Új Ifjúság, 1984 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1984-03-27 / 13. szám

Ű7IFJÚSÁG 5 Kézfogások A jó ismeretség általában bizalmat keltő, kemény kézfogással kezdődik, és a barát tenyerének melege aztán egész életünkben elkísér. Három hó­nappal szovjetunióbeli utam utón rábízom magam az emlékezetemre: szűr­je ki élményeimből az igazán fontosakat és közben jó érezni irkutszki barátaim tenyerének melegét. lüjságíró-küldöttségünk mindössze háromtagú: Eubo a Smena napilapot, Standa pedig a Slgnál című prágai képeslapot képviseli. Áttanulmányoz­va tíznapos utunk tömény program­ját, először nagyjából összeadtuk a megteendő kilométereket. Csaknem húszezer — néztünk csalódottan egy­másra, és szinte azon nyomban letet­tünk titkos szándékunkról, hogy a zsúfolt programban találjunk egy-két szabad órát csak úgy. magunknak, amikor végigjárhatnánk az addig csak levelezőlapokon megcsodált városok utcáit, elvegyülhetnénk az emberára­datban ... Csak a leleményességünk­nek köszönhető, hogy azért ez a vá­gyunk is teljesült. Vendéglátó testvérlapunk, a Kom- szomolszkaja Pravda egyik fiatal szer­kesztőjeként, Lev Kurint bízta meg, hogy legyen mindenben a segítsé­günkre. Ez szó szerint így is volt, Lvova tíz napig nem látta családját, igaz, vagy két alkalommal telefonon életjelt adott magáról. De amerre csak megfordultunk [Kanas, Nalcsik, Irkutszk stb.), éreztük a Komszomol- -bizottságok figyelmességét. Elénk on­tottak mindent, ami kedves volt ne­kik: virágaikat, múzeumaik kincseit, természeti szépségeiket, úgyhogy a legnagyobb gond számunkra a szíves vendéglátás méltó megköszönése volt. Utazunk A hatalmas IL 114 fedélzetén több mint hétórai repülés után érkezünk meg Irkutszkba. Szibéria nem hivata­los fővárosába. A repülőtéren a „kom- szomolka“ ottani tudósítója, Szergej vár bennünket, aki a szokványos be­mutatkozás után — azonnal figyel­meztet bennünket, hogy húzzuk csak elő a sapkánkat, mert Irkutszkba megérkezett a tél. Rosszallóan csó­válja a fejét, amikor bevallom, hogy a sapkám bizony Moszkvában ma­radt, majd lekapja fejéről hatalmas usankáját, rácsapja az enyémre, és a repülőtér meleg várótermébe tuszkol bennünket. Ott aztán közelebbről is szemügyre veszi öltözetünket, lábbe­linket, megfelel-e Szibéria decembe­ri éghajlatának. Méltatlankodik egy sort, de aztán legyint: — Nu sto, molodci. pojgyom! Irkutszki időszámítás szerint reg­gel nyolc óra van, de a városban szin­te esti a kivilágítás, ezt természete­sen nagyban befolyásolja a borult égbolt is. A hosszú repülőút és az időeltérés (plusz 2 óra) ellenére fris­sek vagyunk, le-lehuppaiíunk a mély hóba, vidáman kurjongatunk egymás­ra, örülünk a következő órák, na­pok várható eseményeinek. Szergej azonban hajthatatlan: — Moszkvában még éjszaka van. Néhány órai alvás és akklimatizáló­dás kijár minden vendégünknek, sőt szükséges is. Ha kijár, hát kijár, mondjuk éá cinkosan összekacsintunk. Az Angara Szálloda halijában elbúcsúzunk Szer- gejtől, s hogy tiszta legyen a lelki­ismeretünk, a szobánkban még a pi­zsamánkat is szépen a vánkos alá dugjuk, és tíz percen belül már a szálló éttermében ülünk. Az Angara Szálloda nem véletlenül kapta nevét; a félelmetes erejű és méretű folyó az ablakai alatt höm­pölyög a világ legbékésebb folyama­ként. Maga a szálloda a világ — ki­csiben; bábeli zűrzavar jellemzi. Az étteremben mellettünk az egyik asz­talnál két német biológus kutató pezs­gőt „reggelizik“ v.agy 10—12 sonkás szendviccsel. A másik asztalnál hol­land vadászok nem nagyon tudnak mit kezdeni a jókora szárított hallal, de jön a pincér, s egy jól irányított mozdulattal a térdéhez csapja a gú- vadt szemű jószágot, megszabadítja a bőrétől, majd egy szép hosszúkás tá­nyérra teszi a csemegét. A társaság néhány tagja megpróbálja utánozni a látott