te, ahol esküvőjét tartotta, éle­tét tervezte. — Legalábbis egy áprilisi napig. — Vetettük á földet, amikor negyvenhét áprilisában két nappal előtte jött a „fehér pa­pír”, hogy húszadikán el kell hagyni Taksonyfalvát, mert áttelepítenek bennünket Magyaror­szágra. Bűnös nép va­gyunk, és nem marad­hatunk Csehszlováki­ában. — Mi folt a bűnük? “ —Ar,'hogy ma­gyarnak születtünk. Hitetlenkedtünk mi, hogy hátha tévedés az egész, de hamar lehű­töttek bennünket, mert fegyveresek ma­síroztak, látszott, hogy nem tréfálnak. A bankban volt kis meg­takarított pénzünk, azt sem vehettük ki. Ott kellett hagyni a két­szobás házunkat, az új pajtánkat, a kocsi­színt, ólakat. Ami könnyen mozdítható volt, azzal felpa­koltak bennünket egy teherau­tóra, aztán csak a könnyeink jelezték, hogy honnan hová tartunk. Apám leugrott, és megcsókolta a szülőföldjét, amit többé soha nem látott. — És megérkeztek Nagy­cserkeszre, ahol azóta laknak. — Elhurcoltak bennünket Nagycserkeszre. Reményked­tünk benne, hogy egyezer visszatérhetünk. Egy év múl­va a pap azt mondta a misén, örömhírt közlök. Megörültünk, hogy a visszaköltözést közli. Aztán bejelentette, hogy meg­született az első kitelepített, a fiam. Végképp elszállt minden reményünk ötvenhatban. Hat­vankettőben aztán saját ke­zemmel nekifogtam egy ház építéséhez, mert már három gyerekünk volt, nekik haza kellett. Itt kopott el az életem, nem tudom, látom e még a he­lyet, ahol felnőttünk felesé­gemmel. Lehet, nem is lenüe jó. Talán majd az unokák... ’ Az oldalt összeállította, a fotókat készítette: Aradi Balogh Attila

Next

/
Oldalképek
Tartalom