Új Ifjúság, 1981. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1981-01-27 / 4. szám

9 Ingrid Bergman és Lie Ullmann az Őszi szonátában Amikor ezek a sorok megjelennek, már meg is kezdő­dött a táll filmszemle, amelynek műsorára többek kö­zött olyan alkotások kerültek, mint Bergman őszi szo­nátája, Nylklta Mlhalkov Oblomovja, Kieslowski Ama­tőrje. S ha csak ez a három Igazi filmsiker rázná fel a mozllátogatök széles táborát, már akkor Is hálásak le­hetnénk a rendezőknek. De van még más is ebben a téli ajándékkosárban... A szemekbe könnyet csal, a lelkekben döbbenetét kelt liM Svoboda megejtően őszinte alkotása, a Lány kagylé- val. Vendula, a film főhőse tizennégy éves bakfls, aki pontosan tudja, hogy alkoholista anyjára többé nem számíthat. Egyetlen ember áll csupán a lány oldalán: az elvált apa, aki mindent megtesz, hogy Vendulát ma­ga mellett tudhassa. De ml lenne akkor a ■ három apró­sággal, akikkel Vendula egy fedél alatt él? Két évvel ezelőtt a nyugat-berlini filmfesztiválon nagy sikert aratott Werner Rainer Fassbinder műve, a Maria Braun házassága. Történetének középpontjában egy fia­tal, tehetségtelen, de vonzó nő áll, aki férje távollété­ben a puszta megélhetésért letér a tisztességes útról. A film értéke azonban nem e szokványosnak tűnő sze­relmi történet bemutatása, hanem az, hogy a rendező Maria Braun felemelkedésében Nyugat-Németország há­ború utáni talpraállását ábrázolja. Csehov Platonovja után, amelyet Etűdök gépzongorára címen mutattak be a mozik, ismét a nagy orosz klasszi­kus író alkotását vitte filmre Nyikita Mihalkov, a fiatal szovjet rendezőnemzedék legjelesebb képviselője. Oj filmjének, az Obiomovnak, akárcsak a regénynek egy ábrándozó, semmittevő, közönyös ember a hőse, aki a cári viszonyok között lett ilyenné, s ebből az állapotból csak a tiszta szerelem rázza fel. A film főszerepét Oleg Tabakov és Jelena Szolovjev Játsszák. A lengyel filmművészetet Krzysztof Kieslowski Ama­tőrje képviseli. Fllip Moszt, az amatőrt, akt boldog és elégedett embernek tartja magát, már az első percek­ben barátunknak érezzük. Lakása, vonzó felesége, alig pár hónapos gyereke van, s a munkahelyén Is megértő társakra talál. Aztán felvevőgépet vesz, amely kezdet­ben még a családi Idillt is fokozza, később azonban ép­pen ez okozza magányát és elkeseredettségét. Először a feleségével zörren össze, aki sehogy sem tud beletö­rődni férje hobbyjába, aztán munkahelyén feszíti patta­násig a húrt. Ingmar Bergman világhírű alkotása, az Őszi szonáta ezúttal is a családi kapcsolatok felbomlásával foglalko­zik. Charlotte, a sikeres zongoraművésznő élettársa ha­lála után lányánál keres menedéket, hogy családja kör- vyezetében szabaduljon meg gyötrelmeitől. Anya és lá­nya túláradó örömmel és lelkesedéssel üdvözlik egymást, szavaikban, gesztusaikban azonban hazugság bújkál. A kölcsönösen eljátszott színjáték hamarosan mindkettő­jük számára elviselhetetlenné válik Éva végül is anyja szemére veti képmutatását, önzését, Charlotte pedig az önsajnálatba menekül, de a lányt nem sikerül félreve­zetnie, ezért elutazik tőle. A film főszerepét Ingrid Bergman és Llv tlllmann alakítja. A magyar-lengyel koprodukcióban készült OtkiizbeD elsősorban azokat örvendezteti meg, akik kedvelik Mé- ezáros Márta feminista alkotásait. Filmjének középpont­jában Ismét a nő