mozdulatot. Megtapsoljuk igyekezetüket; jutalmul mi is kapunk a szárított halból. Nem rossz, de a- zért jobb a friss. A pincérnél okros- kalevest és dupla kávét rendelünk, aki a pezsgő, a szárított hal és más furcsa megrendelések után már nem is nagyon csodálkozik az európaiak különleges kora reggeli szája Izén. A leves nagyon finom, aki esetleg nem tudná, miből készül, szívesen közlöm a hozzávalókat: savó, kvász, tejföl, nvers uborka, virsli, burgonya, zöld­hagymaszár, kapor és néhány darab marha- vagy disznóhús. A szobában átöltözünk; délelőtt fél tizenegy, a tévé a moszkvai adást su­gározza, épp a reggeli torna megy, a bemondónő még közli, hogy a levegő hőmérséklete plusz - két fok. Az ab­lakon túl hatalmas pelvhekben hull a hó, a hőmérő higanyszála mínusz 12 fokot mutat. Tizenegy órakor a Komszomol körzeti bizottságán va­gyunk. Évente ötezer lakás Vaszilij, a Komszomol-titkár szim­patikus, alacsony termetű fiatalem­ber. Zakóján a Komszomol-jelvényt vi­seli. Rögtönzött sajtóértekezletet tart három csehszlovák újságíró számára. — Irkutszknak 600 ezer lakosa van. A városban öt színház működik, van koncertterme, cirkusza, 11 főiskolá­ján pedig 48 ezer diák tanul. Irkutszk több mint 350 éves, vala­ha innen igazgatták a Jenyiszejtől a Csendes-óceánig nyúló hatalmas te­rületet. Még a múlt század második felében is Irkutszk volt a kelet-szi­bériai aranybányák fő utánpótlási bá­zisa. (Különben Szibériában megtalál­ható a Mengyelejev-táblázat valameny- nyi eleme. Azt is mondhatnánk, hogy kicsiben itt megvan a világ teljes gazdagsága.) — Ma az ipar fellendítésének fő irányát a villamosenergia- és fűtő­anyag-termelés nagyiramú fejlődése és a már meglévő vegyipari létesít­mények tökéletesítése, valamint a ne­mesfémkohászat határozza meg. Mi­vel Kelet-Szibériában rendkívül ol­csón elő tudjuk állítani a villamos energiát, lehetővé válik, hogy teljes mértékben gépesítsük a vidék mező- gazdasági üzemeit is. — Én a Kaukázusból jöttem ide, a BAM építkezésénél kezdtem szibériai pályafutásomat — tudjuk meg a kis­sé hosszúra nyúlt rendhagyó sajtóér­tekezleten Vaszili jtől. — Nyolcéves fiam már tősgyökeres szibériai gye­rek, de azt nem tudom, hogyan vi­selném el, ha felnőttként azzal áll­na elém, amivel annak idején én a szüleim elé: „Most pedig „átugrom“ Zolotyinkába, amely a mi kis kauká- zusalji falunktól mindössze hétezer kilométerre van, s 2—3 évet ott dol­gozom, utána meglátom ... Engem elsősorban a romantika vonzott Szibé­riába. Lehet, hogy otthon egy irodá­ban kellett volna dolgoznom itt vi­szont, mivel vasúti mérnök vagyok, alkalmam nyílt úgy istenígazáből gya­korolni a szakmám, jártasságot sae- reztem egy igazi nagy építkezés mun­kálataiban. Megtudjuk még, hogy a Komszomol- -szervek a körzet lakásépítésének meggyorsítását tartják a legfontosabb feladatok egyikének. Tavaly több mint ötezer család költözött új lakásba Ir- kutszkban, átadtak egy 1176 szemé­lyes iskolát, két egészségügyi rende­lőintézetet és több óvodát. (A fiatal házasoknak általában 1—2 évet kell várniuk az új lakásra.) A Komszomol székházéból városné­zésre indulunk. Irkutszk olyan, mint egy lírai álom. Elegánsak az új lakónegyedei, de az idegent mégis jobban elbűvölik a ré­gi utcái, házai. E házak fából épül­tek, néhányuk valóságos műremek, or­namentikájuk, díszítésük lenyűgözi az idegent. Belső elrendezésük azonban már nem elégíti ki a ma komforthoz -Szokott emberét. Lakói a szűk ajtók­ra, apró ablakokra, nyikorgó lépcsők­re panaszkodnak, és mint mondják, szívesebben költöznének egy szép, vi­lágos panelházba. Ügy látszik, csak a lelkes turisták gondolnak arra, hogy milyen jó lenne egy ilyen házban lak­ni. \ világ legmélyebb kűtja Nálunk tavasszal süt így a nap, mint Irkutszkban decemberben. Minden fe­hér, az úttest síkos, de a