Új Ifjúság, 1987 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1987-01-14 / 2. szám

új ifjúság 9 — Meg tudná mondani, .merre van a Medvés utca? Barátságosan mosolyog, úgy van öltözve — hajszálon múlt, hogy Matja? el nem nevette magát —, mintha egy talusi lányt manökenbe oltottak volna. Kezével, csak úgy a szoknyáján keresztül megigazította térdén ráncba futott harisnyáját. A járda szélén kartonpapírből készült, hámlott tás­ka, UNRA-doboz, piros zsineggel átkötve, rajta madárkalitka, olyan sárga, akár a citrom. — Medve vagy Medvés? — kérdi a férfi. >— Nem tudom, merre lehet. Megkérdezhe­tünk egy rendőrt. — Hát mi különbség van a kettő között? — nevet föl harsányan, aztán főlragadla a dobozt a kalitkával együtt. Mit mondjon ennek a lánynak? Medvés utca! Fölemeli a táskát, nem volt isten tud­ja, milyen nehéz, s aztán ^udvariasan szólt — ugyanis ilyenek a városi emberek: — Segítek majd magának, kedves her­cegnő elvtárs. A kíváncsiságom kedvéért meg kell mondania, voltaképpen kicsodát vagy micsodát keres. — Kicsodát, micsodát — ismétli meg a lány. — Magamat. Magamat keresem, és megtaláltam. Egyszer s mindenkorra lete­lepszem itt. Ezt a várost már rég nekem szánták. Elegem van a vidékből. Még hogy á földrajzi meghatározás, kérem? Ajdo- vaSöina földrajzi szélesség 45° 3‘ 20“, hosz- szúsága 14° 30 40“. Füle mögött kacérul megigazította vilá­gos gesztenyeszln hajfürtjét. — Beiratkoztam az egyetemre. Elméleti fizikát szeretnék hallgatni. Egész életem­ben csupán erre vártam. 0, itt jártam a Fölkelés napján, és jól körülnéztem. Álom­béli dobozocska. Amikor hazafelé tartot­tunk, a teherautónk fölborult. A sofőr két évet kapott, mert olyan részeg volt. hogy fele úton hátrafelé vezetett. Aztán egész bizalmasan a férfi felé for­dult: — Verseket is írok. Dalokat tudok éne­kelni. Gitározom, csak éppen gitárom nin­csen. Közölték néhány kis mesémet, per­sze álnéven, nehogy valaki éppen a mi községünkre gondoljon. Gyerekeknek írok, majd mindjárt megmutatok egy kis dolgot. A címe: Torony. Olyan szívesen fölfedez­nék valamit. Biztosan föl is fogok fedezni, mert szeretek dolgozni. Ö, nem, ne gon­dolja, hogy egy kicsit... olyan furcsán néz rám. A rendőr, szemmel láthatólag Irodalmi képzettségű férfi, kijelentette, hogy az ut­cák névjegyzékében van egy Medve utca. És hogy ez a Medve költő volt. — Ott lakik a nagynéném — mondta a lány. — Majd csak elhelyez valahol, egy ágyra valót valahogy csak megkeresek. Mér­hetetlenül sok időm lesz. Délig előadások­ra járok, délután valamilyen munkához lá­tok, este olvasok, tanulok, írok. Tizenkilenc éves vagyok, a nevem Katarina. Magát va­lóban Matjaftiak hívják? örvendek. Az is­kolaigazgató az állomáson szemérmesen megkérte a kezemet, de kosarat adtam ne­ki. Rokonszenves fiú, fanatikus nevelő, va­lóságos nemzeti csapás, mert mindent tud. Olyan ember, aki gondolkodik. Csak éppen túlságosan lassan. Olyan ember, aki ku­tat, vizsgálódik. Csak éppen azt, amit már fölkutattak. Ha teljesítménybérben fizet­nék, fölfordulna az éhségtől. Ha ugyan va­laha is egyáltalán férjhez megyek, igazán művelt férjet szeretnék. Apám nincs, mert a háború alatt tévedésből kinyírták, édes­anyám pedig igazi hangyatermészet, egy másik férfitól négy taknyos kölyköt szer­zett be. Csak