Új Ifjúság, 1974. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)
1974-02-26 / 9. szám
* * * ♦ * * j + * * ] * ■¥ ! * ! + ■¥ * * * * * * * + * * * * + * * * * * * * * + + * * * * * * * + * * * * + * * ♦ * * + + * + * ★-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------új ifjúság 9 GYÜRE LAJOS: Február, 1948 Lábam alatt, fejem fölött siet a szél, bedudál kéményekbe, kucsmák alá, s mint orvos, ha vizitál: megforgat és lemér, lendít jobbra, balra, előre, mellen taszít és kipróbál nem menekülsz előle. Fújj szél, te gyorslábú futár, lásd, arcunk már tűzpiros, a harc kemény, fújj február, s fájó sebre gyógyírt hozz. Jöjj, dudálj fülledt agyakba, s végre hulljon le a zár, hogy kifessék: a szívnek is fel kéne szabadulni már! A szívnek, mely még felremeg, a toll hogy hőköl égre, s rádvillan, mint a fegyverek, s írod: nemzetisége. Csak forgass és lendíts balra, új magyar reménysugár! Prága utcáin egyre csak fújj, jégtörő Február! FRANTIŠEK HALAS: EGYSZERRE Egyszerre csak ott lesznek valabányan Szemek ezrei néznek ti nem látjátok őket Csak hátatok borzong majd a tekintetüktől Némák lesznek ügyelnek latra vetik minden szavatokat beszédetek tehát legyen a holnap jegyese Mint gyémánt karcolása zsndBl a szó a búcsúlevelekből a kivégzés előtt s a falakon talán áradni kezd a vár Legyetek éhesek örökké éhezzétek minden Izetekkel az igazságot hogy elesetteinket gond ne rágja A ti nagyságotok Nem gondolni tenmagatokkal A nemességtek Áldozat Beteliett az idő mintha csak most születnék a világ Döntő idő 1948 Rónay György fordítása VILÉM ZÄVADA: Munkásnegye d Mnnkásnegyed — a gőz tányérsapkái ktcsapfidnak a városi kapnk alól, mialatt a múzeumok, üzletek ás bankok vértelenltett központja balepusztnl vérszegénységébe. Munkásnegyed — sűrű, mint India, népes akár Kfna, kilógva a város kapni alól, kéményerdőiből füst száll, füstfelhők lobbannak az égre, és robajlik, nyüzög és és 61, amilyen hősiességgel csak a szegények képesek élni. Még ma is állnak itt a nyomortelepek, az élet földszitjén még ma is laknak. Az egyetlen szoba, lakú és háló is egyben, a fala azonban kinyomhatő, azt nyújtják meg a vacsorához a a küszöbön át kilépnek az udvarra, a pici ndvarről ki az ntcára, a szabad levegő nagy szalonjába. A szomszédok a lépcsőkre telepednek. Az arra járó mind megáll. Megereszt egy tréfás megjegyzést, elszív egy cigarettát, vagy legalább a tekintete gyűl ki. Mnnkásnegyed — e föld izzó közepe. Itt még (orrnak a fémek, füstöl a lávák tenyere. Minden mi készen kerül elénk, ttt születik, itt forrasztja, itt kalapálja a kéz. Virradatkor anyókák dagasztják a kenyeret, asszonyok főznek, foltoznak és mosnak arra az állandóan lecsinált életre, erre az éhséges, lerongyolt életre, erre a mindig újrakezdő életre a világnak ezen az általános szülészetén. A munkásnegyedben, mely sűrú mint India, és népes akár Kfna, a munkásnegyedben, a munkás földön rosszul mentek a dolgok, valami mindig akadozott. fis amint már megszokták, hogy mnnkásmódra mindent a kezükbe vegyenek, szétszedjék, megjavítsák, ami rossz, és délben ebéd előtt fölmérjék mennyi munkát hagytak maguk mögött, ugyanígy alakították át a régi világot is, és a rendező pályaudvaron az ütközők csattogása közepette szabad, szélesnyomtávú vágányra futottak vele. MIROSLAV FLORIAN: FEBRUÁR Tavaszt teremteni olyan iszonyú munka, mint villanyt vezetni