városi au­tóbuszok, taxisok úgy száguldoznak, mintha versenypályán lennének. Mond­juk is sofőrünknek útban a Bajkál felé, hogy bizonyára különleges ab­roncsaik vannak... — Gyakorlat kérdése az egész. Itt az év nagyobb részében havas uta­kon közlekedünk, amit már nemcsak a sofőrök, hanem a járművek is meg­szoktak. Az egyik út menti élelmiszerbolt­ban Lvova 1—1 doboz fenyőfamagvat vásárol, a kezünkbe nyonfja, mond­ván, csupán azért, hogy nyugta le­gyen tőlünk. Elfogadjuk a szibériai ínyenc különlegességet és nekilátunk szemelgetni. Valóban haszontalan el­foglaltság, az embert csábítja a jóízű mag (nagyságra és ízre nézve hason­lít a napraforgóhoz), de mi, akik já­ratlanok vagyunk a tökmagozásban vagy szotyolázásban, jócskán megküz- dünk 1—1 magocskáért. De addig áll- juk a sarat, míg szinte pár méterre tőlünk fel nem csillan a Bajkál, a vi­lág legmélyebb és legtisztább tava. Vize haragosan hullámzik. — Már csak napok, lehet, órák kér­dése, hogy felületén összefüggő jég­réteg alakuljon ki, hogy befagyjon — mondja a Bajkál Kutatóintézet dolgo­zója, Vera Vasziljevna, akitől ott-tar- tózkodásunk alatt nagyon sok érde­kességet megtudunk még a tóról. A biológiai kutatóállomás múzeumá­ban olyan ritka állatfajok sorakoz­nak, amelyek puszta látványa is meg­éri a tudósoknak, hogy a világ vé­géből ide zarándokoljanak. A tóban élő hétszáz vízinövény és alfaj kö­zül 245 csak a Bajkálban otthonos. A part menti sávokban a viszonylag sekély vízben a kövek alatt parányi élőlények serege búvik meg. Veráék egyszer megszámlálták két tenyérnyi területen kétezer különféle gerincte­len élőlényt találtak. Hal vagy ötvenfajta tenyészik a tó­ban, kettőt mindössze kétszáz éve fedezett fel a tudomány. Az úgyne­vezett golomjanka teste 35 százalék­nyi zsírt tartalmaz, annyira áttetsző, hogy a mögé tett újságot el lehet ol­vasni. Néha ötszáz méterre is lebu­kik, de a plusz 7 fokos víz már me­leg száméra, valósággal megfő ben­ne. A másik különleges bajkáli hal az omula-maréna. Ize a lazacéhoz ha­sonlít, de az ínyencek esküsznek rá, hogy tengeri rokona meg sem köze­líti a zamatát. — Az európai embernek egyszerű­en fogalma sincs a Bajkál nagyságá­ról, gazdagságáról — mondja Vera Vasziljevna. Területe akkora, mint Svájc és Belgium együttvéve, de ez az irdatlan mély völgykatlan, amely­ben 10 kilométernél is mélyebb sza­kadékok vannak, képes volna magá­ba fogadni a Balti-tenger teljes víz­készletét. Csakhogy tenger sok van, kristálytiszta, édesvízű tenger viszont annál kevesebb. Kísérőnk egyike azoknak, akik a Bajkál kutatására adták a fejüket, s egy életre megtelepedtek a tó part­ján. Bizonyos vagyok benne, hogy na­pokon át tudna lelkesedéssel beszél­ni a Bajkálról, a víztisztító diatomal- gákról, amelyek a vízből kivont szilí­cium páncéllal védekeznek ősi ellen­ségük, a planjítonrákok támadása el­len, vagy sorolhatná a tóban végbe­menő biokémiai folyamatokat, ame­lyek már 20 millió esztendeje hábo­rítatlan egyensúlyt teremtenek a tó élővilágában. A hatalmas katlanban — a hegyek és az erdők karéjában — napról napra ma is újjászületik, regenerálódik a vízi világ. Majd holnap pihenünk A szibériaiak virtuózai a vendéglá­tásnak. Este sokan üljük körül az asztalt, és bizony eltart a bemutatkozás, pe­dig már ott gőzölög a sok finom fa­lat. De hát ki gondol olyankor evés­re, amikor annyi szívélyes őszinte szó hangzik el mellette. Végre felhangzik az első hivatalos pohárköszöntő, a- mely tulajdonképpen a lakoma kez­detét is jelenti. A köszöntő nagyon frappáns, meg is tapsoljuk, de nagy elképedésemre a tamada, a lakoma vezetője az én nevemet szólítja. Bi­zonyára azért, mert az enyémet tud­ja a legkönnyebben kiejteni; fel is állok irulva-pirulva. rajtam a sor a köszöntésben: „Éljen a Komszomol és minden szibériai, amíg csak süt a nap fenn az égen!