nevessen! Egy köpcös emberke, kifogástalan fehér, nyitott gallérú ingben, az előtte álló asz- szonykának bizonygatja: — Nem, nem, maga tévedett, az én ne­vem Petelin, Petelin. — A kalitkával mit akar? — Kanárit fogok vásárolni, vagy egy ger- Ilcét. Szeretem a madarakat. Néha unat­kozni is szoktam. A városban unatkozni? — Akadnak pillanatok két élmény közt, afféle üres idő. Olyankor jó egy kicsit el­beszélgetni a madarakkal. A férfi egy pillantást vet a kalitkára. Mi­előtt útra kelt volna, a lány gondosan meg­sikálta. Arca tejfehér, sugárzó, inkább a szeme nevet, mint a szája. — A madarak értelmes élőlények. Nem olyan szentimentálisak, mint az emberek. akiket nem tudnak megérteni. Jól tudom, hogy nem. A madarak szép, értelmes lé­nyek. MatjaZ meg ezt gondolta magában: „No, nézd csak, táskával, nem valami jel ez? Üres táskával egyenesen a medve barlang­jába? A városi életet egyszer csak megfe­nyegette, megtámadta ez a mosolygó szemű lány. Oldaltámadás — mondaná a katonai előképzés oktatója. Holnap valami szokat­lan kis dalt fog nekünk énekelni, holnap­után doktorál, izgalmas könyvet fr, fölfedez valami új természeti törvényt, amit Ein­steinnek sem sikerült fölfedeznie, meghódít valamilyen intézetet, vagy följut az Olüm­posz tetejére. Vagy csupán rövidre nyírat- ja napégette hajfürtjeit, megszokja, hogy tűsarkon ugrándozzék, kifesti a száját, s lakkozni fogja a körmét, kihívó kis szok­nyáját fogja llbegtetni, míg végül is egy szép napon megán majd a bár mikrofonja előtt, és rágyújt valami érdes twistre. De az is lehet, hogy csak gyereket fog be­szerezni: maga sem tudja majd, hogyan. Akkor, mikor tavasszal odakünn a Tivoli árnyas fái alatt tanul, vágy amikor a ger- licéjével a szerelem titkait fogja megtár­gyalni. Aztán pedig... aztán ... Matjaftiak eszébe jutottak a lányok, akik a főposta ablakán szoktak benézegetni, egy­más mellett állva. Látszik rajtuk, hogy nem az aszfalton nőttek föl. Háztartási kisegí­tők, akik a gyáriparban szeretnének elhe­lyezkedni. A gyárban kevesebbet kell dol­gozni. Ott az embernek valamivel több a szabad ideje. Munkásnők, akik tisztviselő- nők szeretnének lenni. Ha már van is ny­lonköpenyünk, még biztosan nincs gyári, csipkés nylon fehérneműjük. Még nincs kes­keny fehér kezük. Praktikus eszű lányok. Rettentő szívesen vihognak. Sokat törik a fejüket a bútoron, az öltözködésen, a laká­son, a férjhez menésen s mindazon, ami még elérhetetlen. Szemük komoly, kíváncsi, meglehetősen sok bennük a bizonytalanság, a várakozás és az apró-cseprő kívánság. Csupa Katarina egytől egyig. Az ő forró, sűrű vére kering ennek a városnak erei­ben már több mint egy évtizede, erősebben, mint valaha. Napról napra több és napról napra erősebben. A szerelemben értetlenek, könnyelműek, nem szoktak még hozzá az intellektuális csábításokhoz. Ennek ellené­re épp az ő nyelvük változtatta meg ennek a városnak a nyelvét. Ablakdeszkákon ír­ják félszeg leveleiket a legényeknek, ké­peslapokat barátaiknak, postautalványokat töltenek ki anyjuknak és apjuknak. Ki is­meri őket? A pszichológusok azt mondják: a társadalmi adaptáció a fejlődő városok egyik legfontosabb problémája. Az esti tan­folyamokon megmagyarázzák nekik, hogy: nemtudom azt két szóban kell írni, s hogy nem azt mondjuk, lú, hanem: ló, s nem azt, hogy vótam, hanem: voltam. A Tivoli park őrei tavasszal vállat vonnak majd. A körhinta vezetősége sokáig még az ő pén­züket fogja számolgatni. — Tudja — mondja a lány —, engem nem szabad kicsúfolnia. Nekem a város mérhetetlenül nagy élmény. De én nem hagyom magam. Nem engedem, hogy elgá­zoljanak. Dolgozni akarok, dolgozni fogok, éjjel és nappal, megszoktam már. Amikor még fiatal voltam, anyám azt mondogatta: „Sok bajt szerzel majd az embereknek, egész halálodig“. Ez így igaz. A gimnáziu­mot, ahogy mondani szokták, csak úgy bal­kézről végeztem el. Soha többé nem me­gyek el innen. Elnevették magukat. Maijainak úgy tet­szett, mintha nem is valóságos volna ez a lány. — A nagynénimnek ezt írtam: Kedves Tántikám, ha hamarosan betoppanok hoz­zád, szélütést ne kapj. Át kell törnöm ma­gam. Egészséges vagyok, és szeretnék csi­nálni valamit. Én Is hozzá akarok járulni ahhoz, hogy a lakosság rétegződése meg­változzék. Segíts nekem, húzd elő a vas­ágyat a padlásszobából. Minden mást ma­gam fogok elintézni. Ha unatkozni fogsz, érdekes könyveket olvasok majd neked. Tu­dom, hogy előrelátó asszony vagy. Kenyé- , ren és tejen fogok élni mindaddig, míg zöld ágra nem vergődöm, ösztöndíjat nem akartak adni, mert nem akartam tanítónő lenni. Itt nálunk még most is minden olyan, mint valaha: igazi isten háta mögötti fé­szek. Az egyetlen annyira-amennylre széles látókörű ember Peter ezredes, de ő is pa­raszttá változott, és korhely lett belőle, amióta a szocializmus nem fenyegeti ve­szély. Azt rebesgetik, hogy túlságosan nagy a nyugdíja. A rossznyelvek, persze, magad is tudod. Tudok angolul, ha kell, oroszul is, majd meglátod, nem bánod meg. Ide­haza sem volt sok bajuk velem. Meguntam már más gyerekét hordozgatni a karomon, torkig vagyok a mostohaapám buja tekin­tetével, mintha le szeretne nyelni. Elborít a pelenka, annyi van belőle. Aztán tudni szeretné, mért különülnek el egymástól annyira az emberek, mintha nem ismernék egymást. Mért olyan sietős nekik mindig, mintha orra akarnának buk­ni? Utánuk fordul, mintha azt szeretné mondani: „Dehát ne legyetek ilyenek, se­gítek nektek, hogy ne legyen olyan sivár üresség a lelketekben!“ — Nálunk — mondja — még a keresztek sem állnak egyenesen a temetőben. Ez azt jelenti, hogy magunkról Is elfelejtkezünk. Az emberek is valamennyien hóbortosak. Nevetni kell az embernek, ha nincs is ked­vére, ha látja, miféle ünneplőbe búinak, legalább húsz év előttibe. Nálunk még él a szabály: minden beleszámít a szolgálati időbe. Ha lop az ember, a császárt lopja meg, az pedig messze van. Röviden: csá­szári és királyi szabályzat. Én, barátaim, én semmi pénzért sem akarom a patriarká­lis életet megjátszani. Az én utam máshova vezet. Én ennek a társadalomnak alapvető része vagyok. Senki engem nem fog elide­geníteni, szerencsém van, hogy találkoztam magával. Tudja, mindig így van: már rég­óta az igazi pillanatban van szerencsém. Fütyülök én a kacsingatókra, a hízelkedők- re, rágalmazókra, irigykedőkre. A szemük­be nevetek, ha kell, s továbbmegyek. Kedve támadt, hogy belecsípjen a lány­ba, hogy megálljának az utca kellős kö­zepén, s hogy, mindennek ellenére, harsá­nyan kacagjanak. — Tán csak nem gondolja, hogy a vá­ros menyország? S hogy a városi emberek