Új Ifjúság, 1988 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1988-04-13 / 15. szám

Koldus és királyfi t Régen nem írtam már színházt jegy­zetet ennyi belső kérdőjellel, mint most a Koldus és királyfiról. Más esetekben rendszerint a színészek utolsó meghaj­lásakor, saját ízlésvilágom és megíté­lésem alapján el tudtam dönteni, hogy jó vagy rossz produkciót láttam-e, s íté­letemet nagy vonalakban meg is tud­tam indokolni. Ez a bemutató viszont kétségek között hagyott: a körülmé­nyekhez képest jó előadást láttam, egy­valami viszont az elejétől a végéig kí­sért: nem tudtam eldönteni, hogy a ren­dező kinek, milyen korosztálynak szán­ta a darabot. Bárki felvethetné, igaz, hogy Mark Twain művészi világa is erősen fele­más. Gyerekek beszélnek és cseleksze­nek felnőttek módjára, gondolkodás- módjuk sem gyermeteg, s filozófiájuk is érett, legyen sző akár Huckleberry Finnről vagy Edward királyfiról. A kü­lönbség csupán annyi, hogy míg Tom Sawyerből és Huckleberryből egyfajta tiszta, elragadó derű árad, addig a Kol­dus és királyfi (bár happy anddel vég­ződik) meséjéből nagyon sok szomorú­ság, keserűség sőt kegyetlenség is elő­tűnik. S ez az a pont, ahol gondjaim és ké-- telyeim vannak Horváth Lajos rende­zésével. Szándékosan nem írtam ren­dezői koncepciót, mert pontosan a szer­vezettség az, amit hiányolok. Egységes mércét kellett volna keresnie, amely legalább nagy vonalakban összefogja a figurák magatartását. Bár elfogadom, hogy a koldusok, elesettek világa me­rőben különbözik a királyi udvartartás életvitelétől, de nem szabad, hogy ez Jancsibohőc és Hamlet kontraverziójává legyen. Lehetséges, hogy a koldusok vi­lága sokkal racionálisabb, mint a ki­rályi tanácsadóké... Nem tudom. Nem hiszem, hogy ezt valaki is összefüggé­seiben megvizsgálta volna, ezért biztos vagyok abban, hogy VIII. Henrik benn­fentesei között nagyon kevés volt az agyalágyult, gügyögő, szenilis öregúr, mint ahogy abban is, hogy az ellenpó­lus képviselői sem voltak makulátlan, erkölcsös és művelt emberek. Valahol a kettő között lehet az igazság, s vélem, ezt a lehetőséget kellett volna megke­resni. Ennek híján a produkció — akár a libikóka — billeg a szemünk előtt, egyfajta álerkölcsi ambíciókkal, gyer­meteg okulásra biztatva a nagyérde­műt. Ha a rendező mást nem tett vol­na, csak hagyja a mű fabuláját kibon­takozni, akkor sem kerülhetett volna sor olyan kaotikus helyzetekre, mint az a fináléban a nyolcadik és a tizenegye­dik ítélethozatal között történt. Szár momra fölfoghatatlan, hogy tisztességes színházi képzettségű rendező szinte kö­telességének érzi a gyermekközönség sületlen gegekkel való kiszolgálását, olyanokkal, amilyeneket az amatőr szín­játszóknál már húsz évvel ezelőtt is szarvashibának tulajdonítottak. Más kér­dés — és számomra ez is döbbenetes —, hogy olyan színészek, mint Dráft Mátyás (Lord Hetford) és Holocsy Ist­ván (St. John) hagyják magukra kény­szeríteni a vurstli-blődli milliószor eN csépelt közönségeskedését, ráadásul fö­löslegesen, minden funkció nélkül. A jól megszervezett tömegjelenetek üdítő­en hatnak a közönségre, a rosszul al­kalmazott hangosítás viszont erősen visszaveti azokat. A műzene és az élő ének alkalmazása feltehetően anyagi megfontoltságból történik, de az össz­hangzást meg kell