Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1984-07-24 / 30. szám

* \ Nyári együttesek Divat a nyári ruháknál a sza­bad váll, a mély kivágás. Ám az időjárás vagy a jó ízlés megköve­teli, hogy néha fölé vegyünk egy béleletlen, könnyű kidolgozású kabátkát. A kabátka készülhet a ruha anyagából vagy olyan anyag­ból, ami illik hozzá, sőt esetleg több összeállításhoz is használha­4—Alá. Háromrészes kompié. A mély, japán szabású blúz a csó­nakkivágás körül dúsan ráncolt. Derékbőségét széles öv fogja ösz- sze. A szoknya harangszabású. A kabátka egyszerű japán ujjú. __ 5—5/a. Franciás selyemkosz- tüm. Kabátja gallér nélküli, nyak köré szabott. A szoknya elején le­gyezőberakások vannak. Az elütő színű blúz ragián szabású, erősen kivágva. Derekán a bőséget gumi­ház fogja össze. 6— 6/a. Ugyancsak gallér nél­kül készült könnyű kabát. Alatta kétrészes, ferde szálirányú anyag­ból szabott, dúsan redőzött blúz és köi’gloknís szoknya van. (Ez a ka­bát jóformán minden ruhához vi­selhető.) Végül két öltözék, amejy eskü­vőre is ajánlható. Fehér vágy pasz­tellszínű lehet, ha a menyasszony viseli, s bármilyen árnyalatú, ha a násznép valamelyik tagja készí­tette. 7— 7/a. Elegáns együttes nyári es'ékre. A vállpántos ruha és a japán szabású kiskabát elejét és ujja szegélyét hímzés díszíti. Egy­színű anyagból azonos színű fé­nyes szállal hímezve a legszebb. 8— -8/a. Muszlinból, zsorzsettből készíthető alkalmi kompié. A fel­sőrész aszimmetrikus szabású, a szoknya két sor fodros pliszé. A ruha anyagából ragián ujjú, gom­bolás nélküli kabát készül. tó. Az egyszínűhöz szép a mintás, a csíkos, a kockás kabát, míg a mintáshoz mindig jobb, ha a ru­ha színével harmonizáló egyszínűt választunk. Tapasztalat szerint a legjobban a fehér vagy a világos, vajszínű használható ki. Ez min­denhez illik. Divatos anyag a san- tung, a muszlin, a lenkarakterű műszálas, a zsorzsett, a krepdesin. 1— 1/a. Kompié kétféle színű lenkarakterű anyagból. A ferde a- nyagból szabott vállpántos ruhát a kabát szövete díszíti. A kabát sálgelléros, ujjai felhasított ja­pán szabásúak. Bőségét derekán a ruha anyagából szabott széles, ráncolt öv fogja össze. 2— 2/a. Háromrészes selyem­kompié. A blúz a mell alatt rán­colt. A szoknya pliszírozott. A ka­bát egyenes vonalú, oldalvarrás­ban derékig felhasítva. Előszobái paraván Nagy lakásban, ahol tágas az előszoba is, rendszerint többen élnek együtt. Itt azért jó a pa­raván, mert elválasztja a csalá­dok ruhadarabjait. Kis lakás­ban, kis előszobában pedig azért hasznos, mert szekrényt pótol. Ide lehet beakasztani az átázott kabátokat, levetett ruhákat, nedves cipőket, mielőtt a szek­rénybe kerülnének. Itt hama­rabb megszáradnak, kiszellőz­nek. A paraván anyaga pozdor­jalemez Három lapból áll, szé­lüket zsanér fogja össze. Stabi­litását már a derékszögbe be­hajtott két külső szárny is biz­tosítja, de teljesen fixszé a két oldallap közé szerelt tartóhíd teszi. Tapétával boríthatjuk kí- vül-belül. Aljára a méretnek megfelelő, jól mosható pvc- -anyagot tegyünk, hogy a csiz­mákról, cipőkről lecsepegő víz, sár, ne az előszoba szőnyegét vagy parkettáját szennyezze. Receptek Gombás töltött tök: Kát evőkanál ola­jon, fedő alatt megpirítunk két szál ap­róra vágott