kisangyalok? Vagy hogy itt csupa öröm minden? — Valóban — mondta határozottan a lány f—, csupa galádság az egész. De a menyor­szág magamban is létezhet. Kellő helyen meg tudom ragadni a dolgot. — Ittál már valaha eszpresszókávét, Ka­tarina? — Nem ittam, Matjaü. — Hallottál már valamit a hettita művé­szetről? — Erről sem hallottam, Maijai. A férfi nézi a felszolgálónőt, kifizetődő nézni. Fekete, mint a holló, karcsú, szürke szemű, mediterrán típus. Katarina is rá­bámul, szeme elkomolyodik. A kávéfőző előtt Jóképű, csontos, középkorú férfi áll. Egy kicsit már fölhajtott a garatra, kalap­ját a tarkójára tolta. — Hallottad már valaha, hogyan beszél­nek a férfiak az efféle szépséggel? — Még nem, Matjai. — Jó a kávé? — Isteni. — Hát akkor ide figyelj. — Egy kis kávét, konyakot? — A szemed olyan, kislány, mint kora reggel az őszi égbolt. — Úgy beszélsz, mint valami fegyházi ürge. — Igazán? És aztán? — Semmi, Semmi. — A sietten nem sokkal kevesebbet töl­töttem, mint amilyen idős te egyáltalán vagy. 7— Már meglehetősen idős vagyok. — Én is. Konyakot kérek. A háború alatt három esztendőt. Aztán három évig hábo­rúban voltam. — Akkoriban sok embert kapott el ilyes­féle. — Igen, s a három év a háború után? Még egysz%r partizánt játszottam. Sztáli­nért. Negyvenkilencben. Tudod-e, mi az az erkölcsi dilemma? Mit mondasz? — Semmit. — Mindezek után egymilliót sikkasztot­tam. öt év. Később megállapították, hogy nem sikkasztottam. Bocsánatot kértek. De három év megint veszendőbe ment. No, mit stólsz hozzá? — Mit szóljak? Főzhetek még egy kávét? — A szó azért mégsem kutya. Mikor jár­nak hozzád a fiúk, nappal vagy éjjel?. — Nappal dolgozom, éjszaka alszom. — S közben? — Közben néha-néha moziba megyek. Pénztár, blokkot kérek! — Egyedül? — Mikor hogy. — No, persze, mikor hogy. Hát igen, mi van ebben különös? Sok fiúd van? — Minden ujjamra kettő. i— Váltogatod őket, mint a kötényedet? — Az az időtől függ. — Aha. Tudod, én az Ilyen ügyekben régimódi vagyok. A kiszolgált fegyencek mindig régimódiak. A cellában az ember kicsinyes lesz, érzékeny, erénycsősz. — Még egy kávét? — Konyakot még most sem kaptam. El­hanyagolsz, kicsikém. Egyenesen lenézek — Ugyan már! — Az eszme vagy a pénz miatt? Leg­alább egyszer igazán volt miért ülnöm. — Miféle pénz miatt? — Az egészében ugyanis az a legmulat­ságosabb. hogy azt a pénzt valóban 'elsik­kasztottam. — Átengedhetnél nekem félmilliót. Ne­kem soha, de soha nem elég a pénzem. — Hol van az már kicsikéml Elfúlta á szél, még mielőtt megkérdeztél volna, hol van. — Kár. — Szép lány vagy, kicsikém, éppen neked kell a pénz. A világon mindent megszerez­hetsz a szemeddel. — Tévedsz, barátom! Most aztán lebe­csülsz engem. A kezednek mi a baja? — A kfj^em reszket. Az agyam simára van vasalva. Egy iskolai jegyzetfüzetbe is betehetném, még be is csukhatnám. A szí­vem ráncos, olyan, mint egy öreg alma. — Valóban úgy beszélsz, mintha tegnap még rács mögött ültél volna. — Gondolod, hogy hazudok? Katarina hol a férfira bámul, hol a lány­ra. Az ismeretlen végigsújt rajta a pillan­tásával. — Csak nézz rám, kislány, ha olyan okos volnál, mint amilyen csinos, kitalálhatnád a perpetuum mobilét. Katarina elpirult, megkönnyebülten föl­nevet, és odasúgja Maijainak: — Hallottad, mit