keresni. Az erős in­strumentális zene mellett gyakran el­sikkad, érthetetlenné válik az ének, kü­lönösen akkor, amikor az énekes-színész a hangszórók mögé kerül. Kellemes meglepetés volt Benes Ildikó (Tom) já­téka és éneklése, Bugár Béla (Canty) és Pőthe István (Humphrey) alakítása. Frantisek Perger díszlete egyszerre volt puritán, nagyvonalú és bonyolult. Az előre lejtő kör praktikábel szerepét inkább csak sejtem, mint értem, moz­gásukban akadályozta a színészeket, nem töltötte be azt a funkciót, amit fel­tehetően szántak neki, azt tudniillik, hogy a királyi udvart elválassza a kol­dustanyától. Eubomír MojZlä jelmezei bizonyára nem a korhűségre, hanem in­kább a látványra, a tarkaságra töreked­tek, így is szembetűnő volt Canty im­pregnált esőkabátja és kalapja, de ezt tekintsük inkább apró következetlen­ségnek. Ami magával ragadott, az a társulni énekesi készsége. Ez az együttes nehe­zebb, igényesebb zenés darabokat is si­kerrel tudna vállalni. A bemutató előadás alapján úgy vé­lem, hogy ha a reprízek során a ren­dező néhány fölöslegesen sarkított, szél­sőségessé erőszakolt szituációt fel tud oldani, s ezáltal követhetőbbé teszi a mesét, a Koldus és királyfi kellemes perceket szerezhet a gyermekközönség­nek. —soóky— József Attilához Anyád 1905. április 11-én majd belehalt, amikor öt és fél kilósán a világra hozott. Te harminckét évesen nem bírtad tovább az élettel való vajúdást. Árván hagytad verseidet. Ránk bíztad. Gondoltad, rosszabb sorsuk úgy sem lehet, mint a tiéd volt. Nem is lett. Apátlanul hagyott soraidat egy ország emelte a szívéhez, s olyan lágy melegséggel, szeretettel csókolta meg, mint alvó Cslpkerőzslkát a herceg. Szétpattant fizikumod minden sejtjét összeszedték vers­soraid. Vagyl Élszt Ott vagy, amikor a kisgyermek álomra hajtja a fejét, mert kis Balázs módjára hiszi el neked: „szundit a labda meg a síp“. Veled vall a sze­relmes ember: „Bebújtattál engemet talpig nehéz hűségbe / ha már szeretlek téged / tedd könnyűvé énnékem / ezt a nehéz hű­séget“. Hányán és hányán kiáltjuk még ma is: „Oh, én nem így képzeltem el a rendet / Lelkem nem ilyen honos / Nem hittem létet, hogy könnyebben tenghet / aki alat­tomos“. Mindenütt velünk vagy. Az életed nem .volt hasztalan, csak a halálod. Ha átforró­sodott fiatal életed nem ajánlod fel önként az 1284-es számú tehervonat kerekeinek, ha vártál volna még, mi, akik szeretünk téged, magunk közé ültettünk volna, és úgy néztünk volna fel rád, hogy szíved­ről leolvadt volna a megkövesedett árva­ság. De, tudom, összejátszott ellened az élet. Becsaptak. Az apád is becsapott. Nem ván­dorolt ki Amerikába, mint ahogy te hit­ted. Romániában telepedett le. Tizennégy éves voltál, mikor anyádat elvitte a halál, s te nem tudtad neki megbocsátani, hogy „kékitöt old az ég vizében“. Gyámod még muszáj-szeretetet sem adott támogatásod­ra. Egyetlen otthonod a verseid voltak, s miattuk is perbe fogtak. A szerelemben sem nyertél bocsánatot. Szembe kellett nézned a ténnyel: „Egy jómódú lányt sze­rettem / osztálya elragadta tőlem“. így hát a szerelem sem tudott életben tartani, pedig te semmit sem óhajtottál jobban minthogy szeressenek. Olyan kis adagok ban kaptad a szeretetet, mint a kenyeret Kétszeresen éheztél. És senki sem próbál ta enyhíteni sóvárgásodat, hiába