minden kis odúba. Felhevültén futóik megújult erőben, fától-fáiig drótot húzok az erdőben. Bánthat-é valakit az én játszi kedvem? Meglásd, mennyi fény lesz itt a kikeletben! Sipos Győző fordítása CSONTOS VILMOS: Februári nap Havazik s a havat hordja a szél. A Fővárosban eleven láva Hullámzik parázslón: — Gottwald beszél, Gyűjtő ■ szava, a tüzet tog Prága. Az égre csapnak a lángok, s a nap Felhőt repesztva tekint a tőidre, S látja ott: izzásban kelet, nyugat, S bíbort játszik a (enyvesek zöldje. Prága terén a februári nap Évszázados tél jegét törte szét, S hozta a láva hullámainak Zúgásával a tavasz kezdetét. — Tndja azúta a föld: a magot Ezerszeresen kell visszaadnil Tndja a kohó: a bérctől kapott Erőnek finomra kell olvadni! S tudja az ember: többé nem szolga. Birtokba vett mindent, sorsa nehéz. Megsokasodott a gondja, dolga, A célja és terve nagy és merész. S tadja, ismeri nyomorait sorsát, Még bilincsben maradt társainak, Hogy mit tegyen értük: visszhangozzák, Gottwald szavai, — s a februári napi Tóth Elemér fordítása PAVEL BOJAR TAVASZI VIZEK (részlet) Másnap reggel, alighogy megvirradt és Standa elolthatta az irodában a lámpát, megszólalt a telefon. A vonal tnlsó végén Balvin beszélt: r- Te vagy az Vykus? Légy üdvözölve! Olvastad a mai lapokat? Nagyszerű. És a rádiói hallgattad tegnap meg ma reggel? Nem hallgattad? Nem baj. Hogy tudd, arról van szó: a párt elnöksége tegnap felhívást adott ki a veszélyes kormányválsággal kapcsolatosan. Figyelj csak miről van benne szó: „Felmérve a népi demokratikus rendszerre és az új köztársaságra leselkedő veszélyt, a pártvezetés úgy döntött, hogy minden erejével meggátolja a reakció egyesüli erőinek támadását, hogy az új köztársaságban a fejlődés továbbra is nyugodt, zavartalan legyen." Szóval Vykns elvtárs, délután négyre összehívtuk az elnökök összjárási értekezletét. Eljössz ugye? Számítunk rád. És feleslegesen ne beszélj róla... Délután mintegy hatvanan jöttek össze. Standa csak né- hányukat ismerte. Komolyan érkeztek, mintha mindegyikük maga után vezetné az egész szervezetet mindazokkal a kérdésekkel, amelyek ezekben a napokban foglalkoztatták éket. Az elvtársak a járási bizottságról mind egy szálig eljöttek. Az elnökség, amelynek Standa is tagja volt az emelvényre ült, a többiek pedig az első sorokban helyezkedtek el. Felismerte közöttük a klinkovi Krhutot, és egy fejkendős női arcra is felfigyelt. KrejCová volt Bukováról. és csak most tudatosította, hogy ő az első elnöknő a járásban. Nő, de kemény, mint a szikla. A gyűlést Balvin nyitotta meg, és kijelentette, hogy nem manifesztációs összejövetelről van szó, hogy itt ma senki sem fog mellébeszélni. És aztán már egymás után hulltak a szavak a félig üres, rosszul megvilágított teremben. De micsoda szavak. Mindegyik egy-egy puskalövéssel ért fel, és összezúzta a kezdeti bizonytalanság minden maradékát, amellyel egyesek a helyzetet nem ismerve, érkeztek. — Nagyon nehéz erőpróba előtt állunk, elvtársak! De megbirkózunk vele! Megbirkózunk vele és olyan egységesen, olyan erősen kerülünk ki ebből a harcból, hogy a reakció halálra rémül! — fejezte be a felszólalását. A készültség, amelyre minden szervezetet felhívott, a rövid hozzászólásokban is megmutatkozott. A kérdések a lényeget érintették, és a válaszok is ennek megfelelően rövidek és velősek voltak. Standét eddig ismeretlen