mond? Perpetuum mo­bile. Ez egy pillanat alatt kiszimatolta, ki vagyok. Mondom neked, Matjai, semmi sem akadályoz meg a sikerben. — Mindig van elegendő költőnk, Kata­rina. Az Olümposzra csak nagy nehezen jut föl minden harmadik, negyedik vagy ötö­dik. — Sebaj. Köztük leszek. — Jó kávét főzöl. Jó szót mondasz. Jó szemed van. Sok embert ismersz. Ne ha­ragudj rám, hogy unalmas voltam. Nem va­gyok korunk hőse. — Ugyan már. Kávé mellett nem fölös­leges a szó. — Hát még más dolgok mellett. — Holnap férjhez megyek. Igent fogok mondani. Mit szólsz ehhez a szóhoz? — Borzasztóan fontos. Magad határoz­tál? — Mindenki maga választ, hogy lehetne másképp? — Gyerünk, gyerünk, Matjai. Annyi min­denféle elintéznivalóm van még ma. Csuka Zoltán fordítása Benő Zupanőié: TALÁLKOZÁSOK L ■ Végra minden a szokásos kerékvágásban tör­ténik. Elmúltak az ünnepek, szabadnapok, és pénteken ismét péntek, vasárnap vasárnap van. A posta is a megszokott gyorsaságával hordja szavazataitokat, amelyek között az elmúlt két hétben számtalan üdvözlet, újévi jókívánság is szerepelt, amelyeket ezúton Is köszönünk. De lássuk, 19S7. elején melyik zeneszámok nyerték el tetszéseteket. HAZAI ÉS MAGYARORSZÁGI LISTA 1. Peter Nagy: MyslfS na to, na ío ja 2. Elán — Lojzo: Ze ml je lúto 3. Marian Greksa — Deraikát: Manek?na 4. Hana Zagarevá: Náhlá louöenl 3. Marika Gombitová: Nenápadná 5. Stanislav Hloíek: Za to mflüe déáf, ne já 7. Marika Gombitová: Volné mlesto v srdcl 8. Michal David: Dectbely lásky 9. Modns: Kapely starnú 10. Banket: Bloelektrovízla 1. Napoleon BLD: Kérlek, ne félj 2. Demjén Ferenc: Szerelem első vérig 3. Romár László: Lola 4. Z“ZI Labor: Utolsó tangó Párizsival S. Modern Hungária: Kifújja a szél E. Omega: Fekete pillangó 7. R-Go: Fordított világ 8. Dolly Roll: Mexikó S. Pokolgép: Totális metál 10. Zoltán Erika: Szerelemre születtem VILÁGLISTA 1. Európa: Végsó visszaszámlálás 2. A-HA: Vadászat lent és fent 3. C. C. Catch: összetört szívek szállodája 4. Dnran Daran: A megrögzött 5. Tnto: Majd kiheverlek 6. Rod Stewart: A szivem minden dobbanása 7. Depeche Mode: Az Idő kérdése 8. Max Him: Melanie S. Owen Pani: Az én kedvenc Időtöltésem 10. Commnnards: Ne Így hagyj el AZ OLVASOK AJÁNLATA: Stanislav Prochádzka: More; Václav Neckáf: Lásko stracená; Peter Nagy: Podme sa zachrá- nlf; Markéta Muchová: Superden; Citrom: Ama­zonas; Hobo Blues Band: 6:3; Szörényi Leven­te: Éjszakai telefonok; Dolly Roll: Csintalan palacsinta; Falco: Hazafelé; Modem Talking: Geronlmo Cadlllacje; M. C. Mlker — Deejay Swenn: Hollyday Rap. ZSÁKBAMACSKA Színes posztert nyert: Juhász Klára fekete­nyéki (Őierny Brod), Král Zita bratislaval, Szá­raz Beáta magyarországi, Falkovlí Zoltán lpoly- vlskl (VySkovce nad Ipfom) és Petrlk Mária losonci (Luőenec) olvasónk. POPCSEREBERE Nagy Zsuzsa (930 05 Gabőíkovo, A. Biok 4. 406): Adok C. C. Cach-, Madonna-, Sandra-, Ómega-posztert, Deák Bili Gyula-, Révész Sán- dor-nagylemezt, valamint a Hobo Vadászat cí­mű nagylemezét. Kérek Modern Hungária-, Szűcs Judit-, Koncz Zsuzsa-posztert, és ke­resem Sas József Sas-taps, valamint a Bergen- dy szalonzenekar Suli-buli című nagylemezét. Idén Is továbbra közöljük olvasóink könnyű­zenével kapcsolatos írásait. Várjuk leveleiteket! Papp Sándor

Next

/
Oldalképek
Tartalom