áll — ezúttal orvos férjjel és egy gyermekkel az oldalán. Barbara (a francia Delphine Seyrig Játssza} Festőn él, valamikor gyermekkorában hagyta el Lengyelországot. Egy nap azonban úgy dönt. megkísérli fellelni lengyel rokonait, kapcsolatait, hátha rátalál valamire, amit itthon hiányol. Unokatestvére lakásán egy ismeretlen férfi — Marek (Jan Nowicki) — nyit ajtót. Találkozásukból szerelem lesz, s ha közben szomorúak voltak, csak azért, mert tudták, el kell vál­niuk, mert az út végénél tovább a szerelmük sem vezet­het. D. Sz. L. Nehéz, de szép Látogatás egy könyvesboltban Klrályhelmec tKtálovsk^ Chlmec) központjában van egy bolt. Nem hi­valkodik, látszólag teljesen beillesz­kedik a mezővárosra Jellemző szür­ke, földszintes házakból álló utca­képbe. De csak látszólag, mert köze­lebbről nézve az ember észreveszi, hogy a többi üzletházhoz képest itt a nagyméretű kirakatüvegek mögött könyvek sorakoznak. Míg máshol pa­nelek, tapétafaíak takarják el a ki­látást, itt az alkalmi Járókelő is tel­jesen beláthat a tágas bolthelyíségbe, ahol a polcokon környes-körül köny­vek, lemezek sorakoznak. Szinte hív­ják az embert: lépj be, nézz körül, nyilván találsz valami kedvedre való, szlvet-lelket vidító olvasmányt. Az újságíró Is kíváncsian lép be a könyv, a szép szó szentélyébe, ami ez esetben nem Is túlzott megállapí­tás. A Bodrogköz egyetlen könyves­boltja megérdemli e megnevezést. A könyv — sajnos — nem minden­napi, nélkülözhetetlen közszükségleti cikk, nem verekednek, nem állnak érte sorba, állapítjuk meg az üzlet vezetőnőjével, Mlchalák Júliával, aki már Jó pár éve áll a könyvesbolt élén. — Tudom, hogy a gyümölcsöt vagy a divatos ruhát Jobban el lehet ad­ni, de én nem cserélnék semmi pén­zért — mondja a fiatalos Ozletvezetó- nő. — Mindig örömömre szolgál, ha valakinek ajánlhatok valamit, és egy Idő múlva azzal Jön vissza, hogy va­lóban szép olvasmányélményben volt része. Evek hosszú során kiismertem az embereket. Ha valaki belép az aj­tón, márts tudom, mire hívjam fel a figyelmét. Az esetek többségében nem szoktam tévedni. Vannak aztán állan­dó vevők, akik már határozott elkép­zeléssel és rendszeresen bejárnak a boltba. De előfordul, hogy valakit az utcáról la beszólltok. Ezért jó a két nagy kirakatüveg, amelyeken kilá­tok az utcára. Nehéz, de szép mun­ka ez. Nehéz, mert az emberek nem­igen törik magukat a könyvekért. De szép, mert tudom, hogy nemes ügyet szolgálok. Igazán csak akkor va­gyok szomorú, amikor bárkit azzal kell visszautasítanom, hogy a kívánt könyv már elfogyott vagy meg sem Jött. Ahogy azonban a roskadozó pol­cokat, majd a kissé talán szűk rak­tárt nézem, alighanem ritkán kell va­lakit visszautasítania. Szépen, átte­kinthetően, szak- és betűrendben ott sorakoznak a polcokon a Madách és a magyarországi kiadók legújabb ki­adványai, a csehszlovákiai magyar szerzők kötetei, gyermek- és politikai irodalom, szlovák könyvek. Délelőtt van, kint hideg szél fúj, a legtöbb ember Ilyenkor dolgozik, ritkán jön vevő. Egy fiatalasszony kézlmunkale- Irásokat kér, egy másik a politikai irodalom iránt érdeklődik. Kíváncsi kérdésemre, hogy miért van rá szük­sége, azt feleli, hogy nem neki kell. hanem a férjének. A marxista esti egyetemre Jár. Amikor magunkra ma­radunk, azt kérdezem Mlchalák Júliá­tól, milyen kulcs szerint rendeli a könyveket. — Ismerem a vevők olvasóigé­— Ismerem a vevők olvasóigényét — feleli —, nagyjából tudom, mi ér­dekli ókéi. De kapcsolatban vagyok az 'irodalomtanárokkal, iskolákkal, könyvtárakkal és rendszerint előze­tes felmérést készítek arról, hogy a kiadói. Illetve könyvnagykereskedel­mi tervekben feltüntetett könyvekből mennyire tartanak Igényt. Némely könyvet más módon is igyekszünk népszerűsíteni. Sűrűn Járjuk a falva­kat. A két elárusítónőm. Kovács Edit- ke és Troskó Ludmila most is úton vannak, hogy a szövetkezetekben, a nemzeti bizottságokon, kultúrházak- ban terjesszék a könyveket. Nem leányálora Ilyen kellemetlen időben a falvakat Járni. Kíváncsi vagyok, mi­lyen eredménnyel térnek vissza. Dél elmúlt, vége az Iskolaidőnek, gyakrabban nyílik az ajtó. Fiúk, lá­nyok Jönnek, Ilyen-olyan óhajjal. Há­zi- vagy csak szórakoztató olvasmá­nyokat keresnek. Találomra megszó­lítom az egyik kislányt. Molnár Gyön­gyit. A két fivérének keres valamit a sláger, és hogyan lehetne előbbre vinni a könyvterjesztés ügyét.-— Pillanatnyilag nincs is kimon­dott sláger — mondja. — Természe­tesen az Innen származó vagy Itt élő szerzők könyvelnek mindig nagy si­kere van. Lenne ezzel kapcsolatban egy észrevételem. A kiadó és maguk a szerzők Is többet tehetnének a könyvek népszerűsítéséért. A szívem fáj, amikor olvasom a lapokban, hogy Nyugat- vagy Közép-Szlovákiában Itt, meg ott voltak író-olvasó találkozók. Hozzánk, ahogy múlnak a hetek, hó­napok, egyetlen szerző sem jön el. Talán túlságosan messzi vagyunk, ne­hezükre esik Ide fáradni. A címükre hadd mondjam el, hogy annak Ide­jén Petőfi Is Járt a városunkban, gya­log, mert akkor még nem voltak vo­natok, autóbuszok és gépkocsik. Hogy mit Jelent a közvetlen kapcsolat? Az itt élő és író-olvasó találkozóra ter­mészetesen mindig készséges Gylmesl György legutóbbi kötetéből ezer dara­bot adtam el. Hát lehet aztán cso­dálkozni, ha az írók és költők Is úgy viszonyulnak az ügyhöz, mint már em­lítettem, hogy mifelénk az emberek felépítik a hatalmas palotákat, beren­dezik fényűző bútorral, és a fényűző bútor polcaira könyv helyett drága márkás Italokat vesznek? Mintha csak ennek bizonyílásárii Mlchalák Júlia ajándékba a születésnapjukra. Rövid tanácskozás az UzletvezetőnOvel, s máris csomagolják a könyveket, bi­zonyára örömet szereznek az ünne­peiteknek. Közben Gyöngyi elmondja, hogy gyakran bejön a könyvesboltba. A kilencéves Iskola tanulója. Hajdók Géza tanár tanítja az Irodalmat, rend­szeresen felhívja a figyelmüket a legújabb, nekik való kiadványokra. Autóbusz áll meg átellenben, utasai közül egy csinos, fiatal lány egyene­sen a könyvesboltba tart. Az üzletve- zetónő figyelmeztet, hogy a leghűsé­gesebb vevője, mindennapos vendég. Szemlélődés közben megtudom tőle, hogy Szilva Máriának hívják, és a nagykaposi (Veiké KapuSany) szlo­vák alapiskola biológia-mezőgazdaság szakos tanítónője. Hogy miért Jár Ide, mikor Nagykaposon Is van könyves­bolt? — Ez a bolt nagyon Jól el van látva — mondja. — Itt valóban min­dent megtalálok, amit keresek, az al­kalmazottak is figyelmesek. Ezért munkából Jövet mindig bejövök. Ismét magunkra maradunk. Az Üz- -letvezetőnót arról faggatom, hogy ml érkezne meg kékké fagyva Troskó Ludmila. Mutatja a listát, nem vala­mi szívet Vidító. EZ van, csak nem kell szeretni. Szerencsére a királyhelmeci köny­vesbolt alkalmazottal —- elsősorban Michalák Júlia — nem akarnak bele­nyugodni a helyzetbe. Bámulatos en­nek az asszonynak a kitartása. Egye dűl nevel három gyermeket. Az e- gylk orvostanhallgató, a másik az ál­latorvosi egyetemet végzi, a harmadik alapiskolás. Ennyi családi gond mel­lett fáradhatatlanul, néha szinte már megszállottként szolgálja a nemes ügyet. Tulajdonképpen csak másod­magával — mert Troskó Ludmila csak átmeneti munkaviszonyban dolgozik — évente Jóval több, mint egymil­lió korona értékben ad el könyvet és hanglemezt. Talán ezért is tüntették ki 1976-ban a minisztérium kiváló dol­gozója címmel. De lehet egyáltalán kitüntetések­kel mérni mindazt, amit könyvkultú­ránk terjesztéséért tesz? PALÄGYI LAJOS A szerző felvételei I A . T 4 > r* T“ B r“ W TT ■ HU J.5 p 18 19 ■ ■ P L ■ ■ w i ■ ih r ■ 33 ■ 1 i i'/ □ ■ 40 ■ ■ i ~ 43 i 44 4T ■ W ■ r ■ 5Ó­r P 1 ■ U ■ . ■ _ » A 59 GIUSEPPE VERDI 1813-1901 VÍZSZINTES: 1. A 80 éve elhunyt nagy olasz zene­szerző egyik operája. 12. Posztószerű anyag. 13. A mon­da szerint az első asszony. 14. Nagyon csúnya. 15. Egyiptomi Istenség volt. 16. Spanyol főnemes. 18. Kö­tőszó. 19. Dél-AfrlKában élő, holland telepesektől szár­mazó nép. 20. Tengerpart mentőn vagy folyókon hasz­nált gyors hadihajó. 22. Elege van már belőle. 23. Euró­pai főváros. 24. Oil betűi keverve. 26. Jugoszláviában élő szlovén népcsoport. 27. Az ilyen házat régen vas­útállomásnak nevezték. 28. Tágas, oszlopos terem (vá­sár vagy szerelő). 31. Az élő szervezetet érő külső vagy belső hatás. 33. Francia folyó, a Seine Jobb oldali mel­lékfolyója. 34. Részeshat. rag, de egy magyarországi (Tolna megyei) község neve is. 36. Az ilyen fa, díjsza­bás. 37. Zola, francia regényíró személyneve. 38. A Góbi, a Szahara Is ez, 40. ...-bizl, rlzses köret. 42. Magyar hagymaváros. 43. Ton betűi keverve. 44. Muzsikált 46. Az alumínium vegyjele. 47. Szakmailag kiváló. 49. An­gol világos sör. 50. Mutatószó. 52. A ponttyal rokon, *szálkás húsú folyami hal. 53. Olasz gépkocslmárka. 54. Nyelvtani kifejezés. 56. Rövid lejáratú kötelezvény. 57. Nagyon kiabál. 18. Vardl-mű. 59. Szlovák Igenlés. FÜGGŐLEGES: 2. Jugoszláviai város. 3. A szerelem szárnyas kis Istene. 4. Rostnövény. 5. Névelő. 6. Varró­fonál. 7. Védő szándékkal figyelmeztet (két sző). 8. ... Fé, argentínai nagyváros a Paraná partján. 9. Ci­pészszerszám. 10. Házlszárnyas. 11. Verdi-mfi. 12. Ver- di-mű. 16. Nagybőgő. 17. Szolmlzáclós hang. 20. Minne­sota USA-állam hivatalos rövidített neve. 21. Altató, hintaszékben Mde-oda mozgató. 23. Másfelé Irányítja. 25. Lengyel-német határfolyó. 26. Nagyon fejlett erős Izom. 27. Hiánytalan, érintetlen, 29. Ruhát vasal. 30. Méhiakás. 32. Verdl-mfi. 35. Oroszlánfejü kecske testű, kígyó farkú tűzokádó szörnyeteg a görög mitológiában. 37. Vetdi-mű. 39. Női becenév. 41. Ilf, szovjet író író- társa. 44. Idegbetegság. 45. Volt olasz politikus iPletro). 46. Delon, francia filmszínész személyneve. 48. Kiejtett betű. 49. Verdi-mű. 51. Járom. 53. Auber operája: ... Dlavolo. 55. Klásszikus kötőszó. 57. Fordítva: állóvíz. Beküldendők a vteszintai 1., 58., a függőleges 11., 12., 32., 37. és 49. számé torok megfejtése. SV. A lapunk 2. számában megjelent keresztrejtvény he­lyes megfejtése: A fekete tulipán. Húsz év múlva; A királyné nyakéke, A három testőr.

Next

/
Oldalképek
Tartalom