újhagymát, meghintjük egy csapott klskanálnyt pirospaprikával, be­leteszünk 1—1 zöldpaprikát meg para­dicsomot, és két deci vízzel felengedve fél óráig pároljuk. Ha a leve közben el­párolog, egy kevés vízzel pótoljuk. Vé­gül zsírjára sütjük, és 35 deka kocká­ra vágott gombát beletéve, megsózva ad­dig pároljuk, amíg sajét levét el nem főtte. A tűzről levéve, közékeverünk két púpos evőkanál tejfölt, három, kockára vágott kemény tojást meg egy nyers to­jást, s ha kell, utánasózzuk. Közben két kicsi, töltenlvaló tököt meghámozunk, hosszában kettévágjuk, klmagozzuk és ecetes vízben öt percig főzzük, majd a- laposan lecsepegtetjük. Üregükkel fel­felé klolajozott tűzálló tálra fektetjük a fél tököket, és púposán belerakjuk a tölteléket. Az egészet leöntjük a ma­radék tejföl és tojássárga keverékével (összesen két deci kell hozzá), és a sütőben megsütjük. , Göngyölt zöldbab: Sős vízben puhára főzünk 50 deka megtisztított zöldbabot, majd lecsurgatjuk. Nyolc kötegbe oszt­juk, a szálakat összefogjuk, és mind­egyik köteget 1—1 gépsonkaszeletbe göngyöljük. Kivajazott tűzálló tálra egy­más mellé fektetjük. Négy deka vajból egy púpos evőkanál liszttel világos rán­tást készítünk, egy kevés zöldbab főző- levével felengedjük, sűrű mártássá for­raljuk, majd a tűzről levéve, közékeve­rünk két deci tejfölt meg egy nagy cso­kor finomra vágott petrezselymet. A zöldbabra öntjük, és tetejét öt deka re­szelt sajttal meghintjük. Lehet mártás nélkül is készíteni, akkor a göngyöle­gekre hajszálvákony sajtszeleteket fek­tetünk, egy kevés vajat rámorzsolunk. A forró sütőben megsütjük, de nem pi­rítjuk meg. Z2B4, „Tizennégy éves lány vagyok. Megismerkedtem egy fiúval, és megszerettük egymást. Együtt jártunk, maid összevesztünk, megint kibékültünk. Aztán járt egy má­sik lánnyal, de ő is elhagyta őt. Vártam, hogy vissza jöjjön hozzám, már levelet is írtam, de messzire el­kerül. Hogyan béküljek ki vele?“ Nem neked kell a fiúval kibékülni, hanem neki ve­led. T(e minden lépést megtettél a békülés felé, de hasztalan volt igyekezeted. Annál többet nem tehettél, mint hogy megmondtad a fiúnak, nem haragszol, és írtál neki. Ezek a próbálkozásaid válasz nélkül marad tak, tehát nem marad más, mint tudomásul venni a kudarcot. „A probléma az. hogy mindenki elhagyott. Engem szeleburdinak és kicsinek tartanak a barátaim. Tizen­hat éves vagyok. A szüleim sem szeretnek engem. Min­dig kinevetnek. Nagyon egyedül érzem magam és félek. Segíts!“ Azzal kezdeném, hogy benned is van hiba, nemcsak | a barátaidban. Ne csak a szüléidét okold. Éppen azért, a mert úgy érzed, mindenki összefogott ellened, benned lesz a hiba. Írod, hogy szeleburdinak tartanak, de nem részletezed, okkal teszik-e. Gondolkodj el rajta, hogy miért tartanak annak? Ha kicsinek vélnek, barátkozz olyannal, akivel egyenrangúnak érzed magad, és ő is annak tart. Mivel szüléidét el kell fogadnod olyannak, amilyenek, az őszinte beszédnek van a legnagyobb ér­telme. Mondd el nekik, mi bánt, mi aggaszt. S míg nem lelsz barátokra, velük is megoszthatod élményeidet. „Hat hónapja levél útján megismerkedtem egy ka- I tnnával, és azóta is írunk egymásnak. Minden levelében azt írja, hogy szeretne meglátogatni. En ettől nagyon ) félek, mert nem tudja, hogy cigány származású vagyok. j Félek, hogy szülei elleneznék ezt a kapcsolatot, és azt sem tudom, hogy a fiú mit gondolna.