sóhajtoz tak verseld kenyér, megbecsülés, szeretet után. Nem kaptál belőlük. Saját magadnak bevallottad: „13 éves korom óta csak ál- örömeim voltak, csak azért örültem, hogy ne hőköljenek vissza tőlem az emberek“. Nem hőköltek vissza. Idegbeteggé tettek. Prózádban így írsz róla: „Pszichoanalltlkai kezelésre kerültem, mint neurotikus beteg. Mint jellemezzem betegségemet? Éles eszű- nek tudtam magamat, ki az elvont fogal­mak hazájában könnyen honára lel, kép­zelőtehetséggel megáldottnak (sokszor meg­ver tnek gondoltam), ki képek között úgy tűnik el, mint lombos erdő zöld remegései közt a megriadt madár. De a valóságos életben teljesen tanácstalanul álltam. Nem éreztem kapcsolatot eszméim és életem, elmém és ösztöneim, tudásom és vágyaim között.“ Nem is érezhettél. Egy egész társadalom Iökdösött jobbra és balra. Csoda-e, hogy a valóságos életben teljesen tanácstalanul álltái? Éheztél, pedig tudtad, mások „egész fazékkal esznek“. Te meghallottad: „bár­sony nesz inog“ és „tapsikolnak a jázmi­nok“. Láttad, amint a „gyepre éppen langy sötétség szállottt“. Figyelmeztettél: „Min- denséggel mérd magadl“ Míg te a minden- séggel mérted magad, a „Hét toronyba zár­va“ kiáltottad: „Ja) szeressetek szilajon / hessentsétek el nagy bajom“. Nem értet­ted: „Mit vétettem én / hogy nem felel­nek“. Egész életedben szeretetre, megértésre, elfogadásra, társra vágytál. Gyermeki lel­ked egy kis érintésébe egész léted bor- zongott bele. Így született lírád. így al­kotta meg költészeted: önarcképedet. Éle- i ted állandó betövéseket kapott. Verseiddel operáltad ki magadból a golyókat. Folyto­nosan be kellett kötöznöd ütésektől mélyí­tett vérző sebeidet, ne hogy elvérezz. Bele­fáradtál. Életmentőd egy sem akadt. Az utókor magához emelt. Verseid most már a mi sebeinket kötözik be. Te szólítasz fel, amikor félelemtől megriadva visszabújunk csigaházunkba: „Ember, ne félj!“ Te biz­tatsz, amikor hasztalan harc után elveszett az erőnk: „Bátorsági Lesz még olyan mun­kád / amelyben kedvedet leled“. Te intesz rendre: „dolgozni csak pontosan, szépen / ahogy a csillag megy az égen / úgy ér­demes.“ Verseidet nem halkította le a tegnap. A ma erősségével szólnak — tisztán, őszintén, zörejek nélkül. A költészet napján is tisz­telettel, szeretettel vesznek körül gondo­lataink. Balázs Zsuzsa Axo és Kely, a két barát Alexej KraéCenií és Ján Kelemen, illetve Axo és Kely — ahogy az ismerősök, ba­rátok hívják őket — a fővárosi galéria védnöksége alatt a Dimitrov Vegyiművek üzemi klubjában együtt állította ki leg­újabb alkotásait. Hogy miért éppen ők kö­töttek egymással barátságot, a külsőségek­ből nehéz következtetni Kely Surányban (Surany) született. Nyitrán (Nitra) Kiss •Sándor szobrászművész irányításával tanult, aki még évek múltán is, amikor tanítvá­nya már Albin Brunovsky nemzeti művész növendéke lett, büszkén őrizte a tehetsé­ges fiú nagyszerű gyermekkori rajzait. Axo a fővárosban született, Mátyusföldön ne­velkedett. Imádta és járta a vízi világot, s végül egyedül próbált a köztudatba ke­rülni. A főiskolai évek alatt Is más-más ta­nárhoz jártak, ennek ellenére egymásra találtak. Így valahol mélyebben, emberi és művészi lényükben kell rejtőznie a barát­ság okának. Érdeklődéssel néztem végig tucatnyi festményüket, grafikáikat, s