fájdalmas érzés kerítette hatalmába. Igen, biztosan a többiek is így vannak vele, a többieket is nyomja a felelősség súlya. Miután minden kérdést megvitattak, Balvin erős basz- szusán az Internacionálé éneklésébe kezdett. Néhány pillanatig eltartott míg a többiek is átvették az ének ritmusát, de aztán már egységesen zúgta a terem a munkásság szívét markoló himnuszát... Standa vonaton utazott vissza öt-hat elnök társaságában a városba. A vonaton keveset beszéltek itt-ott esett csak egy-egy szó, megjegyzés. Megérkezés után azonban erős, férfi kézfogással búcsúztak egymástól. Amikor pénteken este megszólalt a telefon. Standa türelmetlenül kapta fel a hallgatót és belekiáltott: — Igen, én vagyok. Értettem! Nem lep meg a dolog. Hiszen mindannyian ezt kívántuk! Kocsit küldök érlük. Li- penec elvtárs megy vele... — Aztán felhívta a műhelyből Vitet: — A nemzetszocialisták beadták a lemondásukat! — A mindenit! — káromkodta el magát Vít és még megkérdezte: — Mi lesz most?! — Kídkyvel Havliőküv Brodba mész. Fegyvereket kaptok, hogy ne maradjunk itt üres kézzel... Azt várta, hogy a barátja legalább egy kicsit meglepődik, ehelyett Vít arca felragyogott az örömtől, majd újra elkáromkodta magát: — A rohadtak! Gyorsan útnak indította őket. Rídkynek azt se mondta meg, hogy hová kell menniük. Vítek tudta. Neki pedig időre volt szüksége, hogy Jarka Málekkel, Václav Novotný- val, Dolistával és Konopníkkal sorba látogassa a szervezet tagjait. De így is állandóan az éráját nézte, várva, hegy az autó a fegyverekkel megérkezzék. Standa először a vasútállomásra és a postára látogatott el. Krupkát és Húst éppen szolgálatban találta, s röviden elmondta nekik, miről van szó. — Az állomásért te felelsz! — mondta Krupkának, és újra megismételte, amikor az félénken megjegyezte, hogy David lent tartózkodik a lakásában. — Egyelőre te felelsz az állomásért és nem David. Személyesen mondom meg neki. Ha más utasítást kapunk, akkor majd aszerint döntünk. Előbb azonban a sötét folyosón át a postára ment és megkérte Kalábát, hogy egyelőre egy pillanatra se hagyja ott a telefont és a távírdát. Amikor a postamesternek megmondta, hogy miről van szó, Kaiéba sápadtan suttogta: — Jézusom! Mi lesz itt? — Ne féljetek semmit, minden rendbe jön — vigasztalta. Aztán bekopogott Dávidhoz. David alsónadrágban ült az asztalnál. A tüzes kályha rettenetes meleget árasztott, úgyhogy Standa amikor belépett, alig jutott levegőhöz. — Őrmester, tudja mi újság? — szólította meg a félmeztelen embert, aki megrázta a fejét. — Fönt szóltam Krupkának, hogy mától kezdve ő felel az állomásért. Tudja, a nemzetszocialista miniszterek lemondtak. A helyzet nem valami rózsás. Maga addig várjon itt, amíg a járásról nem kapunk újabb intézkedést... Megértett? — Igen! — mondta az őrmester és nehézkesen leült. Amikor a kocsi megérkezett, Dolista, akit az irányítással megbízták, úgy osztotta el, a tizenkét puskát, hogy kettőt az állomás, kettőt a posta kapott. A többi nyolcat pedig az első járőrök kapták, ahogy Václav Novotnýval és Vykussal még a kocsi megérkezése előtt megbeszélték. Azon az éjszakán a gyerekeken kívül senki sem aludt nyugodtan, mert az új jövő felelőssége nehezedett rájuk... — tő— fordítása ★ ★ ★ ★ ★ ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 * 4 4 4 4 4 4 Jf 4 4 4 * 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 ★ 4 4