“ Tetszik, amit mondtam, de a „násznagy“ csak nem hagyja magát, ha én a napot emlí­tettem, beleszövi ő is: „Addig legyen barátságban a szovjet nép*a csehszlo­vákkal, amíg kedvé van a napnak süt­ni ránk ...“ Jól meg keli gondolni az embernek, mit mond, mert a tamada csak egy­szer szólítja, és nem biztos, hoey ép­pen akkor, amikor azt szeretné. Az ő engedélye nélkül viszont mukkan­ni sem lehet. Inni, enni muszáj, a ta­mada körüljárja az asztalt, minden­kivel koccint és iszik is, de ám nem úgy, hogy csak a szájához emeli az italt. Ivés után az asztalra kell ten­ni a poharat — lefelé fordítva, üre­sen. Ebből is világos, hogy tamada nem lehet akárki. Már két napja nem aludtunk, de nem vagyunk fáradtak. Hosszú kíevfit formálva táncolunk az asztalok kö­zött. Hajnal van, lehet, hogy holnap pihenünk... ZÄCSEK ERZSÉBET A szerző felvételei Gömbfából ácsolt, faragott tornácú parasztház Irkutszkban. A felmelegedés egyetlen módja a nagy hidegben a munka. Favágók a Bajkál menti erdőben. A stockholmi konferen- ciától a Helsinkiben megin­dult folyamat megszilárdí­tására és tökéletesítésére irányuló komoly és fontos megállapodások elérését várjuk, amelyek elvileg meg­oldanák a nukleáris fenye­getés elhárításának felada­tát — állapítja meg a Szov­jet Békevédő Bizottságnak a stockholmi európai biza­lomerősítő és leszerelési ér­tekezlet résztvevőihez inté­zett üzenete. A dokumentum, amelyet a szovjet békevédők ülésü­kön fogadtak el, a továb­biakban hangsúlyozza, hogy a kormányoknak egyetlen olyan lehetőséget sem sza­bad figyelmen kívül hagy­niuk, amelyet az utóbbi években főként Európában, az Egyesült Államokban és Kanadában kibontakozott tö­meges háborúellenes moz­galom nyújt. Ez a mozga­lom hatékonyan támogat minden olyan reális intéz­kedést, amely képes kikü­szöbölni egy európai nuk­leáris háború veszélyét. A szovjet békevédők üze­netükben felszólították a stockholmi konferencia résztvevőit, fejtsenek ki ma­ximális erőfeszítéseket, hogy az értekezlet pozitívan vál­toztassa meg az események alakulását és hozzájáruljon a feszültség enyhüléséhez és a leszereléshez Európá­ban és az egész világon.' Az Afgán Demokratikus Köztársaságnak őszintén ér­dekében áll az Iránnal és Pakisztánnal való baráti kapcsolatok fejlesztése, és több reális és konstruktív ja­vaslatot terjesztett elő a cél elérésére — jelentette ki rádió- és televíziós beszé­dében tf&brak Karmai, az Afgán Demokratikus Köztár­saság Forradalmi Tanácsa Elnökségének elnöke, az Af­ganisztáni Népi Demokrati­kus Párt Központi Bizottsá­gának főtitkára. — A békás egymás mel­lett élés megszilárdítása Délnyugat-Azsiában nem­csak az afgán dolgozóknak, de Pakisztán és Irán népei­nek is érdeke — hangsú­lyozta Babrak Karmai. Fel­szólította a pakisztáni és az iráni kormányt, hogy fog­laljanak el realisztikus ál­láspontot az Afganisztán körüli helyzet megoldásával kapcsolatban, és adjanak pozitív választ a jóakaraton és a kölcsönös tiszteleten aiapnló afgán békejavasla­tokra. Komoly tárgyalásokra szó­lította fel a NATO-országo- kat Harald Rose, a genfi leszerelési értekezleten részt vevő NDK-küldöttség veze­tője. Kétségtelen — mon­dotta —, hogy megakadá­lyozni a nukleáris háborút ma a legfontosabb nemzet­közi feladat. Az elmúlt években lényegesen növe­kedett a nukleáris konflik­tus veszélye — hangsúlyoz­ta a nagykövet, s rámuta­tott az Egyesült Államoknak a feevverkezés növelésére és a konfrontációra irányu­ló politikájára, az egyre pontosabban célba juttatha­tó és egyre hatékonyabb nukleáris fegyverek számá­nak növekedésére. Az értekezlet legsürge­tőbb feladataként Harald Ro­se a nukleáris háború elhá­rítására irányuló konkrét lépésekről folytatandó tár­gyalások feltételeinek meg­teremtését jelölte meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom