Új Ifjúság, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-06-24 / 26. szám

WWW TALLINNBAN EZREK NM MAJD HAJÓKRÓL A VERSENYT I A Viru szálló Tallinn belvá­rosában. Itt szállásolják el az újságírókat, a külföldi vendégeket és az egészség- ügyi személyzetet. A ver­senyzők az olimpiai faluban laknák. APN felvétele •Tallinn a vitorlások Mekkája, ez évben olimpiai színhely lesz, júliusban itt zajla­nak majd le a vitorlaversenyek. Aki korábban már járt Tallinnban, nem ismer majd a városra — mondotta Oleg y. Sapozsnyin, a helyi olimpiai bi­zottság igazgatója. >— A régi, 1150-ben é- p'iilt öreg városrészt újjávarázsoljuk, gyors- forgalmi utat, hidakat létesítünk a Pirita- -öbölhöz, a repülőteret is bővítjük, moder­nizáljuk, így a kikötőben is nagyobb lesz az utasforgalom. ■— Ami az öblöt illeti az egészen cso­dálatos lesz. A város központjától 5,5 ki­lométerre levő versenyszínhely vitorlás­paradicsom. Teljesen újat építettek, ahol most 750 hajót, motorost lehet kikötni. Itt lesz az olimpiai falu is; nyolc, egyenként háromszintes épületben 632 ágy várja a sportolókat. >— A vitorlázás — erre jő előre gondol­tak a tallinni szervezők — látványos, de mégsem eléggé látható sportág. A hajók elindulnak, majd eltűnnek a nagy vízen. Minek is jönne a sok ezer turista, ha ma­gából a vérsenyből semmit sem lát?! Az öbölbe benyílik egy kis sziget, itt lesz hely a megnyitón 500 díszvendégnek,, továbbá ezzel szemben a lelátón mintegy hatezer néző is helyet foglalhat. Miután a turista olimpiát akar látni, naponta két-három- ezer vendéget szállítunk majd hajókkal a tengerre, így közelebbről is megfigyelhe­tik a versenyt. — Az öbölben hatalmas eredményjel­ző táblán vezetjük az állást, hangszó­rón, idegen nyelven is tájékoztatjuk a kö­zönséget a verseny alakulásáról. <—i Moszkvában július 19-én tartják a nyári olimpiai játékok megnyitó ünnepsé­gét, Tallinnban erre egy nappal később kerül majd sor. Moszkvából vonaton érke­zik majd az olimpiai láng az olimpiai fa­luig, 21 váltással viszik az Észt SZSZK hat városának képviselői. Harmadnapja tartózkodunk Athénben, láttuk a leggörögebb görög romvárost. Pállasz Athé­né istennő birodalmát, a görög főváros fölött méltóságteljesen trónoló Akropoliszt. Előző este bekószáltuk Athén szórakozó­negyedét, a Plakát, amely kis, hangulatos tavernáival teraszo­san körülöleli az Akropoliszt. Egyikben-másikban megkóstol­tuk a görögök sa/átos, illatával és izével egyaránt gyantára emlékeztető kedvelt borát, a retsinát, és a buzuki hangjára megkíséreltük utánozni a szir- taki jellegzetes, szaggatott lé­péseit. Ezért úgy döntöttünk, hogy most pedig /óbban körülnézünk a városban. Átvágtunk központi terén, az Omónián, a Nemzeti Régészeti Múzeum bejáratánál elolvastuk, hogy vasárnap a belépés díjtalan. Hát akkor ezt hagyjuk vasárnapra, gondol­tuk, mert az ember külföldön ne szórja a pénzt, főleg ak­kor ne, ha kevés van neki. Lekanyarodtunk jobbra és a királyi, jobban mondva az egy­kori királyi palota bejáratánál megmosolyogtuk a furcsa vise­letű testőröket, az evzónokat. A mozdulatlanul álló, rövid ra­kott fehér szoknyát, színes tar­ka inget, ptros fezt, vastag fe­hér gyapjúharisnyát és a bohó­cokra, udvari bolondokra emlé­keztető pomponos, felfelé kun- korodó orrú papucsot viselő fegyveres katonák önkéntelenül is mosolyra fakasztják az em­bért. Mintha a meséből vagy egy színes, szélesvásznú törté­nelmi filmből csöppentek volna a modern világváros forgatagá­ba. Szemrebbenés nélkül tűrik, hogy a „vásott“ külföldi turis­ta melléjük állva, esetleg be­léjük kapaszkodva, pukedlit vágva fényképezkedjék velük. Ebből azonban legfeljebb csak ők élnek meg, ezért a királyi palota hatalmas, város- negyednyi kertjét megkerülve folytattuk utunkat, és hama­rosan elértünk a Stadion térre, ahol szemünk elé tárult az el­ső újkori olimpiai játékok szín­helye, a Pánathénei Stadion. Furcsa, patkóra emlékeztető létesítmény, pontosan olyan, mint az ókori görög stadionok, az olümpiai vagy a delfi. Főleg az utóbbi, amely egy magas fennsíkon található, mai mér­cével ítélve is figyelemre mél­tó. A tér felőli bejárati részt mindössze egy vaskapu, illetve vaskerítés és korinthoszi osz­lopsor zárja el, így a térről is jól belátni a pályára és a né­zőtérre. A versegypálya mint­egy 180 méter hosszú, tehát körülbelül megfelel az ókort stadionhossznak, ami 600 láb, vagyis 192,27 méter. A verseny- pályát csak egy alacsony kő­fal választja el a nézőtértől, akárcsak Delfiben, de még a stadion elhelyezése is a meg­szólalásig hasonlít az ókoria­kéra. Egy völgykatlanban fek­szik, amelyet a környező lej­tőkön magasba törő ctprusfák vesznek■ körül, mintha csak O lümpiában lennénk. A hasonlatosság nem vélet­len. Az eredeti stadion ugyanis Lükurgosznak, a híres athéni szónoknak és államférfinak a müve. Időszámításunk előtt 330 körül építtette, és a pánathé- niai ünneppel kapcsolatos já­tékokat szolgálja. A sötét kö­zépkor azonban kőbányának használta, ezért márványborí­tása teljesen eltűnt. Újjáépítését a múlt század végén kezdték el, amikor Pierre de Coubertin ötletére elhatá­rozták az olimpiai játékok fel­újítását. A költségeket egy Alexandriában élő görög millio­mos,. Auerufj fedezte, szobra ma is' ott'-, áll a 'stadion előtt. A felújítást a legnagyobb tör­ténelmi hűséggel végezték. A stadion — természetesen némi­leg korszerűsítve — ma ts úgy csillog márvány palástjában, mint Lükurgosz idejében. Het­venezer ember fér el benne. Ahogy ott álltam áhítattal, lehunyt szemmel szinte hallani véltem György görög király hangját, amint 1896. április fi­án 13 ország 285 versenyzője, a 15 ezer külföldi és 45 ezer görög néző előtt kimondta: „Az újkor első olimpiai játékait megnyitom!“ Es ezzel elkezdődött egy o- lyan fennkölt, nagyszerű világ­mozgalom, amelyhez fogható csak kevés van e Földön. Palágyi Lajos SZLOVÁKIAI MAGYAR ÜJSÄGIRÖK — BUDAPESTI SZÍNÉSZEK EGY CSAPATBAN SZKORÄVAL A Börzsöny felöl hódító a- kácillatot hozott a pálya fe­lé a szél, amikor egymás után ' érkeztek meg hutáik­kal „ősi“ ellenfeléink, a bu­dapesti színészek. Sahy (Ipolyság) és környéké tárt karókkal fogadta a két csa­patot, közöttük Koós Jánost, Zénthe Ferencet, juhász Já­cintot, Ihász Gábort, illetve Tomi Vincét, Palágyi Lajost, Nagy Lászlót, Balajti Árpá­dot, Szilvássy Józsefet. Rekkenő hőségben zajlott a mérkőzés, melyen a színé­szeknek volt könnyebb hely­zetük, ők ugyanis eljátszot­ták, hogy nem fullaszt ja 6- ket á fülledt meleg. Az új­ságírók között szerepelt — JóZsa, Móder, Gogh után — Szikora György, huszonegy­szeres csehszlovák váloga­tott. 'Ef kis beszám'olót tu­lajdonképpen csak róla kel­lene lmom, játéka éppen o- lyan gyönyörűségekkel a- jándékozta meg a három­ezres tömeget (de a pályán küzdőket isi], akár a virág­zó Börzsöny, az íllatperme- tet szóró akácfák sora. Sok­szor írták és mondták már, hogy Szikora rendkívüli te­hetség. Tulajdonképpen több annál: mindaz, amit a labdá­val bemutat, visszaadja a já­tékba vetett hitünket, meg­győz arról, hogy labdarúgá­son nemcsak egymás szinte fizikai megsemmisítését, a görcsös loholást és vicsorl-. tó fogsorokat értjük, hanem egy bizonyos harmóniát, va­lamit, ami 'semmi' máshoz nem hasonlítható• szépsége-- két és logikát hordoz magá­ban. Es ezzel tulajdonképpen mindent elmondtam a hato­dik rangadóról, amely 3:3 arányú döntetlent hozott: s a vendégek jobb benyomást ■keltenek, de végül is Sziko­ra tudásfölény ével- ők sem bírtak. A gólokon Juhász Já­cint, Ihász Gábor és Egressy Béni, illetve Szikora (2) és Zsoldos osztoztak. A közön1 ség vastapssal jutalmazta a két csapat kitartását, a hat­vanévesek (Zenthe Ferenc, Szirtes ÁdámJ fiatalosságát, és tulajdonképpen mindazt, amit június 15-én délelőtt az akácfák, a .közelítő nyár és Szikora villanásai jelen tettek. Csikmák Imre, ar Oj Ifjú­ság