ke­restem-kutattam titkukat, de bizony, nem könnyű rájönni barátságuk lényegére. Első pillanatban annyi látszik, hogy mind a ketten egyfajta emberi színjáték tanúi, így nemcsak emberi és művészi hitvallá­sukban, alkotó módszereikben képesek meg­osztani a gondolataikat, hanem a színjá­ték szemlélésében is. Axo a külső formák megelevefiitésén ke­resztül vezeti képeinek nézőjét a rejtel­mekbe. Kely viszont a belső világok fel­fedésében érhető tetten. Axo mintha a panelfalakon keresztül is látná az embert. Legintimebb pillanataiba, lelke, lénye, valósága titkába les be. Fi­gurái gorombán darabosak, feneküket, üle- püket, fordítják felénk, és mint valami alvilági szörnyek, tolakszanak a tudatunk­ba. Ogy tűnik, mintha azt mondaná a festő­művész, hogy ne legyünk ilyenek. Amikor délután végigdőlünk a heverőn vagy a karosszékre zuhanunk és szuszogva, hörög­ve, önmagunkból kivetkezve, önmagunkat lemeztelenítve láthat bennünket bárki, bi­zony nem mindig van emberi formánk. De ugyanez az utcán is előfordulhat ve­lünk. A gyermeküket tologató, traccsolő édesanyák egyike-másika is micsoda szömy- nyé tud változni. Axo mindezt idegesftően, vibráló pirosak, fénylő, világító sárgák, tudathasadásos zöl­dek, kékek segítségével jeleníti meg. Szín­világa egyre finomabb, egyre öntörvényűbb. Az elementáris színekhez közel álló színei egyre valóságosabbak, olyanok, mint ami­kor valamit vagy valakit véletlenül leön­tünk ezekkel a színekkel. Az egésznek az összességét nemcsak a felülete adja, ha­nem az is, ami alatta, fölötte vagy mellette van, összeolvadva elvegyülve a levegővel, vízzel és idővel, az örökké változó fény­nyel. Kely színei másak: iparibbak, városiasab­bak. Az 5 színeit, azok töredékeit hiába keresnénk a konkrét fogható valóságban, mert azok a recehártyánkon vagy talán ■még annál is mélyebben élnek. Nála a filmszerűen pergő, olykor álom­történések kimerevített részei törnek elő, ennélfogva lazább a kapcsolat a valósága gal. De ez a kapcsolat — az áttört, fel­szabadult, többrétegű felületek ellenére Is — egyértelműen érezhető, miközben maga az áttörés, a felszabadulás sem öncélú és puszta játékból végrehajtott művelet. Érdekes a mesterükhöz, tanárukhoz való viszonyuk Is. Axo elementárisán különbö­zik főiskolai tanárától. Orest Dubay stílu­sa, formakultúrája már klóltebb, így nem volt képes magával ragadni a tanítványát. Albin Brunovsky ellenben nemcsak köz­vetlen tanítványait jegyzi, hanem az egész mai honi grafikát, így aztán Kelynek, a tanítványnak kétszer ts nehezebb a hely­zete. Búvópatakként, rejtőzködő, föld alatti vizek árjaként ragadja magával a tanít­ványt a mester stílusjegye. Kely volt ugyan­is az egyetlen, aki abszolvenskémt képes volt ellenállni a mester hatásának, de ké­sőbb, amikor már nem védekezett olyan tudatosan ellene, megjelentek a Brunovsky- féle legfontosabb stílusjegyek. De nem baj, hiszen a mester forrásai a legnemesebbek] és most, amikor a két stílus immár sa­játos formában egyesülni látszik, kiala­kult a fiatalabb arca, világa. És nincs miért szégyenkeznie, hiszen a belső tűz láthatóan magas fokom izzik, és az ered­mény önálló, tiszta, erős fényforrás ki­bontakozását sejteti. A két barát együtt járva Is önálló újon halad. Németh István m V

Next

/
Oldalképek
Tartalom