“ Mivel ti a kapcsolatot levelezéssel tartjátok fenn, j ezért e probléma megoldására is ezt a módot tanácso- ‘j lom. Ugyanis az első személyes találkozást mindig gát- I lások kísérik. Nálad pedig ezek a gátlások csak foko- íj zódnának, mert kétkedve, kisebbségi érzéssel mennél az i első találkozásra. És ha a levél elbírja és közvetíteni fj tudja szerelmeteket, akkor őszintén írd meg az aggá- 9 lyod, és várd a választ. A fiú szüleire egyelőre ne gon- 1 dőlj, hiszen azt sem tudod, a barátod mennyire kitartó. ? És ha jól sikerül minden, akkor a továbbiakat a fiúnak kell megoldania. ^ Szeretném megkérdezni, ha egy tizennyolc éves lány jár egy nős férfival és közösen gyermeket szeretnének, válúoknak számít-e ez a tény? A lányt meghívják-e a tárgyalásra?“ A válókeresetet vagy az egyik házastárs, vagy közös jj megegyezéssel adják ■be a házasfelek. Ha közös meg ' egyezéssel válnak, akkor komolyabb indok nincs, hogy megtagadja a bíróság a válás kimondását. Ha azonban valamelyik fél nem akar válni, ismételt békftőeljárás van, tanúk megidézése, elhalasztás stb. szerepelhet. Ha te mint válóok szerepelsz, kérhetik kihallgatásodat, te- hát részt kell venned akkor a tárgyaláson. Tehát vi- * gyázz, mert nem biztos, hogy a gyermek várása segít ; majd a helyzeten. Ha a férfi kibékül feleségével, leendő gyermekedre tartásdíjat fog fizetni, de igazából apja nem lesz neki. A fiatalkorúak házasságát a járásbíró- j Ság engedélyezi a szülő jelenlétében. „Tizenhét éves vagyok. Nyolc hónapja jártam egy huszonegy éves elvált férfival, de az én hibámból el- ( hagyott, mert megcsaltam. Azóta már heszéltem vele. s azt mondta, hogy szeret, de már nem tudna velem jár­ni a történtek után. És nagyon szeretem őt, és ki aka­rok vele békülni.“ Korodnál fogva még nem értél meg a komoly szere lemre. Hogy írhatod, hogy nagyon szereted őt, mikor képes vagy megcsalni? A mély érzelmekhez hozzátarto­zik az is, hogy kitartasz-e a partner mellett. Már csak az iránta érzett tisztelet miatt sem engedsz a kísértés nek, bárhogy adódik is. Valakit nemcsak megnyerni j kell, hanem megtartani is, s ha kell, érdekében egyről- másról lemondani. Én a férfit megértem. Egyszer már csalódott, elég fiatalon már elvált, tehát nagyon meg kell választania a következő partnert, ha nem akarja, ; hogv újabb kudarcok érjék. Te nem álltad ki a próbát, : ezért a fiú okosan lemondott rólad. VERONIKA A Szocialista Ifjúsági Szövetség Szlovákiai Központi Bizottságának lapja. Kiadja: a Smena Kiadóvállalat Szerkesztőség és adminisztráció 812 84 Bratislava, Praíská 11. Telefon: 468 19 FAszarkesztS: Főszer koszté-helyettes: CSIKMAK IMRE N. ZAűSEK KRZSEBET Nyomja a Západoslovenské tlaőlarne. 812 62 Bratislava, Odborárske uám. 3. Előfizetési dl*: egy évre 52,— Kős, fél évre 26,— KSs, Terjeszti: a Posta Hlrlapszolgálata. Előfizethető minden postahlvatalnél vagy kézbesítőnél. A lap kfllfúldre a PNS, Ostredná espedtcta a dovoz tlaíe, 113 Bl Bratislava, Gottwaldovo oéro. í. ( útján rendelhető meg. Kéziratokat nem órzflok meg 6a nem küldünk vlaaza. Index: 49802 h

Next

/
Oldalképek
Tartalom