képviseletében táskák­kal sajándékozta meg a csa­patkapitányokat, és a két legjobb teljesítményt nyúj­tó focistát, Ihászt és Szíko- ■rát. (batta) SPORTNAP AZ AKÁCOK ALATT Ha Komáromot elhagyva leté­rünk Patfürdő (Patince) felé, és a Duna vonalát követjük, akkor fél órás autózással Muzslára (Mu21a) érünk. Csodálatos látvány jobb felől a méltóságteljesen höm­pölygő Duna, az utat szegélyező és másfelé--egyre ritkábban lát­ható akácllgetek, amelyek Ilyen­kor tömény Illatot árasztanak. Végül a község határa az a pont, ahol a Csallóköz magunk mögött hagyott tükörsima abrosza klsebb- -nagyobb dombokká gyürődlk. En­nek köszönhető, hogy a széles környéken híres jöféle bor terem rajta. Muzslának nevezetessége, hogy a múltban a munkásmozgalom e- gylk fellegvára volt. Az első köz­társaság Idején kis Moszkvának Is nevezték, olyan erős volt Itt a kommunista párt szervezete. Az azonban már kevésbé ismert, hogy a munkás testnevelési mozgalom Is mély gyökeret vert a község­ben. Amikor 1932-ben meghonosí­tották itt a labdarúgást, a módo­sabb csapat mellett Bástya né-, ven megalakították a vörös csa­patot Is, amely — mint a neve ts elárulja — a -munkásokat/ cse­lédeket, a szegény, de haladó szellemübb réteg gyermekeit tö­mörítetté. . A mai muzslalílabdarúgók büsz­kén vallják magukat a vörös csa­pat követőinek csupán azzal a különbséggel, hogy ma már lé­nyegesen jobb körülmények kö­zött sportolhatnak, mint elődeik. A jól gazdálkodó szövetkezet messzemenően támogatja őket. És ez nemcsak annak tulajdonítható, hogy Zalaba András, a szövetke­zet üzemgazdásza egyúttal a sport- egyesület elnöke, hanem annak Is, hogy az egész vezetőség egy- felé húz. Legyen az akár Halasi Frigyes testnevelő tanító vagy Gubó László, a helyi pártszerve­zet elnöke. A néhány lelkes ember érdeme, hogy az utőbbl években bekövet­kezett visszaesés után a csapat a legjobb úton halad, hogy Ismét felsőbb osztályba lépjen. Pedig van valami, ami nem a legjobban befolyásolja nemcsak a sportélet, hanem az egész község fejlődését. Közel esik Párkány (Stúrovo), és egyre többen keresnek munkát a város nagy Ipari üzemeiben, a- mllyen a papírgyár Is, Ezzel ma­gyarázható, hogy Muzslának ma kevesebb lakosa van, mint hetven évvel ezelőtt. A neveltjeik közül négyen ját­szanak a párkányi divíziós csa­patban, de elmondták azt Is, hogy a kulturális élet sem bontakoz­hat ki — Jóllehet gyönyörű kul- túrházuk van. A fiatalok általá­ban Párkányban keresik a szóra­kozást, a tanítók, akik szervez­hetnék a kulturális, életet, szin­tén ott laknak, és tanítás után legtöbbször sietnek haza, bár így Is ók tesznek a legtöbbet a kö­zösségi élet fejlesztéséért. Csupán azért tértem el a tárgy­tól, hogy érzékeltessem: valóban néhány lelkes ember ügybuzgó- ságának köszönhető, hogy Ilyen körülmények között Is képesek nagy dolgokra/ Halasi Frigyes példáuí az Igazgatónő kíséreté­ben nem kis büszkeséggel mutat­ta az újjávarázsolt, több mint fél évszázados Iskolaépületet, és ben­ne azt a tornatermet, amelyet a sáját kézük munkájával hoztak létre. A méreteiben szerény kis teremben, amelyet a köztalak el­távolításával alakítottak ki, meg­található minden legszükségesebb sportszer, így a téli hónapokban Is mozoghatnak, tornázhatnak a gyerekek, és élesztgethetik ben­nünk a rendszeres testedzés utá­ni vágyat. A már említett sportrajongók szervezik meg * június 29-én Ismét a már évtizedek, óta hagyományos sportnapot, A délután .14 érakor kezdődő, sportnap, műsorán atlé­tikai számok és . országúti kerék­páros verseny szerepel, lesz to­vábbá spartákiádbeinutátó, külön- 1 féle tréfás játékók a legkisebbek­nek, s végül a helyi csapat labda­rúgó-mérkőzése., a csehszlovákiai magyar újságírók válogatottjával. Többek között ezzel akarják megünnepelni a csapat feljebb ju­tását. Kívánjuk/ hogy legyen ok az ünneplésre! - p. L. AZ E1S0 OBI OLIMPIAI lAlEKOK SZÍNHELYEN

Next

/
Oldalképek
Tartalom